Перевод "TO ME" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение TO ME (ту ми) :
tuː mˈiː

ту ми транскрипция – 30 результатов перевода

Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing
God forbid that should happen.
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
Господь не позволяет подобного.
Скопировать
How is our daughter?
She writes to me in perfect latin, and tells me she dances the galliards every day, and can play the
You should be proud of her.
Как там наша дочь?
Она пишет мне на превосходной латыни, рассказывает, что каждый день танцует гальярду, и играет на флейте, ко всеобщему удовольствию и радости.
Ты должен гордиться ей.
Скопировать
These are troubled times.
It seems to me that, in certain quarters, there is now a blatant and open hostility to our holy church
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
Настали сложные времена.
Как я понимаю, в некоторых районах к нашей святой церкви относятся открыто враждебно.
Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
Скопировать
As for my part I should like to invite the emperor to visit here, as soon as can be arranged.
The visit would give pleasure both to me, to my queen.
Your majesty.
Со своей стороны хотел бы пригласить императора посетить меня, как только это будет возможно.
Его визит порадует меня и мою королеву.
Ваше величество.
Скопировать
I had a dream.
In my dream,you came to me again, and held me in your arms, and you whispered that all would be well
Henry.
Я видела сон.
В этом сне ты снова пришел ко мне, обнял меня и шептал, что все хорошо, и будет еще лучше.
Генрих.
Скопировать
Seduce me.
Write letters to me. And poems.
I love poems.
Покорите меня.
Пишите мне письма и стихи.
Я люблю стихи.
Скопировать
It was wolsey!
Listen to me.
It's wolsey who has a pension from the french.
Вулси, а не я!
Послушайте!
Вулси получал деньги от французов!
Скопировать
It's wolsey who has a pension from the french.
Listen to me! I didn't do anything!
I'm innocent!
Вулси получал деньги от французов!
Это не я, послушайте!
Я ничего не делал!
Скопировать
You know it's not true!
Listen to me!
I didn't do anything!
Вы знаете, что это неправда!
Послушайте!
Я ничего не делал!
Скопировать
Pirates.
It seems to me, your grace, we have more to fear from the pirates already onboard!
Good morning,madam.
Пираты.
Как мне кажется, ваша милость нам более всего следует бояться тех пиратов, что уже на борту.
Доброе утро, госпожа.
Скопировать
Alas,they are too beautiful and I unworthy to receive them...
I think I never gave your majesty cause to give them to me, since I am nothing and you are everything
Give them,I pray you, to a lady more deserving of your majesty's affections.
Увы, они слишком хороши, и я недостойна их.
Думаю, что у вашего величества нет никаких причин дарить их мне, поскольку я - никто, а вы - все.
Молю, отдайте их даме, действительно заслуживающей любви вашего величества.
Скопировать
Even if you can't understand a word they say.
They don't talk to me. They always have their mouths full!
- There you are,your grace. My king has your queen.
Болтают даже тогда, когда ты ничего понимаешь.
Со мной не разговаривают, у них рот все время занят!
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Скопировать
For certain,it must be plain to you now that I desire to find a place in your heart-"
Give it to me!
Give it.
Вы определенно понимаете, что я хочу завоевать место в вашем сердце..
Подожди, дай сюда.
Дай.
Скопировать
It's not your eyes,thank god.
- A cloth to me!
See!
- Слава богу, глаза целы.
- Дайте платок!
Видишь!
Скопировать
Mama!
Now,henry, listen to me.
You are going to own your own house now.
Мама!
Слушай меня, Генрих.
Сейчас ты поедешь в свой новый дом.
Скопировать
I want to say something to you.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I
I won't have a thought or affection for anyone else.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Если ты хочешь стать моей настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты будешь моей единственной любовницей.
Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
Скопировать
Surely he needs the Pope's permission? But the Pope is still the emperor's prisoner.
love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew what is being done to
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
Но папа по-прежнему пленник императора.
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что здесь со мной творится! Доверьтесь мне.
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
Скопировать
Senor Mendoza for the love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew what is being done to me here!
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
What are you thinking about?
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что здесь со мной творится! Доверьтесь мне.
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
О чем ты думаешь?
Скопировать
A man of God. A diplomat. And a true Englishman.
Bring him to me.
So that's how he does it.
Дипломат и настоящий англичанин.
Приведи его ко мне.
Так вот как он делает дела.
Скопировать
- The cardinal.
But what is that to me?
Do you miss the court, Your Grace?
- Конечно.
Но как это касается меня?
Вы скучаете по двору, ваша милость?
Скопировать
Need I remind you of this?
You owe all your advancement in this world to me.
Thomas, we've known each other a long time.
Мне нужно напомнить тебе?
Всем, что ты добился в этом мире, ты обязан мне.
Томас, мы давно друг друга знаем.
Скопировать
BUT THE POPE IS STILL THE EMPERORS PEISONER
LEAVE IT TO ME.
I expect you heard, the cardinals are not coming.
Но папа по-прежнему пленник императора.
Доверьтесь мне.
Надеюсь, вы знаете, кардиналы не приедут.
Скопировать
No,you're not going to die.
Listen to me.
You are not going to die. Ok?
Нет, ты не умрешь.
Послушай меня.
Ты не умрешь, хорошо?
Скопировать
But I must say to you, in all honesty, as god is my witness, and as an honest man, that I have been advised that this suit is prompted solely by the king's vain affection and undue love for this woman,anne boleyn.
It has been said to me that the king of england desires his divorce for "private reasons" only, and that
Not only in rank,but... also in virtue.
Но я должен сказать вам искренне, призвав бога в свидетели, и как честный человек, что я был уведомлен об этом деле как о связанном с пустым влечением короля. Неподобающей страсти к этой женщине, Анне Болейн.
Мне было сказано, что король Англии желает развода исключительно по личным мотивам, и что женщина, которой он увлечен, стоит намного ниже его.
Не только по рождению, но и по личным качествам.
Скопировать
I'm sorry.
But listen to me.
I promise I can help.
Мне очень жаль.
Но послушайте меня.
Обещаю, я могу помочь.
Скопировать
- Catherine!
All the world now agrees that your marriage to me was unjust.
Even you must acknowledge it!
Катерина!
Наш брак был незаконным - все пришли к такому выводу.
Даже ты согласишься с этим!
Скопировать
Perhaps you should be kept away from our daughter... in case you start poisoning her mind against me.
- How can you say these things to me?
After all this time.
Наверное, тебя следовало бы разлучить с нашей дочерью, чтобы ты не подстрекала ее против меня.
Как ты можешь говорить такое?
После всего, что было.
Скопировать
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
How am I supposed to respond to such a request made to me out of the blue?
- You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Как я могу ответить на такую совершенно неожиданную весть?
Вы прекрасно знаете, что хочет король и чего он рано или поздно добьется.
Скопировать
Stayed in, or pulled the plug ?
It seems like the wrong question to me.
I'd ask myself how much I trusted my partner.
Стоял бы на месте или действовал?
Это некорректный вопрос для меня.
Я бы спросил себя насколько я доверяю коллеге.
Скопировать
is... important...
to me.
You... are...
он... дорог...
мне.
Ты... тоже...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов TO ME (ту ми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TO ME для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение