Перевод "The Cleverest" на русский
Произношение The Cleverest (зе клэварист) :
ðə klˈɛvəɹɪst
зе клэварист транскрипция – 30 результатов перевода
Don't you remember?
The cleverest Dalek ever and look what you've done to him.
Is that your new empire? Hmm?
Вы забыли?
Самый умный далек. Смотрите, что вы с ним сделали.
Такова ваша новая империя?
Скопировать
I'm neither God nor the devil.
No, but you're the cleverest one in the family.
Since when?
- Я ни Бог и ни дьявол.
- Нет, но ты самый умный в семье.
- С каких это пор?
Скопировать
MY OFFICERS COMPLETELY SURROUNDED THE ESTATE.
I THOUGHT THAT WAS THE CLEVEREST WAY OF CATCHING THEM.
OH!
Мои люди полностью оцепили поместье.
Я думал, это самый разумный способ поймать его.
О!
Скопировать
My friends are the best people.
I don't mean they're the most virtuous or, indeed, the least virtuous, or the cleverest or the stupidest
But, the best.
Мои друзья самые лучшие люди.
Не самые добродетельные или, не наименее добродетельные, или умнейшие или глупейшие, богатейшие или знатнейшие.
Но - лучшие.
Скопировать
IQ of 142.
One of the cleverest blokes I know.
The cleverest bloke you know.
IQ равен 142.
Один из умнейших парней, кого я знаю.
- Умнейший парень из всех что знаю.
Скопировать
Things are never what they seem
You'll be surprised to see whose disguise ls the cleverest one of the lot
After our show the whole world will know
Зренье лживо, суть - внутри.
Приказанье дал король, И привез дикарку Рольф. А теперь она небось На балу почетный гость.
Для любезнейших гостей Мы откроем суть вещей.
Скопировать
That'd be some trick.
She wasn't the cleverest person in the world.
- No...
Должен быть какой-то трюк.
И я бы не сказал, что она была очень умной.
- Нет...
Скопировать
I shall look forward to having a talk with him when he has time.
He's the cleverest man in the county, I think.
And has the best science library, apart from Lord Hollingford, of course.
Буду рад с ним побеседовать, если у него найдётся время.
Он умнейший человек в графстве.
И собрал лучшую научную библиотеку, после лорда Холлингфорда, конечно.
Скопировать
Lizzy, you do not make allowances for differences of situation and temper.
Our cousin Mr Collins is not the cleverest of men, perhaps, but he is respectable.
He is not vicious, and as far as fortune goes, it's an eligible match.
Лиззи, ты не учитываешь разницу положения и характера.
Наш кузен мистер Коллинз, возможно, не самый умный человек, но он вполне достойный.
В нем нет пороков, и, если так можно сказать, он подходящая пара.
Скопировать
Let's say you're Sanne and you're sure you're boring.
The cleverest thing to tell you would be that you were fascinating, right?
If anyone told me that, I wouldn't believe them.
Давай предположим, что ты Санне, и ты уверен, что ты скучный.
Самым удачным было бы сказать тебе, что ты увлекательный, верно?
Если бы кто-то мне это сказал, я бы не поверил.
Скопировать
I'm going closer.
Mara had tried to tempt Siddhartha... in the cleverest of ways: by disguising the temptations of life
But Siddhartha was looking beyond form, beyond the present.
Я подойду поближе.
Мара пытался соблазнить Сиддхартху очень умным способом, маскируя жизненные соблазны под самыми простыми формами.
Но Сиддхартха смотрел за пределы формы, за пределы настоящего.
Скопировать
Of course, they just cut us to pieces.
And there was Don Quixote flourishing like a drum major, thinking he'd done the cleverest thing ever
Of all the fools ever let loose on a field of battle, that fellow must be the very maddest.
Конечно, они разбили нас вдребезги.
И еще этот Дон Кихот, напыщенный, как тамбурмажор, вообразивший, что совершает умнейший поступок в жизни, когда должен был быть судим за него военным судом.
Из всех дураков, когда-либо выпускавшихся на поле битвы, этот, наверное, был самым безумным.
Скопировать
You got along well, didn't you?
He was the cleverest person I've known.
Showed me everything.
С тобой все в порядке?
Он был самым умным из всех, кого я знала.
Он столько мне показал.
Скопировать
One of the cleverest blokes I know.
The cleverest bloke you know.
- Yeah.
Один из умнейших парней, кого я знаю.
- Умнейший парень из всех что знаю.
- Ага.
Скопировать
You're from the South, aren't you?
Well, now isn't he just the cleverest gent?
How'd y'all ever guess that?
- Вы ведь с юга, верно?
Как вы проницательны!
Как вам удалось угадать, парниша?
Скопировать
Give it to me!
You are either the craziest or the cleverest bitch
I have ever met.
Отдай ее мне!
Ты самая сумасшедшая, либо самая умная сука
Что я когда-либо встречал.
Скопировать
But if you'd escaped and we revealed who you truly are, we could right these wrongs.
The most obvious move is rarely the cleverest.
What are you talking about?
Но если бы ты сбежал, мы бы показали, кто ты на самом деле, и тогда всё бы наладилось.
Самый очевидный шаг не всегда самый умный.
О чём ты говоришь?
Скопировать
I have never had any fault to find in Emma's person.
She's always been the cleverest and the prettiest of the family.
Emma has always been of special regard.
Я никогда не видел ни одного изъяна в характере Эммы.
Она всегда была самой умной и самой красивой в семье.
К Эмме всегда относились с особым вниманием.
Скопировать
Take care of your possessions.
We have some of the cleverest thieves in England here.
And take care how much you give them of yourself, Miss Prior.
Заботьтесь о своих вещах.
У нас здесь есть одни из умнейщих воров в Англии.
И следите за тем, какую часть себя вы отдаёте им,мисс Прайер.
Скопировать
You need my voice in particular.
The cleverest voice in the room.
Why?
Вам нужен именно мой голос.
Голос самого умного в вагоне.
Почему?
Скопировать
(CHUCKLES) There is no easy reply to that.
Did he say he is one of the cleverest people in the Foreign Office and I had better watch out?
Because that is the truth.
На это так просто не ответишь.
Он говорил, что он один из умнейших людей в министерстве иностранных дел, и мне следует поостеречься?
Потому что это правда.
Скопировать
Ron:
For the cleverest witch of your age, you really can be a dumbass sometimes Ten points to Dumbledore
Yes, yes well it will be very dangerous but the winner will be remembered as a hero for ages to come
Ну, спасибо, Гермиона
Черт, несмотря на весь твой ум, какой же занудой ты иногда бываешь 10 баллов Дамблдору
Да, соревнование будет очень опасным, но победитель прославится на века
Скопировать
She's cleverer than this.
In fact, she's the cleverest fucking person I know.
I don't know anyone like her.
Она не такая глупая.
Она вообще самая умная девочка из всех кого я знаю.
Других таких нет.
Скопировать
General Antony, tell them.
Cicero is the cleverest bastard of them all and he has the largest network of spies.
He must die first.
Генерал Антоний, скажите им.
- Самый хитрый ублюдок в этом списке - Цицерон, у него самая большая шпионская сеть.
Он должен умереть первым.
Скопировать
I'll do it.
All these years, I've been the cleverest man around.
Next to you, I know nothing.
Будет сделано.
Все эти годы я считал себя самым умным.
Но по сравнению с вами я ничто.
Скопировать
Now ordinarily, I wouldnt take time out from the important work at hand to answer Murrow.
However, in this case I feel justified in doing so because Murrow is the symbol the leader and the cleverest
And I am compelled by the fact to say to you that Mr. Edward R. Murrow as far back as 20 years ago was engaged in propaganda for Communist causes.
Я не стал бы отрываться от своей важной работы только для того, чтобы ответить мистеру Марроу.
Но в этом случае, я считаю мой ответ необходимым, потому что Марроу - это символ, это лидер, он умнейший представитель стаи шакалов, которые всегда вцепляются в горло тем, кто осмелится разоблачать отдельных коммунистов и предателей.
Вынужден сообщить, что Эдвард Марроу еще двадцать лет назад занимался пропагандой коммунистических идей.
Скопировать
- He wants to marry me.
I knew that you weren't the cleverest girl but I didn't know you were actually a fool. Yes.
Well, if it makes you feel better to hurt me, then go ahead. But you might as well get used to it.
Он хочет жениться на мне.
Я знал, что ты не самая умная, но не предполагал, что ты такая дура.
Можешь оскорблять, если тебе так легче, но пойми, мы любим друг друга.
Скопировать
Thank you very much, I appreciate that.
As an audition goes, it was pretty much the cleverest all day because you climbed stairs and showed us
- and lead us.
яОЮЯХАН НЦПНЛМНЕ, Ъ ЖЕМЧ ЩРН.
оНЙЮ ХДСР ОПНЯКСЬХБЮМХЪ, ЩРН АШКН, ОНФЮКСИ, МЮХАНКЕЕ "СЛМНЕ" ОПЕОНДМЕЯЕМХЕ ЛЮРЕПХЮКЮ, ОНРНЛС ВРН РШ БЯЕ БПЕЛЪ ОПЕНДНКЕБЮК НОПЕДЕКЕММШЕ "ЯРСОЕМЭЙХ" Х ПЮЯЙПШБЮК МЮЛ ЯБНИ РЮКЮМР
Х БЕК МЮЯ.
Скопировать
It must be lovely being you.
Always the cleverest and the oldest and never forget anything - for hundreds of years.
- No.
Это должно быть так здорово быть тобой.
Всегда самый умный и самый старый, и никогда ничего не забываешь на протяжении нескольких сотен лет.
Нет.
Скопировать
And I should have thought it was this department's duty to tell him so.
Tietjens, you're the cleverest young man in London, Macmaster says, and I'm inclined to believe him.
But he and I, with our blunt instruments, have managed to grasp something that you cannot.
И я бы предположил, что долг Министерства - сообщить Министру об этом.
Тидженс, Макмастер говорит, что вы самый умный и способный молодой человек в Лондоне, и я склонен ему верить.
Мы с ним, вместе с нашими "тупыми инструментами", умудряемся понимать кое-что, что вы не понимаете.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Cleverest (зе клэварист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Cleverest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе клэварист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение