Перевод "Tail tail" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Tail tail (тэйл тэйл) :
tˈeɪl tˈeɪl

тэйл тэйл транскрипция – 32 результата перевода

East, east, east, east.
Tail, tail.
Thirteen orphans, lacking 1 Bamboo.
Тонг, тонг, тонг.
Хвост, хвост.
13 орхидей, не хватает 1 бамбука.
Скопировать
And the drugs?
Tail, tail... tail.
East, east, east, east.
- И наркотики?
Хвост, хвост, хвост.
Тонг, тонг, тонг.
Скопировать
that that one point separates me from freedom.
I have been running my tail off,busting my ass to make up for one lousy point,proving.
you didn't do me a favor.
Что один балл отделяет меня от свободы.
Я ноги стер, бегая, доказывая что-то, из-за одного жалкого балла.
Никакая это не услуга.
Скопировать
At The New York Times, the language is very fancy.
"Two shakes of a lamb's tail."
Why'd they call you?
"Позовите мне Рори Гилмор к телефону прямщас"
"Прямщас"? Любой эквивалент "прямщас" в новостях.
- "сейчас" - нет!
Скопировать
And you wanna give that to her 15 minutes after she's eaten.
And there's a fungal cream, because she has this infection under her tail.
So you're gonna have to lift her tail and put the cream right at the base.
Их надо дать через 15 минут после еды.
И еще противогрибковая мазь. У нее инфекция под хвостом.
Так что поднимешь ее хвост и нанесешь мазь прямо у основания.
Скопировать
And there's a fungal cream, because she has this infection under her tail.
So you're gonna have to lift her tail and put the cream right at the base.
Okay, I have an announcement.
И еще противогрибковая мазь. У нее инфекция под хвостом.
Так что поднимешь ее хвост и нанесешь мазь прямо у основания.
Так. У меня объявление.
Скопировать
We don't know what to expect out of this guy.
We should tail him till we know for sure.
Oh,so he kills someone and we just sit here?
Мы не знаем, чего от него можно ожидать.
Надо проследить за ним, и все выяснить.
То есть, мы будем сидеть и ждать, пока он кого-нибудь убьет?
Скопировать
What are you doing?
You're on my tail, get off my tail!
Fundamental DNA type 467-989... 989...
Что ты делаешь?
Ты наступила на мой хвост! Слезь с него!
Смотри, вон там! Эй!
Скопировать
People of Springfield hit this warning:
Twisted tail, A thousand eyes, Trapped forever!
Dad, Do somthing!
Люди Спрингфилда, выслушайте это предупреждение!
Крученый хвост, тысяча глаз, заключены навсегда!
Папа, сделай что-нибудь!
Скопировать
Rack of lamb I like, in a Persian restaurant, with lots of saffron rice.
In front of him is a huge Fat of Lamb's Tail, the butt!
All fat!
Каре ягненка мне нравится, в персидском ресторане с большим количеством риса с шафраном.
Перед ним огромный бурдюк!
Чудное сало!
Скопировать
You used to catch your fingers in it.
suck it up, go back with your tail between your legs and just apologize.
- No!
Ты любила засовывать туда свои пальцы
возвращайся домой, и падай на колени со своими извинениями
- Нет!
Скопировать
Did you see that one?
Eat my tail, ninjas.
Get back in there, you loser.
Видела этого?
Жрите мой хвост, ниндзи. нинзя
Возвращайся же, неудачник.
Скопировать
It shows fucking progress.
It shows growing maturity... to what makes the world's fucking tail wag.
Anyway... that's why Cheyenne's cancelled.
Прогресс налицо, ёбтить.
Парень взрослеет. Начинает, бля, просекать, как мир устроен.
И вот почему... по Шайенну отбой.
Скопировать
Go, sleep well. Thank you.
I just see the legs and tail.
- Say, Sander ... - Yes?
Ложись спать и спасибо.
Я вижу только ноги и хвост.
- Сандер, ты можешь мне сказать...
Скопировать
We need the fish.
You won't buy one tail from Mangi!
You hear me?
- Не глупи, отец.
Заводу нужна рыба, и не имеет значения, что ты его ненавидишь.
Ты не купишь у Манги даже рыбьего хвоста, понял?
Скопировать
Seeing that I haven't gone insane yet, living under the same roof with them.
To give a pure and fairy-tail like feeling, and to make it pleasurable, was my intention.
Furniture is something that people are very familiar with.
Удивительно, как я еще не сошел с ума... живя с ними под одной крышей.
Я хотел создать чистую, волшебную атмосферу... приносящую окружающим ее людям счастье и радость...
Мебель - это... то, с чем люди сталкиваются ежедневно...
Скопировать
You know, Demeitri.
He got his tail caught in a car.
That long tail was his pride and joy.
Ты знаешь, Демейтри...
У него хвост за автомобиль зацепился.
Этот длинный хвост был его гордостью и радостью...
Скопировать
I don't know what else might be in store.
I'm keeping an eye out for horns and a tail.
It just occurred to me what a weird life you're in for, little guy.
Я не знаю, что еще может быть в магазине.
Я все еще слежу, не появились ли рожки и хвост. Вау.
До меня только дошло, какая у тебя странная жизнь, маленький парень.
Скопировать
The town's not that big Believe me when I say he wasn't there
Knew it Probably saw them cops, turned tail
Doctor could be called a lot of things Coward wouldn't be one of them
Городок не так уж и велик Поверь мне, я говорю, что его там не было
Знаю. Возможно, увидел копов, поджал хвост
Доктора могут позвать по куче причин Трусость в их число не входит
Скопировать
Knew it.
Probably saw them cops, turned tail.
The doctor could be called a lot of things but not coward.
Так и знал.
Наверное, увидел легавых и смылся.
Его можно много в чем упрекнуть, но не в трусости.
Скопировать
What for? The guy's a sludge.
He said he was getting a piece of tail.
What, is there a law against that?
Ну как зачем - он долго сидел в тюрьме.
Сказал, что собирается пойти перепихнуться.
- И что, это противозаконно?
Скопировать
You boys aren't afraid of Big Bad Mitzi, are you?
The economy is in a tail spin.
Corporations are downsizing, and resizing, and reorganizing, including Kroehner.
Вы не боитесь великой и ужасной Мицци?
Экономика в упадке.
Корпорации исчезают, реорганизуются И Кронер не исключение.
Скопировать
You really believe that it will resist the currents?
That with the tail of horse, it is Bigaro.
It is a very powerful ship.
Какой маленький кораблик. Вы уверены, что переживете Великий водопад?
Это Вигаро, Висельник.
Громадина!
Скопировать
Calm down.
Alternate wiggling your fins and your tail.
I can't.
Успокойся.
Шевели хвостом и плавниками. По очереди.
Я не могу.
Скопировать
Gladys, it's never too late.
Sorry if the guys in reproduction have been riding your tail.
Well, I'm not.
никогда не поздно.
если все остальные наступали тебе на хвост.
- А мне нет.
Скопировать
Repeat, Helen, Nelson HN397 is taking off Attention. HN397 is taking off
Should we send a car to tail them?
Elephant Kwai Chung Container Terminus
Внимание, НN 397 отъезжает.
Послать за ними машину?
- Начать преследование.
Скопировать
The same goes for you.
You see one rat, turn tail and run?
You haven't grown up since I took you out of the gutter.
Почему ты не разобрался с ним?
Почему ты сбежал, увидев его?
Ты так ничему и не научился с тех пор, как я вытащил тебя из грязной канавы. Да, Мизогучи?
Скопировать
"How sad and pitiful", they laughed.
The bird human got mad and cut off the fish human's tail and fins.
From the wound, legs grew.
Как же нам вас жаль" смеялись они.
Люди-птицы разгневались и отрезали людям-рыбам хвост и плавники.
Из этих ран выросли ноги.
Скопировать
When they leave Chasing Amy, the comic book story happens.
At the tail end of the comic book, in the last page, they enter Dogma.
It was a little miniseries that bridged it, and fun to do.
Такой вот минисериал-связка; делать было приятно.
И огромный кусок мы перетащили в последний фильм - - Jay and Silent Bob Strike Back.
Вся линия с обезьяной пришла прямиком из комикса.
Скопировать
Hell, no.
Let's tail her.
I was waiting in the garage for Kevin and I felt a sharp pain in my back.
- Нет, черт возьми.
- Проследим за ней.
- Я ждала Кевина в гараже, и вдруг почувствовала острую боль в спине.
Скопировать
Three days' ride, as the Nazgul flies.
And you better hope we don't have one of those on our tail.
Here.
Три дня пути, если лететь как Назгул.
Ты лучше надейся, что ни один из них за нами не увяжется
Вот.
Скопировать
Double storm.
Alberta Clipper first, maybe eight inches with a nor'easter on its tail.
- Get on back to the cabin, Henry.
Будет вьюга.
Снега наметёт дюймов 8. И мороз хороший ударит.
- Возвращайтесь в зимовку, Генри.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Tail tail (тэйл тэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tail tail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйл тэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение