Перевод "THE ECSTASY OF GOLD" на русский
Произношение THE ECSTASY OF GOLD (зи экстеси ов гоулд) :
ðɪ ˈɛkstəsi ɒv ɡˈəʊld
зи экстеси ов гоулд транскрипция – 31 результат перевода
...All right, take a look...
"THE ECSTASY OF GOLD" BY ENNIO MORRICONE SM - 1989
"CREEPING DEATH" RIDE THE LIGHTNING - 1984
...Итак смотри...
"The Ecstasy of Gold" by E.Morricone SM - 1989
"Creeping Death" Ride The Lightning - 1984
Скопировать
...All right, take a look...
"THE ECSTASY OF GOLD" BY ENNIO MORRICONE SM - 1989
"CREEPING DEATH" RIDE THE LIGHTNING - 1984
...Итак смотри...
"The Ecstasy of Gold" by E.Morricone SM - 1989
"Creeping Death" Ride The Lightning - 1984
Скопировать
Second,a precious stone upon a bed of gold and pearl.
A third,small and large drops of pearl, with gold and purple and the detail of a lion's head.
And lastly feathers of silver, gold and amber.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Третья: большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
И последняя: с перьями из серебра и золота с янтарем.
Скопировать
Well,your highness must consider that you, yourself,may not always have kept to your obligations.
After all,we received only half the amount of gold that was promised.
Your accusations are totally false!
В общем, его высочество посчитал, что вы сами не всегда выполняете обещаний.
В итоге мы получили только половину тех денег, что нам обещали.
Ваши обвинения - полная ложь!
Скопировать
It will take place in the Pale of Calais. English territory.
In a valley known as the Val d'Or. The valley of gold.
A thousand labourers have constructed a palace for Your Majesty. It's known as the palace of illusion.
Она произойдет в Кале, на английской территории.
На поле Валь Диор, "Золотая долина".
Тысячи работников строят дворец для вашего величества, он будет называться "Дворцом иллюзий".
Скопировать
There it is!
Val d'or... the valley of gold.
What if the french don't show?
Вот она.
- Валь Диор. Золотая долина.
- А если французы не появятся?
Скопировать
I had to work very hard.
I have often talked to neighbours, who just got rid of the useless Xury, and they said that in Guinea
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
Мне приходилось работать не покладая рук.
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Скопировать
Some say it's the eighth wonder of the world.
Purchase cloth of gold and silver. It's a better thing to bribe the guards with.
Yes, Your Grace.
Говорят, что он станет восьмым чудом света!
- Ты должен купить столько золотой и серебряной ткани, сколько будет возможно найти, ей лучше всего подкупить охрану.
- Да, ваша милость.
Скопировать
When I feel "time to enter", I jump right into the picture.
I get that feeling that I have to take part in scenes that lack the kind of ecstasy it takes to make
Then I appear in the picture, completely lost in ecstasy... I'm just having fun.
Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
У меня появляется чувство, что я должен принять участие в сценах, Которым не хватает того экстаза, который испытываешь при создании снимка.
Тогда в кадре появляюсь я, совершенно поглощенный экстазом...я просто веселюсь.
Скопировать
Tonight I find even more than happiness and more than our success together
And believe me, you can't find it in the rich palaces You can't find it in hard cover the gold bracelets
I know because I've found it here tonight in my wife... in my music
Я понял, что счастье... бесполезно искать в богатых дворцах.
Вы там не встретите ни уважения к человеку, ни честности, ни искренних чувств всего того, что я нашел здесь, в моей жене, в моей музыке и в моих друзьях.
Превосходно.
Скопировать
But for this, I need twenty years!"
Then the Emir gave me a purse of gold, and said:
"If after twenty years, my donkey would not be reading, I would cut off your head."
Но для этого мне нужно двадцать лет!"
Тогда эмир дал мне кошелек с золотом и сказал:
"Если через двадцать лет мой ишак не будет читать, я отрублю тебе голову".
Скопировать
He came in in a leather jacket, like, a motorcycle hood but, like, a good-looking one.
Like, the motorcycle hood with a heart of gold whose mom died, and he's just really misunderstood and
That was my take. Mosier said his first take on me was, "Look at the blowhard asshole."
Щеголял в кожанной куртке, как какой-нибудь байкер... но симпатичный байкер.
Байкер с золотым сердцем, что схоронил мамку, и никто его не понимает, а Бренда наверняка ему даст до конца сезона. Таково первое впечатление о Моужере.
А Моужер первое впечатление обо мне рисует так: "Вот ведь драное трепло".
Скопировать
Yeah.
There may have been a stray tab of Ecstasy... in the aspirin bottle in the kitchen cabinet.
Oh, dear.
Да.
В банке из-под аспирина, на кухне были таблетки экстази.
Боже.
Скопировать
Two lousy bags?
What about the biggest shipment of ecstasy to come out of Amsterdam?
Let me worry about my snitch, all right?
Два жалких пакета?
А где же крупнейшая в истории партия экстази из Амстердама?
Я разберусь с осведомителями, ясно?
Скопировать
But think on our share of the prize money.
She'll be loaded with gold and ambergris and all the gems of Araby.
That's all very well, Nagle.
Но представь себе нашу долю в призовых деньгах.
Корабль будет нагружен золотом, амброй и драгоценными камнями.
Все это заманчиво.
Скопировать
He's old-school SWAT.
The gold standard of ass-kicking.
Sorry, butt-kicking.
Он - спецназовец старой школы.
Золотой стандарт надирания задницы.
Извиняюсь, надирания низа спины.
Скопировать
There is one way we can end our curse.
All the scattered pieces of the Aztec gold must be restored, and the blood repaid.
Thanks to ye, we have the final piece.
Есть лишь один способ снять страшное проклятие.
Все золото необходимо вернуть. И расплатиться за воровство кровью.
Благодаря вам, к нам попал последний медальон.
Скопировать
Rumor has is you two have millions stashed away.
Why not put some of that money to work for you with the high yield only investing in gold and silver
Can I leave you some pamphlets?
Говорят, у вас миллионов пруд пруди!
Почему бы вам не вложить деньжата в разработку золотых приисков?
Я буклеты оставлю!
Скопировать
A great man? In an ordinary coat? I thought all great men wore gold braid.
Among the Russians, any sort of general... shines with gold, like a pike sprinkled with saffron.
Brandy!
Известно хорошо мне, как особе светской, что надо в общество явиться не из детской.
Коль на глазах растёшь, тогда, попомни слово, эффекта всё равно не выйдет никакого!
Так ходят лишь подпаски! Как разведённая жена, ты строишь глазки! - Меня позоришь ты подобным реверансом.
Скопировать
His enthusiasm scares me, man.
He reminds me of myself... when I was at the beginning of my ecstasy honeymoon.
Are your legs open, you filthy little harlot? - Is that you, Koop?
Смешные картинки - еще половинку...
"Ли, младший брат Нины.
Никто из нас не был с ним знаком, но он будет принимать с нами наркотики.
Скопировать
It's coming through the walls, man.
The children of ecstasy aren't safe anymore.
We're no longer all together as one, but separate mental patients that yearn to be ejected out of this poisoned atmosphere... to a warm bed and friendly therapists.
- Не надо торопиться.
Не нервничай - ты же со мной, помнишь?
- Да. Извини... - И не надо извиняться.
Скопировать
You too will have a lot of gold.
Gold was created by the Devil King to control the souls of men... but it turned out to be stronger than
I figured that out... and I will become more powerful than the Devil King.
У Вас тоже будет много золота.
Золото было создано Королём Дьяволом, чтобы управлять душами людей... Но оно оказалось сильнее, чем его создатель.
Я понял это... И теперь стану более могущественным, чем Король Дьявол!
Скопировать
Our bosses will have a right to be pleased with us.
Of course! We're giving them all the gold in the world.
Which means all the power.
Наши боссы будут довольны нами. Ещё бы!
Мы предоставляем им всё золото мира.
Что означает... всю власть!
Скопировать
Muchas gracias, senorita.
Every true lover knows that the moment of greatest satisfaction... comes when ecstasy is long over...
Sorry I'm late, it was unavoidable.
Большое спасибо, сеньорита.
Настоящий любовник знает - настоящее удовлетворение приходит после страсти. И он замечает, что перед ним находится цветок, который зацвёл от одного только его прикосновения.
Прости, я опоздал.
Скопировать
There now...
My godfather, the good archduke of Austria, gave me one time gold fountain pen with eagles on him.
I loved well my gold fountain pen and then there was liberal minister, one man of exceeding evilness.
Ну-ну...
Мой крёстный отец, добрый эрцгерцог Австрийский когда-то подарил мне золотую вечную ручку с орлами на ней.
Я очень любил мою золотую вечную ручку с орлами. И был у нас один либеральный министр, человек чрезвычайной скверности.
Скопировать
Lasted about three minutes.
That picture was taken two months ago in some gold-mining town called El Dorado in the middle of the
-How much?
Он длился около трех минут.
Снимок сделан два месяца назад в городе Эльдорадо в средней Амазонке, на золотом прииске.
-Сколько?
Скопировать
What? !
They gave the assassin bags and bags of gold as the sheik ordered Hub down to the notorious Dungeon of
What kind of greedy, no-good scum would turn in Uncle Hub for money?
Что?
Убийца получил много мешков золота. А Хаба шейх приказал заключить в знаменитую подземную тюрьму... и подвергнуть 1387-ми пыткам.
Какое же ничтожество посмело предать дядю Хаба?
Скопировать
Eighteen great Alexandrias he built.
It was an empire, not of land and gold, but of the mind.
A Hellenic civilization open to all.
Он построил 18 великих Александрий.
Он создал настоящую империю, и не из земли и золота. Эта империя жила в людских умах.
Эллинская цивилизация. Открытая для всех.
Скопировать
Quite right.
Saffron, which was a seriously up-market type of shampoo, because at the time, saffron was as rare as
All of him was dipped in honey, is the answer.
Шафран в те времена был доступен только элитной публике,
Потому что он был редким, как брильянты, и более дорогим, чем золото.
Ответ на второй вопрос - его всего окунули в мёд.
Скопировать
[ Sigh ] WELL... EVERY POLITI- CIAN HAS TO DEAL WITH THE LUNATIC FRINGE.
YOU KNOW, IN THE OLD DAYS, BEFORE YOU SOLD YOUR SOUL FOR A SACK OF GOLD, YOU'D'VE BEEN THE ONE WHO LAID
IN FACT, IT HAD THE HAND OF THE MASTER WRITTEN ALL OVER IT.
Что ж, каждому политику приходится иметь дело с выходками психов.
Знаешь, в прежние времена, до того, как ты продал свою душу за мешок золота, именно ты был бы тем, кто подстроил бы ловушку Стоквеллу.
Рука мастера была бы видна во всём.
Скопировать
And my father lives off the garbage!
The King offered me much in gold and I have a litter of brothers...
Fiona's father paid you to do this?
А мой папочка живет на помойке!
Король предложил мне кучу золота А у меня еще целый выводок братьев...
Отец Фионы заплатил тебе, чтобы ты это сделал?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов THE ECSTASY OF GOLD (зи экстеси ов гоулд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы THE ECSTASY OF GOLD для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи экстеси ов гоулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение