Перевод "System failures" на русский
Произношение System failures (систем фэйлиоз) :
sˈɪstəm fˈeɪliəz
систем фэйлиоз транскрипция – 33 результата перевода
Alan: Which is?
- She had multiple system failures-
- What happened to her?
И каков он?
— У неё начался массовый отказ внутренних органов...
— Что с ней случилось?
Скопировать
I am scanning.
System failures in both ships and a hyperdrive coolant leak in the shuttle.
Shuttle craft, you have two minutes to stabilize.
Сканирую.
Сбой системы на обоих кораблях, утечка хладагента из гепердвигателя челнока.
Внимание, у вас есть 2 минуты на стабилизацию.
Скопировать
My pod's more complicated.
Bunch of system failures, that all happened at the same time.
Whole damn thing went haywire.
С моей - сложнее.
Одновременный отказ ряда систем.
Поэтому пошли перебои.
Скопировать
PHIL: Logacy.
I was supposed to be making an announcement this morning on the failures in the immigration system, making
Yeah, Peter, we were there.
Насредии.
Я собирался сделать заявление этим утром по неудачам иммиграционной системы, сделать большую речь.
Да, Питер, мы там были.
Скопировать
Khimchistka "Brait Uait".
Will forgive for Failures in the system of the admittance of orders.
Perezvonite later.
Химчистка "Брайт Уайт".
Простите за неполадки в системе приёма заказов.
Перезвоните позже.
Скопировать
Alan: Which is?
- She had multiple system failures-
- What happened to her?
И каков он?
— У неё начался массовый отказ внутренних органов...
— Что с ней случилось?
Скопировать
This theoretically means total bankruptcy for the US economy and it's implications for the world are immense.
In turn the fractional reserve based monetary system is reaching it's theoretical limits of expansion
This is why inflation is skyrocketing, our debt is at record levels and the government and FED are hemorrhaging new money to bailout the corrupt system.
Теоритически, это означает полное банкротство экономики Соединённых Штатов и катастрофичные последствия для всего мира.
В свою очередь, банковская система с частичным резервированием достигает теоритического предела роста и крахи банков, которые вы сейчас наблюдаете, только начались.
Именно поэтому инфляция взмывает вверх, наш долг достиг рекордного уровня, а правительство и Федеральный Резерв вливают новые деньги чтоб спасти прогнившую систему.
Скопировать
It's like these power cuts.
You would not believe how much I spent on the generator system, but I keep getting failures every day
Do you know why they happen?
Как с отключением электричества.
Не поверишь, сколько я угрохал в генератор, и всё равно каждый день барахлит.
Знаешь, почему?
Скопировать
I am scanning.
System failures in both ships and a hyperdrive coolant leak in the shuttle.
Shuttle craft, you have two minutes to stabilize.
Сканирую.
Сбой системы на обоих кораблях, утечка хладагента из гепердвигателя челнока.
Внимание, у вас есть 2 минуты на стабилизацию.
Скопировать
My pod's more complicated.
Bunch of system failures, that all happened at the same time.
Whole damn thing went haywire.
С моей - сложнее.
Одновременный отказ ряда систем.
Поэтому пошли перебои.
Скопировать
Take it.
I've updated all system codes, the profile is in a stable working condition, no failures.
Next one.
Возьмите.
[Гена] Я обновил все системные коды, профиль работает стабильно, сбоев нет.
Следующий.
Скопировать
We fix that right away.
I have another system a little different than yours.
I don't shoot the rope.
Это мы быстро поправим.
У меня другой подход, немного отличается от твоего.
Я не отстреливаю веревку.
Скопировать
Thank you...
It's the Electric Eye Detection and Alarm System. We call it the E.D.A.S. - Very clever.
- Nice.
Превосходно, большое спасибо.
Это исключительно надежное защитное устройство, и мы его назвали "Идеал".
Правда, остроумно?
Скопировать
I'm thinking. Look at my forehead, all wrinkled.
precisely the right moment some trusted member of the museum staff has to obligingly switch off the alarm system
- Couldn't we bribe someone?
Я размышляю, вот, посмотрите, сколько морщин.
Вы знаете, чтобы нас выручило в ответственную минуту? Сочувствие какого-нибудь музейного сотрудника, который бы отключил эту чертову систему.
Может, предложим взятку?
Скопировать
It's gone.
Captain Kirk, engineering section reports our entire life-support system is now on batteries.
Mr. Spock- - Miss McHuron, please.
Его больше нет.
Капитан Кирк, докладывает инженерный отдел. Вся наша система жизнеобеспечения теперь работает от батарей.
мистер Спок-- мисс МакХортон, пожалуйста.
Скопировать
I require tapes on the structure.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Требуются записи по строению.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
Скопировать
Seven and eleven.
If that's the system in use, it must go from here round up to there.
Officia is to increase pressure.
Семь и одиннадцать.
Если это рабочая схема, он должен пойти здесь и здесь.
Оффиция, нужно увеличить давление.
Скопировать
Not just death.
Captain, the life-support-system override jammed.
- All right, man your station, Mr. Sulu.
Не просто смерть.
Капитан, система жизнеобеспечения заблокирована.
- Ладно, займите пост, мистер Сулу.
Скопировать
I'm the prosecutor too.
Some system...
I want at least a lawyer.
Я и прокурор.
Порядочки...
Дайте мне хоть адвоката.
Скопировать
Hal, you have an enormous responsibility on this mission perhaps the greatest of any single mission element.
You're the brain and nervous system of the ship.
Your responsibilities include watching over the men in hibernation.
Хэл, на тебе лежит огромная ответственность за данную миссию возможно, большая, чем на любом ином элементе этого полета.
Ты - мозг и нервная система корабля.
В твои обязанности входит наблюдение за спящими членами экипажа.
Скопировать
The youth believe hallucinogens make their lives more diverse...
So, it's harder to classify them within the 'system'...
Consequently, they are more likely to stay out of it.
Молодёжь считает, что галлюциногены делают их жизнь более разнообразной.
Таким образом, их трудно классифицировать в рамках "системы".
Следовательно, они, вероятнее, остаются вне её.
Скопировать
We can take an educated guess:
At the point we first entered their solar system.
Still no sign of pursuit.
Мы можем сделать обоснованное предположение.
До той точки, где мы вошли в их солнечную систему.
Никаких следов преследования.
Скопировать
- Yes, sir. A most curious creature, captain.
Its trilling seems to have a tranquilizing effect on the human nervous system.
Fortunately, of course, I am immune to its effect.
Очень интересное существо, капитан.
Кажется, его вибрации оказывают успокаивающий эффект на человеческую нервную систему.
К счастью, у меня, разумеется, иммунитет против этого.
Скопировать
Leave that alone.
This primitive matter-antimatter propulsion system is the main drive?
Aye.
Оставь его в покое.
Эта примитивная система материи- антиматерии - главный мотор?
Да.
Скопировать
That's the...
That controls the inflow system.
Oh. So these are the inflow pipes, are they?
Это...
Это управляет системой притока.
О. Значит это трубы притока, не так ли?
Скопировать
Now then.
One system must provide them with the gas they need, and the other one must be an outflow.
Doctor, we've got to bring the Pilot here.
Посмотрим.
Одна система должна доставлять им газ, в котором они нуждаются, и другая должна быть оттоком.
Доктор, мы должны привести Пилота сюда.
Скопировать
What happened?
The human discovered our communication system.
- And you murdered him?
Что случилось?
Человек обнаружил нашу систему коммуникаций.
- И Вы убили его!
Скопировать
Public Address Room, this is the Commandant.
Switch me through to the P.A. system and stop all other announcements until further instructions.
This is the Airport Commandant speaking...
Общественная Комната, это - Коммендант.
Выведите меня через общее оповещение и прекратите все другие объявления до дальнейших инструкций.
Говорит Коммендант Аэропорта...
Скопировать
We'll come to that.
I should explain our legal system is unusual.
- No jury.
Об этом мы еще поговорим.
А пока я должна объяснить, что наша юридическая система необычна.
Нет жюри.
Скопировать
Did you operate on Spock in time? No, no, no. I just removed these for examination.
His body's full of these tentacles, entwining and growing all about his nervous system.
My nephew?
Нет, я только взял образцы ткани для исследования.
Его тело заполнили такие щупальца, они прорастают в его нервную систему.
А племянник?
Скопировать
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Well, actually, Kirk, as a defender of the free-enterprise system, I found myself in a rather ambiguous
Knowledge, sir, should be free to all.
Ты платил гонорар владельцам патентов?
Вообще-то, Кирк, как приверженец свободного предпринимательства, я оказался в принципе, в двусмысленном положении,
Он не платил гонорары.
Скопировать
- We're being held in place, captain.
Apparently from that solar system.
This far out? That's impossible.
Нас удерживают на месте, капитан.
Похоже, что кто-то из этой солнечной системы.
На таком расстоянии?
Скопировать
I don't understand.
hopes that a chronicle of this contest will serve to dissuade others of your kind from entering our system
You will each be totally alone.
Я не понимаю.
Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему. Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.
Вы будете один на один.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов System failures (систем фэйлиоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы System failures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить систем фэйлиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
