Перевод "The Birds" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
Birdsптица птичий пернатые
Произношение The Birds (зе бордз) :
ðə bˈɜːdz

зе бордз транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah.
"And there they remained for the rest of their days for the birds were constantly on guard and the women
And Cinderella and the prince lived happily ever after. "
- Да.
"И остались они там навсегда. И все вокруг были этому безумно рады. И устроили они пир на весь мир.
А Золушка и принц жили долго и счастливо".
Скопировать
Christmas is here!
Are these the birds from row two?
Well done, mate.
Рождество пришло
Те самые пташки из второго ряда?
Неплохо сработано, приятель
Скопировать
At least,that's what they say.
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw
And then god created man,and it's been downhill ever since.
По крайней мере, так говорят.
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо.
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
Скопировать
Good night, Mommy.
You think explaining Santa Claus to Tonya was hard, you should have been there for the birds and the
Eww... that's nasty!
Спокойной ночи, мамочка.
Вы думаете объяснить Тоне про Санта Клауса было трудно, вам повезло, что вас не было когда ей рассказывали о сексе.
Фу... это гадко!
Скопировать
Maybe there's hope.
Do you know what the birds say?
Can you understand them?
Может быть есть надежда.
Вы знаете о чём говорят птицы?
Вы понимаете их?
Скопировать
He had the gift of God.
He knew what the birds said.
And the animals on the earth.
У него был дар Божий,
Понимать что говорили ему птицы.
и животные всей земли.
Скопировать
What about them?
Those are the birds that I'd hearsinging... right before the headaches started.
These headaches, they'd go on for weeks.
Что соловьи?
Это птицы, чье пенье я слышала перед тем, как начались головные боли.
Эти головные боли, они не проходили неделями.
Скопировать
And the orchards will be in blossom.
And the birds will be nesting in the hazel thicket.
And they'll be sowing the summer barley in the lower fields... and eating the first of the strawberries with cream.
Сады покроются цветами.
И птицы начнут вить гнёзда в орешнике.
Начнут сеять летний ячмень на нижних полях и есть первую клубнику со сметаной.
Скопировать
As this relation was not a sexual one, there was a lot of vigour and energy left... for us kids and the socialist daily routine.
... is the grass on the sward, the corn on the field and the birds... in the air and the animals on the
My mother became promoter of the progress of society. A passionate activist for the simple needs of the people and against the small injustices of life.
Этот брак не предусматривал сексуальных отношений, и у мамы оставалась масса времени и сил для заботы о детях развитого социализма.
И зеленые деревья, И пшеничные поля, И леса, где бродят звери - Так щедра наша земля.
Мама стала ярой поборницей общественного прогресса, активисткой борьбы против социальной несправедливости, отстаивавшей права рядовых граждан.
Скопировать
This dog man, he is without honor.
He will be walking the streets alive, breathing the air... listening to the birds, going to the opera
What will I be doing all that time?
Этот человеко-пес. Он не человек чести.
он будет гулять на свободе, дышать свежим воздухом, слушать пение птиц, ходить в оперу, кино... в то время как я...
Что я буду делать в это время?
Скопировать
Isn't that amazing?
At home, there is still snow and ice, and here, look at the birds.
I always felt a little hurt when our swallows deserted us... in the winter for capitalistic countries.
Удивительно, правда?
Там у нас еще холодно, лежит снег, а здесь... Смотрите - птицы!
Мне всегда было немного обидно оттого, что на зиму наши ласточки... улетают в капиталистические страны.
Скопировать
Some daу when sрring is here
Аnd the birds will sing Аnd wedding bells will ring
Oh, my goodness!
(Белоснежка поет)
"Когда-нибудь все это произойдет и моя мечта осуществится..."
О, Боже! Всем пора спать.
Скопировать
You ain't seen nothing yet.
The crickets croon you to sleep, and the birds wake you up... at 6 o'clock in the morning.
Morning?
Ты пока ничего не видела.
Сверчки поют тебе колыбельную, а птицы будят тебя... в 6 часов утра.
Утра?
Скопировать
I can manage.
It's for the birds.
They're used to coming here.
Я справлюсь.
Это для птиц.
Они привыкли сюда прилетать.
Скопировать
The prophet Suleyman.
The birds brought him news from afar.
No one could travel that far at this time.
Это был пророк Сулейман.
Птицы несли ему вести со всех дальних стран.
Никто в то время не отваживался на столь дальние путешествия.
Скопировать
Birds...
You know what they say, the birds?
Can you understand?
и птиц...
А знаете ли вы, что говорят птицы?
Можете ли их понимать?
Скопировать
What about this then?
What's with the scarf with the birds?
I mean, do you know what that means?
А это что такое?
Что это за шарф с птицами?
В смысле, ты в курсе, что это значит?
Скопировать
There's a spider that's disguised itself as an ant.
And here's an insect that's taken on the shape of a thorn to save itself from the birds.
Did God make them change?
Есть паук, который маскируется под муравья.
А вот насекомое, которое принимает форму колючки, чтобы спастись от птиц.
Они изменяют облик по божьей воле?
Скопировать
I will purchase 10 kilos of the finest seed and find an American mosque...
and I will feed them to all the birds outside.
I will let the birds cover me and peck out my eyes.
Я кyплю дecять килoгpaмм лyчшиx ceмян и нaйдy aмepикaнcкyю мeчeть.
Я бyдy кopмить вcex птиц вoкpyг нeё.
Я дaм им cecть нa мeня и вьıклeвaть глaзa.
Скопировать
They are making a nest and seeking food.
But the birds are talking.
3.4.5.d.3.4.6.kh. 1.2.3.5.r.2.4.5k.
Он строит гнездо и добывает пищу.
Но птицы разговаривают!
3.4.5. д .3.4.6. х. 1.2.3.5. р .2.4.5 к.
Скопировать
- He couldn't get it up for the birds!
He couldn't get it up for the birds! The birds!
I'm not gay or anything, I--
- На тёлок! Он, должно быть, педрило!
- Я не гей - просто у меня с головой слегка не в порядке.
- Почему же ты сразу не сказал?
Скопировать
The river.
The birds.
Even the same light.
Река.
Птицы.
Даже свет такой же.
Скопировать
Yes. Very lovely.
Listen to the birds.
Could you hear?
Да, очень красиво.
Слышишь, как поют птицы?
Ты слышала?
Скопировать
I've seen you before... 'cause you always carry that briefcase.
You live on the roof of the building down from me, where the birds fly out from.
Mom says you talk to nobody and you got no friends.
Я тебя видела раньше... потому что ты всегда носишь этот чемоданчик.
И живёшь в сарае на крыше дома через дорогу от меня, откуда птицы вылетают.
Моя мама говорит, ты никогда ни с кем не разговариваешь и у тебя нет друзей.
Скопировать
"We're going to mass outside Mrs Stevens' house.
"She's recently seen Alfred Hitchcock's The Birds
"so it should freak her out.
"Общий сбор рядом с домом госпожи Стивенс."
"Она недавно смотрела "Птицы" Альфреда Хичкока"
"так что это должно свести её с ума."
Скопировать
"Please bring suntan cream, especially you robins who always get terribly burnt."
They all mass up, all the birds, looking mean and...
"We were extras in the film, yes."
"Обязательно возьмите крем от загара, особенно вы малиновки, вы вечно сгораете."
Все собрались, все птицы, выглядят круто и ...
"Да, мы были реквизитом в фильме."
Скопировать
I was just terrified of losing my erection.
- He couldn't get it up for the birds!
He must be a fucking queer! He couldn't get it up for the birds! The birds!
- На тёлок! - У него на тёлок не встаёт!
- На тёлок! Он, должно быть, педрило!
- Я не гей - просто у меня с головой слегка не в порядке.
Скопировать
and I will feed them to all the birds outside.
I will let the birds cover me and peck out my eyes.
Please, God, my nazr is in your hands.
Я бyдy кopмить вcex птиц вoкpyг нeё.
Я дaм им cecть нa мeня и вьıклeвaть глaзa.
Пoжaлyйcтa, гocпoди, мoй oбeт в твoиx pyкax.
Скопировать
I'm sorry, Rose.
Even with the power of the Philosopher's Stone, it was all I could do to offer up the lives of the birds
Perhaps this chimera, which tweets with Cain's voice, is not to your liking?
Извини, Роза.
Даже с помощью философского камня я смог лишь взять жизнь у птиц и переместить их в другое тело.
Тебе разве не нравится химера, которая щебечет голосом Каина?
Скопировать
Depends on what side of the door you were on.
Look, I'm really sorry about the birds, but I'm sure they'll leave as soon as they get hungry.
That's what I thought about you.
ЧАРЛИ Зависит, с какой ты стороны двери.
Извини за птиц. Но я просто уверен, они проголодаются и улетят.
ЧАРЛИ Про тебя я тоже так думал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Birds (зе бордз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Birds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бордз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение