Перевод "Thanks dear thanks" на русский
Произношение Thanks dear thanks (санкс дио санкс) :
θˈaŋks dˈiə θˈaŋks
санкс дио санкс транскрипция – 31 результат перевода
Fellow Ivan, do you wish fruit?
Thanks, dear, thanks.
Yegor!
Дядя Иван, фруктов не хотите?
Спасибо, родная, спасибо.
Егор! .
Скопировать
Um,mom,I'm gonna take these bowls to the kitchen.
Oh,thanks,dear.
What are you doing? I'm just trying to stay out of the way of all those sparks that are flying.
Мам, я отнесу эти тарелки на кухню. О спасибо, дорогой.
С тобой.
Я лишь пытаюсь не мешать этим флюидам, которые тут витают.
Скопировать
"Hey, how about that giant snake?"
"Dear Cordelia, thanks for the flaming arrows."
Flaming arrows?
"Хей, как насчет той гигантской змеи".
"Дорогая Корделия, спасибо за горящие стрелы".
Горящие стрелы?
Скопировать
Gerlost, come to me.
Thanks, my dear, for everything.
For the bread and salt.
Пшолты, иди ко мне.
Спасибо, милая, за все.
За хлеб, соль...
Скопировать
More like $200.
" Dear Todd, thanks for choosing us.
We look forward to processing your dailies"?
Больше похоже на 200.
"Дорогой Тодд, спасибо, что выбрали нас.
Мы с радостью обработаем вашу плёнку"?
Скопировать
It's coming right over. I'm sending it over with Louie.
Thanks for your story, dear, and good luck on your honeymoon.
No, no, never mind the thanks.
Всё в порядке, Луи уже идёт.
Спасибо и счастливого медового месяца!
Не стоит благодарности.
Скопировать
But I'll show the bastard.
Dear friends, my warmest thanks to Mr and Mrs Andersson for looking after me so generously.
Soon the hour of destiny will strike and we will combat the enemy side by side.
Но я покажу этому ублюдку!
Дорогие друзья, от всего сердца благодарю мистера и миссис Андерсон, которые так заботились обо мне.
Скоро настанет судьбоносный час и в бою мы окажемся по разные стороны баррикад.
Скопировать
- Yummy.
Thanks, dear.
One, two. Pull.
- Ага. Аппетитные.
Спасибо, милая.
Ну-ка, ребята, и р-раз!
Скопировать
And we hope this marks just the first of many such cultural exchanges leading to improved relations between our two countries.
He thanks the president for his words and says all glory flow to our dear leader for whom he wishes long
Really.
И мы надеемся, что эта встреча лишь первая из многих культурных обменов ведущих к укреплению взаимоотношений между двумя нашими странами.
Он благодарит президента за его слова и говорит, что делает всё во славу нашего дорогого вождя которому желает долгих лет жизни и крепкого здоровья.
Действительно.
Скопировать
As your father was there.
Thanks, dear.
Anytime.
- Спасибо, дорогая.
- Пожалуйста.
Отца Джимми наградили.
Скопировать
Yesh, thanks, I'm much better.
Thanks, dear brother-in-law
I'm still not accustomed to calling you that but I will.
Да, спасибо, я в порядке.
Дорогой шурин, мог бы добавить.
Новые слова, но я привыкну.
Скопировать
Like to lie down?
No, thanks, dear.
I can't lie down without my board.
- Хотите прилечь?
- Нет, спасибо.
Я не могу лежать без доски.
Скопировать
-DOCTOR: Mmm?
-Oh, bless you, my dear. -Oh, thanks.
-You have a handkerchief, I hope?
Ммм?
Ох, будьте здоровы, моя дорогая.
Ох, спасибо.
Скопировать
Right now.
- Thanks, dear friend.
- Tired already?
- Согласны.
- Мне пора идти.
- Вы уже устали?
Скопировать
I must confess, I didn't enjoy the refrigeration, hence this attack of rheumatism.
But thanks to you, my dear boy, I am now de-iced and I think I'm quite capable of facing up to the climate
I wouldn't be too sure of that, Doctor. Of course, I have no proof but your brain could very easily have been affected.
Я должен признаться, я не наслаждался охлаждением, из-за этой атаки ревматизма.
Но благодаря тебе, мой дорогой мальчик, я разморожен и думаю, что вполне способен встретиться с атмосферой ещё раз.
Конечно у меня нет доказательств, но ваш мозг мог пострадать.
Скопировать
Listen to this:
"Dear Miss Partridge, thanks for writing me.
I have a problem.
Послушайте:
"Дорогая мисс Партридж, спасибо, что написали.
Я в затруднении.
Скопировать
I always admire this house so much.
Well, good night, Susan, dear, and thanks for a pleasant evening.
- Good night.
Я всегда очень восхищаюсь этим домом.
- Что ж, спокойной ночи, дорогая Сьюзен, благодарю вас за прекрасный вечер.
- Спокойной ночи.
Скопировать
- For you.
- Thank you, my dear. Thanks.
Eat the last one.
Держите.
Спасибо, моя хорошая.
Ешь. Это последняя.
Скопировать
MAVERICK:
Thanks, dear.
See you in preflight.
Скиталец:
Спасибо, дорогой.
Увидимся в раздевалке.
Скопировать
At Jason's Bar Mitzvah 2 weeks later- - First Wives Club got its first big break.
Thanks to Brenda's dear, dear Sicilian uncle.
My father's side.
На Бар-Мицва Джейсона, две недели спустя
Клуб Первых Жён совершил свой первый большой прорыв. Благодаря дорогому, дорогому сицилийскому дядюшке Бренды.
Дядя Кармина.
Скопировать
Fellow Ivan, do you wish fruit?
Thanks, dear, thanks.
Yegor!
Дядя Иван, фруктов не хотите?
Спасибо, родная, спасибо.
Егор! .
Скопировать
- Ma, this is for you.
- Thanks, dear.
- A present. - Oh. "To Ox from Uncle Al."
ћама это тебе!
—пасибо, дорога€!
Ёто тебе от д€ди Ёла.
Скопировать
Oh, hello, Mrs. Gibbs.
No, thanks, dear.
No.
О, здравствуйте, миссис Гиббс.
Нет, спасибо.
Не надо.
Скопировать
He gave money to my husband, your brother-in-law.
Thanks God, I've found you, dear brother.
...I'm glad I've found a sister...
Но сердце моё оставалось печальным. Я знала, что навеки разлучена с братом.
Слава богу, я нашла тебя, дорогой мой брат!
Я рад, что обрёл сестру. Злой ветер похоти никому не приносит добра.
Скопировать
Actually, I've come here to...
Anyway, thanks, dear sister.
Let's celebrate!
Вообще-то я приехал в Неаполь на ярмарку, но...
- Благодарю тебя, дорогая сестра.
- Давай отпразднуем встречу.
Скопировать
We'll be a happy family.
Thanks, my dear.
You have a heart of gold.
Мы будем счастливой семьёй.
Спасибо, дорогая.
У тебя золотое сердце.
Скопировать
Thank you.
Thanks, my dear friend. - Where is Bertha?
In the dining room.
- Спасибо. - Спасибо, дорогой друг.
- Где Берта?
- В столовой.
Скопировать
- Here, I brought this along.
- Thanks, dear Titine.
Well, here!
- Смотри, что я тебе принесла.
- Спасибо, моя дорогая Титин.
Ну, что ж, держи.
Скопировать
Oh, yes. It's really funny.
Did you know, my dear, that thanks to you, I learned a lot in the last few hours?
Montaigne's famous chapter on the uncertainty of sexual victories was an aspect of a man's life I never understood.
Правда смешно.
Знаете, дорогая, благодаря вам я стал за посление несколько часов намного образованнее.
Например, знаменитое рассуждение Монтеня о неопределенности любовных побед оказалось частью жизни мужчины, мне дотоле незнакомой.
Скопировать
Because I and my operatives are the most beautiful Italian family.
My dear, thanks the strong hug to all.
And finally, we an interview recorded by me ... for Service Foreign TG3.
Три придется взять из кассы взаимопомощи, остальное - из семейных накоплений.
Ведь я и мои рабочие - самая дружная итальянская семья.
И в заключение передаем интервью, взятое мною несколько часов назад для "Те Эн Три".
Скопировать
- But, are all insults. - The worst not even scored.
Thanks, dear.
Well, I think is time to synthesize. I tried really synthesize, deputies ... spirit of these calls.
Да тут одни ругательства.
Самые непристойные мы не записывали.
Я попробую суммировать... попробую суммировать, господа депутаты, общий настрой телефонных звонков.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Thanks dear thanks (санкс дио санкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Thanks dear thanks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санкс дио санкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение