Перевод "приводить в порядок" на английский

Русский
English
0 / 30
приводитьlist cite adduce reduce result
вwithin for to into at
порядокcustoms array procedure sequence order
Произношение приводить в порядок

приводить в порядок – 30 результатов перевода

Нет.
Остаток дня м-р Хоббс провёл, ...приводя в порядок свои дела.
Я думал, этот твой урод хоть зайдёт попрощаться.
No.
Mr. Hobbs spent the remainder of the day... putting his affairs in order.
I thought that creep of yours was coming to say good-bye.
Скопировать
Милосердные вулканы пощадили тебя.
Твоей матери не пришлось приводить в порядок твою новую одежду с блошиного рынка.
Тебе не придётся в миллионный раз познать горечь жизненного опыта и выковывать в кузнице своей души нерукотворную высокую мораль своей расы.
The merciful volcanoes have paid you no heed.
Your mother had not put your new second-hand clothes in order.
You are not going to encounter for the millionth time the reality of experience and forge in the smithy of your soul the uncreated conscience of your race.
Скопировать
- Мистер Хаген.
Он приводил в порядок дела через Вашего человека Турнбула.
- Да, да.
Senator Geary.
He arranged everything through your man Turnbull.
- Yes, yes.
Скопировать
Какая пособница?
Я просто приводила в порядок площадки для гольфа.
Загородный клуб в Седар Крик - престижная организация.
How does that make me an accessory?
I laid sod on Dickie's golf course. So what?
Tell me this. A big operation like the Cedar Creek Country Club.
Скопировать
Постарайтесь хорошо выспаться.
Приводи в порядок причёску.
Я возьму Вайли и Винсента.
Try to have a good night.
You do your hair.
I'll take Wiley and Vincent.
Скопировать
Думаешь, он здесь надолго?
Знаю только, что он приводит в порядок свой дом.
- Сам, в одиночку?
Think he'll stay long? Dunno.
In any case, he's doing work on that house.
- By himself?
Скопировать
Мою книгу по немецкому.
Завтра к нам приезжают немцы, так что Полли приводит в порядок свой иностранный язык.
Немцы?
- My German book.
- We've got some Germans arriving tomorrow, so Polly's brushing up another one of her languages.
- Germans?
Скопировать
Что еще он сказал?
Что мы уже можем приводить в порядок детскую комнату.
И что я буду хорошей мамой.
Anything else?
That we could start fixing up that room,
And he thought I'd be a good mother.
Скопировать
Я ее поднатаскал. - Но не могу же я явиться к ней так рано...
- Она уже встала и приводит в порядок мои заметки.
Не вынуждай меня снова взбираться по лестнице!
I can't call on her at this time of the morning.
She's up preparing my study or arranging some notes for me.
You're not going to make me climb those stairs again, I hope.
Скопировать
У меня порвалось платье.
Его приводят в порядок в соседней комнате, а я замёрзла.
Бедная Соня.
I BROKE THE STRAP ON MY EVENING GOWN.
IT'S BEING FIXED IN THE NEXT ROOM, AND I WAS COLD.
AWW. POOR SONIA.
Скопировать
- Да. Точно.
После слияния я отправлюсь туда приводить в порядок дела.
Мне будет остро не хватать общения с моим новым шеф-менеджером в Нью-Йорке.
- Right, right.
After the merger I'm going to be stuck over there, setting things up.
I'll be craving a little face time from my new top honcho in New York.
Скопировать
Сообщаю прямо с места событий:
Обломки продолжают убирать и всё приводят в порядок.
В радиусе трёх километров людей накрыл ядовитый дым.
Reporting from the scene.
The wreckage is being removed and the area cleaned up.
People within a two-mile radius of the crash site were soon overcome by the noxious fumes.
Скопировать
мадмуазель Джонсон сожгла клочок бумаги. Который нашла сестра Леттеран.
Я предполагаю, что до прихода сестры Леттеран мадмуазель Джонсон приводила в порядок бумаги.
И видимо она обнаружила незаконченный черновик одного из анонимных писем.
..the scrap of paper that was discovered by Nurse Leatheran was burnt by Mademoiselle Johnson.
It is my belief that before Nurse Leatheran entered the room, Mademoiselle Johnson had been tidying up some papers.
She must have come across a draft that was unfinished of one of those letters that were anonymous.
Скопировать
Я не понял эту записку.
Президент приводил в порядок его чековую книжку.
Он нашел неоплаченный чек на 500$ который никогда не был обналичен.
I didn't understand this note.
The president balanced his checkbook.
He found an outstanding check for $500 that was never cashed.
Скопировать
Он хотел, чтобы ты спросил ее об этом.
Президент приводил в порядок его чековую книжку?
- Почему?
He'd Iike you to ask her about it.
The president balanced his checkbook?
-Why?
Скопировать
О, да.
Эдриан, правда, вы не должны были приводить в порядок все помещение.
Вообще-то, должен .
Uh, yeah.
Adrian, really, you didn't have to reorganize the whole filing room.
Uh, actually, I did.
Скопировать
И это не сказка!
С тех пор, как геи перебрались сюда и стали всё приводить в порядок, цены на недвижимость взлетели до
А вы, ребята, не думали о том, чтобы переехать?
That's no fairytale.
That's no fairytale. Ever since the gays moved in, started fixing things up, Ever since the gays moved in, started fixing things up, real estate prices have soared.
real estate prices have soared. You guys ever think about moving? You guys ever think about moving?
Скопировать
Она была акуратистка?
Она все приводила в порядок.
И твою жизнь тоже, я полагаю.
Tidy, I see.
Always organizing things.
Your life, too, no doubt.
Скопировать
Сара...
Тебе... тебе всегда надо будет что-то приводить в порядок.
Прощай.
Sarah...
You... you will always need something to fix.
Good-bye.
Скопировать
- Это как вулкан, вырывается пламя и, если принять Гавискон* - Это уже из рекламы.
(* Аналог жидкого Маалокса) он вливается в желудок и маленькие человечки с щётками там всё приводят в
Долгое время всеми считалось, что язва вызывается неправильным питанием и стрессом, но два австралийских доктора провели выдающееся исследование.
that's the Gaviscon advertisement.
And brushes come into your tummy and clean up.
it was for a long time believed but two Australian doctors did remarkable research.
Скопировать
- Да.
- Подвал в доме приводится в порядок.
Все будет в порядке.
- Yes.
The basement in the house is being done up.
It'll be fine.
Скопировать
Спасибо большое.
Я начал сам приводить в порядок график.
И сразу подготовил педагогические конференции, и переделал таблицу распределения.
- Thanks a lot.
I started making up the schedule myself.
Before I knew it, I was arranging teaching conferences reorganizing the appointment grid.
Скопировать
Что ты делаешь?
- Приводила в порядок твою футболку
- Вот, я взяла заплатку с другой рубашки..
What are you doing?
I fixed your shirt.
See: I used another shirt to cover the hole.
Скопировать
Метал и такое может?
Просто приводят в порядок твой желудочный сок.
которые так делают и поэтому могут постоянно есть деликатесы.
Can you do that in Metal?
With a bit of modification to your brain's satiety center.
Haven't you heard of people making themselves able to keep eating delicious food inside the Metal this way?
Скопировать
Может, нам стоит начать передачу.
Джереми и Уилл приводят в порядок дома Суррея.
Я бы с радостью приводил в порядок дома Суррея.
Maybe we should start a program.
Jeremy and Will do up Surrey houses. Yeah.
Oh, I'd love to do up Surrey houses.
Скопировать
Джереми и Уилл приводят в порядок дома Суррея.
Я бы с радостью приводил в порядок дома Суррея.
И мы бы устраивали поединки на ворсистых коврах.
Jeremy and Will do up Surrey houses. Yeah.
Oh, I'd love to do up Surrey houses.
Us fighting over shag-pile carpets.
Скопировать
Я всегда знал, когда мы готовились к отъезду.
Приводили в порядок машину.
Убеждались в годности покрышек.
I always knew when we were getting ready to leave.
Clean up the car.
Make sure the tires were good.
Скопировать
Вау. Это было честно.
Ну, что бы ты ни решил, мне понравилось приводить в порядок это место, и я была бы рада остаться тут
Просто дай мне знать.
Wow. that is honest.
Well, whatever you decide, I loved fixing up the place, And I'd be happy to stick around.
Just let me know.
Скопировать
У вас есть помещение для этого?
Да, но оно приводится в порядок.
Парень только что наблевал там.
There is a room for that, isn't there?
Yes, but it's being cleaned.
A bloke just spewed his guts out there.
Скопировать
Он не умер.
Он там, наверху, приводит в порядок Солнце.
И когда он закончит, он вернётся.
He's not dead.
He's up there fixing the sun.
And when he's done, he'll be back.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приводить в порядок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приводить в порядок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение