Перевод "TANGLED THE SERIES" на русский
Произношение TANGLED THE SERIES (танголд зе сиэриз) :
tˈaŋɡəld ðə sˈiəɹiz
танголд зе сиэриз транскрипция – 32 результата перевода
♪ With the wind in my hair ♪
*TANGLED THE SERIES* Season 01 Episode 01 "What the Hair"
Boo!
*С ветром в моих волосах*
"РАПУНЦЕЛЬ МНОГОСЕРИЙНАЯ" Сезон 01 Серия 01 "Какого чёса?"
Бу!
Скопировать
♪ With the wind in my hair ♪
♪♪ ♪♪ *TANGLED-THE SERIES* Season 01 Episode 06 "The Return Of Strongbow"
(geese honking)
*С ветром в моих волосах*
"РАПУНЦЕЛЬ МНОГОСЕРИЙНАЯ" Сезон 01 Серия 06 "Возвращение Горелукова"
8 лет назад.
Скопировать
♪ With the wind in my hair ♪
*TANGLED THE SERIES* Season 01 Episode 01 "What the Hair"
Boo!
*С ветром в моих волосах*
"РАПУНЦЕЛЬ МНОГОСЕРИЙНАЯ" Сезон 01 Серия 01 "Какого чёса?"
Бу!
Скопировать
♪ With the wind in my hair ♪
♪♪ ♪♪ *TANGLED-THE SERIES* Season 01 Episode 06 "The Return Of Strongbow"
(geese honking)
*С ветром в моих волосах*
"РАПУНЦЕЛЬ МНОГОСЕРИЙНАЯ" Сезон 01 Серия 06 "Возвращение Горелукова"
8 лет назад.
Скопировать
Let me put it this way, Mr. Amer.
The 9000 Series is the most reliable computer ever made.
No 9000 computer has ever made a mistake or distorted information.
Я так отвечу, мистер Амер.
Поколение 9000 - самое надежное из всех существующих компьютеров.
Компьютер 9000 ни разу не допустил ошибки или искажения информации.
Скопировать
None whatsoever, Frank.
The 9000 Series has a perfect operational record.
I know the wonderful achievements of the 9000 Series, but...
Ни единой, Фрэнк.
Компьютеры 9000 имеют отличный послужной список.
Я знаю о потрясающих успехах серии 9000, но....
Скопировать
The 9000 Series has a perfect operational record.
I know the wonderful achievements of the 9000 Series, but...
Are you certain there's never been even the most insignificant computer error?
Компьютеры 9000 имеют отличный послужной список.
Я знаю о потрясающих успехах серии 9000, но....
Ты точно уверен, что никогда не было ни одной самой маленькой ошибки?
Скопировать
I think so.
He's right about the 9000 Series having a perfect operational record.
They do.
Думаю, нет.
Он прав, у марки 9000 безупречные операционные показатели.
Это точно.
Скопировать
We've got to come up with an idea to drive up business.
Find the ends of the loose threads that are all tangled up in our hair and around our necks, before it
It's me.
Мы должны придумать, как управлять бизнесом.
Найти правильную мысль, которая затерялась у нас где-то в голове... Пока это не свело нас с ума!
Это я.
Скопировать
They were, of course, made to my personal specifications.
As indeed were the Maisie series, the Trudy series, and particularly the Annabelle series.
Male?
Должен признать, мне нравится дизайн. Они сделаны по моим личным указаниям.
Как и серии Мейзи, Труди и, особенно, Анабелла.
Ты не веришь в андроидов-мужчин, Гарри?
Скопировать
I can do nothing.
And you have the key from this tangled situation.
- Me?
Я ничего не могу.
А ты имеешь ключ от этой запутанной ситуации.
- Я?
Скопировать
Yes, it was reported destroyed.
There were no more in the series.
But if this is that probe...
Да. Потом доложили о его уничтожении.
Больше таких выпущено не было.
Но если это тот зонд...
Скопировать
And this was the end of the first experiment.
It was the starting point for a whole series of tests, in which he would meet her at different times.
She welcomes him in a simple way.
И это был конец первого эксперимента.
И это было началом целой серии тестов, в которых он должен был встречать ее в другом времени.
Она принимала его появления запросто.
Скопировать
Wait ...
A soldier on the train told me this rail leads to the front through an endless series of small villages
I think he was afraid that an offensive ... might be launched any moment.
Солдат в поезде сказал, что дорога ведет на фронт через множество маленьких деревень.
Он боялся.
Думаю, боялся, что наступление может начаться в любой момент.
Скопировать
Everybody is about as excited and tense as can be.
The weather this afternoon is perfect and, if you've just joined us, we've seen a series of colourful
Then the leader of the Labour Union, Julio Doaz, was dragged from his home and beaten by an angry mob.
Весь мир напряжен и заинтригован.
Погода в это воскресенье чудесная, и если вы присоединитесь к нам, то увидите букет всевозможных переворотов, которые начались по традиции с обстрела американского посольства. Ритуал столь же старый, как и сам город.
Потом, лидер профсоюзов Хулио Доаз был выкинут из дома и растерзан разъяренной толпой.
Скопировать
The subject falls asleep.
Soon, apart from the slow waves of irregular amplitude, short series of waves being to appear with a
This kind of result means falling into deep sleep.
Человек засыпает.
Вскоре, помимо медленных волн нерегулярных амплитуд, появляется серия коротких волн с высокой частотой, так называемые "грани сна".
Такой результат означает - состояние глубокого сна.
Скопировать
In many animals, as in all vertebrae's, the general form of the body is maintained by means of the skeleton.
The skeleton consists of a series of bones supplemented in certain regions by pieces of cartilage.
A striking characteristic of bone is its hardness. The skeleton persists after death for a variable length of time after the rest of the body has disintegrated.
У многих животных, в том числе у всех позвоночных, общая форма тебя поддерживается скелетом.
Скелет состоит из набора костей, соединяемых в определенных местах хрящами. Главная характеристика кости - ее твердость.
Скелет долгое время сохраняется после смерти, когда остальное тело уже разложилось.
Скопировать
No, proof aplenty.
That tunnel leads through a series of caves down to the beach.
Down to the beach?
Нет, доказательств много.
Тот туннель ведет через ряд пещер вниз к берегу.
Вниз к берегу?
Скопировать
He takes all kinds of rare objects.
A complete series of the Minotaur, a manuscript by Zola...
- A canvas by El Greco...
Он берёт все виды редких объектов.
Полную серию Минотавра... Рукописи Золя...
- Полотна Эль Греко...
Скопировать
For this effect, the shape of the figure must be repeated in numerous different sizes, all numbered.
Starting with nothing, the smallest of the figures is placed on the set, a shot taken and the next in
Gradually the figure will reach its destination and appear full-size on the screen.
Ради такого эффекта, форма фигуры повторяется в различных размерах, которые затем нумеруются
Начинаем ниоткуда самая маленькая форма помещается на кадр и он снимается затем наступает очередь следующей по номеру
Постепенно фигура достигает конечной точки и возникает на экране в полном размере
Скопировать
I mean, if you're walking down the street and you see a dime, you don't declare that, do you?
. - If you're walking around the office... and somebody tells you you won $10 in a World Series pool,
You know, Mary, you're the only person I know... who bakes cookies for an audit by the United States government.
Только, вот, что с ней? Не знаю, но я тебе кое-что скажу...
Если она продолжит так себя вести, это принесёт дурную славу всем властным и агрессивным женщинам.
Общая сумма счетов.
Скопировать
But Jānis has managed to get married and he's raising a daughter.
composed his song yet- family life has done away with more than one talent, as can be found out in the
A little rock.
A Янкa тeм вpeмeнeм ycпeл жeнитьcя и y нeгo pacтёт дoчь.
Пpaвдa, пecню oн тaк eщё и нe coчинил- вeдь ceмeйнaя жизнь зaгyбилa нe oдин тaлaнт, o чём мoжнo yзнaть из cepии "Жизнь зaмeчaтeльныx людeй"
Кaмeшeк.
Скопировать
My name is Janis 414.
I'm a domestic service menial of the 400 Series.
I can cook, clean, I am a butler, a gardener and chauffeur.
Меня зовут Джэнис 114.
Я домашний слуга 400-ой серии.
Я могу готовить, чистить. Я дворецкий, садовник и шофер.
Скопировать
- Good morning.
I need the second series... of the Pacific Reporter... number 75.
It's not in the stacks... and I was wondering if there was someplace else I could look.
Доброе утро.
Прошу меня извинить.
Pacific Reporter... номер 75. Ее нет на полках... и я хочу знать, где бы я ее мог найти.
Скопировать
Fuck the schedule!
They can go back to the schedule after the Series.
I'm talking about the World Series, Nurse Ratched.
Да хрен с ним, с расписанием.
Потом вернем обратно.
Это же чемпионат мира, сестра Рэтчед.
Скопировать
What's the matter with you?
Don't you want to watch the World Series?
Get your hands up.
Что с вами?
Вы не хотите смотреть чемпионат мира?
Давайте, тяните лапы.
Скопировать
Well, then stay all wet, Harding, huh?
Because I'm going downtown to watch the World Series, anyway.
Anybody want to come with me?
Тогда сиди, пока не высохнешь.
Потому что я всё равно пойду в город смотреть матч.
Кто хочет пойти со мной?
Скопировать
Okay.
Want to watch the World Series?
This could be a big moment for you.
Хорошо.
Хочешь смотреть чемпионат мира?
Это лучший момент твоей жизни, парень.
Скопировать
What else do you want to find out?
The military police must complete a series of investigations.
Maron Murayama, since when do you act as their puppet?
Что же еще вы хотите узнать?
Военная полиция должна завершить целую серию расследований.
Марон Мураяма, с каких пор вы стали действовать по их указке?
Скопировать
A tour of the factory and a review of the perspectives followed the inauguration.
The workforce put forward a series of social improvements.
The day ended in festivities. We will cover that in our next news program.
Гости посетили уже работающие производственные мощности и познакомились с планами расширения комбината.
Хозяева продемонстрировали ряд готовых объектов социального назначения.
После церемонии открытия состоялся народный праздник, большой репортаж с которого появится в ближайшем номере еженедельника "Социальные проблемы".
Скопировать
What kind of show?
I'm interested in doing a weekly dramatic series... based on the Ecumenical Liberation Army... and the
I want a lot more film like the bank rip-off the Ecumenical sent in.
О чём будет передача?
Я хотела бы сделать еженедельный документальный сериал... о деятельности Экуменической армии освобождения... и первый выпуск хочу посвятить двух- часовому репортажу о Мэри Энн Гиффорд.
Знаете, что мне нужно? Мне нужно как можно больше... плёнок вроде той, которую экуменики сняли, когда грабили банк.
Скопировать
All right. I got everything here.
I got the Cyclone F series Hydra Jet Flow, Stockholm Superstream, you name it.
What do you recommend?
У меня тут есть всё.
У меня есть "Циклон Ф" "Гидра Джет Флоу", "Стокгольмский Мега-поток", выбирайте.
Что вы посоветуете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов TANGLED THE SERIES (танголд зе сиэриз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TANGLED THE SERIES для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить танголд зе сиэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
