Перевод "Weekdays" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Weekdays (yикдэйз) :
wˈiːkdeɪz

yикдэйз транскрипция – 30 результатов перевода

Besides, she's spending a week at a fat farm.
Thank you, Senor Sanchez, but I rarely go out on weekdays, and I don't have the kind of clothes...
I can buy you anything.
Разве она зонтик, чтобы повсюду таскать ее? К тому же, эту неделю она проводит в клинике для похудания.
Спасибо, сеньор Санчес, но я не выхожу по выходным.
И у меня нет платья для...
Скопировать
Why not seven?
You should be out seven nights a week if you have to and weekends and weekdays, making that sale.
Aye.
Почему не семь?
Ты должен работать семь вечеров в неделю, если придется, продавая и в будни, и праздники.
Да.
Скопировать
I love my work, so I'll pursue it no matter the day.
All the weekdays I don't work make up for the weekends I do.
We spent many days just waiting.
Я люблю то, что я делаю, и буду этим заниматься независимо от дня недели.
Все будни я могу не работать, откладывая дела на выходные.
Мы тратим своё время, чего-то ожидая.
Скопировать
Lea doesn't live at my place.
She crashes there weekdays and goes to her folks' on weekends.
I could go, but don't care to. She feels the same.
Леа не переехала ко мне.
Она остается у меня на неделю, потом уезжает к родителям на выходные, иногда и в пятницу.
Я мог бы поехать с ней, но меня туда не тянуло, да и она, похоже, не настаивала.
Скопировать
Ray's Occult.
Seven o'clock on weekdays, midnight on Saturdays.
- Who?
Оккультная лавка Рэя.
Будни до семи, субботы до полуночи.
- Для кого?
Скопировать
Five more days?
Well, today's almost over, and weekdays always go by fast.
And Friday, we're leaving, so it's like two days, really.
Еще пять дней?
Сегодня уже закончилось, а выходные пролетят быстро.
А в пятницу мы уезжаем, поэтому всего два дня на самом деле.
Скопировать
"All the wondrous beaches "All the blue lakes, "All the snow covered peaks,
"All the week days, "That passed by "All the days of rest,
"lf birds "that fly over the ocean, "lf birds
ќбо всех чудных берегах, обо всех голубых озЄрах, обо всех заснеженных горах.
ќбо всех т€жЄлых дн€х дороги, обо всех субботах и о праздниках.
≈сли бы птицы, что летают над морем, если бы птицы разговаривали, как люди,
Скопировать
That's it, the holidays are over.
Stern weekdays are here.
You're acting foolishly, Kolia.
Всё, кончились праздники.
Наступили суровые будни.
Глупо ты себя ведешь, Коля.
Скопировать
See? That's where you're wrong.
Weekdays we're too busy, and on Sundays there's always a line.
- Where are you going?
Видишь, ты призналась.
Кино ей не смешно, идти туда она не хочет, всю неделю она работает, а по воскресеньям очередь.
- Куда едем?
Скопировать
I planned to take her with me when I was moved, to be my right hand
The life of the camp family rolled on, through weekdays and holidays
I rejoiced too soon
Я намеревалась взять её с собой, когда меня переведут отсюда, чтобы она стала моей правой рукой.
Тем временем жизнь в лагере продолжалась, и в будни, и в праздники.
Мой триумф был преждевременным.
Скопировать
The aquarium, uh...was Wednesday.
Ain't it funny how women always get the weekdays mixed up along with other things?
It was Wednesday.
Аквариум, была среда.
Забавно, что женщины всегда путают дни недели и прочее?
Была среда.
Скопировать
Well, go right in, ladies.
Open to the public weekdays, 3:00 to 5:00.
Don't stay too long, darling, I'm up to my eyes.
Проходите, леди.
Открыто для постетителей в будни с 3:00 до 5:00.
Только недолго, дорогая. У меня ни минутки свободной.
Скопировать
- There's no one here.
- Weekdays...
- Yes, it's quiet.
- Никого.
- Будни...
- Да тихо.
Скопировать
Sunday's the only day Charlie finds it convenient to give me instruction.
Well, I'm down at the track weekdays, see?
A not unprofitable occupation, you will observe.
Воскресенье - единственный удобный для Чарли день, чтобы обучать меня.
Да, на неделе у меня свои дела, понимаете?
И не бесприбыльные, замечу, дела.
Скопировать
I thought there was only two.
There's three on weekdays and there's four on weekends.
Four?
Я думал, будет только два.
Нет. Три по будням и четыре по выходным.
Четыре?
Скопировать
Thanks.
Now I'll be one of those people who sleep in on weekdays.
They've got to give you severance pay.
Спасибо.
Теперь я буду одним из тех людей, которые спят в будни.
Они должны дать тебе выходное пособие.
Скопировать
But, you know, a million, million miles from the world I live in... which is here, Notting Hill, my favorite bit of London.
There's the market on weekdays selling every fruit and vegetable known to man.
Rock hard bananas, five for a pound!
Вы же понимаете, миллионы миль отделяли ее от мира, в котором я живу. Вот он Ноттинг Хилл. Мой любимый уголок Лондона.
Здесь на рынке можно найти любые известные человеку овощи и фрукты.
Пять штучек- фунт. Лучше бананы. Пять штучек- фунт.
Скопировать
Your face won't move.
- I don't laugh weekdays.
- Okay, frowning.
Твое лицо будет неподвижно.
-Я не смеюсь по рабочим дням.
-Ладно, нахмурься.
Скопировать
Just in time.
This is for Sunday paseo, and this one for weekdays.
Fine, fine.
Ты вовремя.
Это для воскресных прогулок, а это для выходных.
Красивая.
Скопировать
Why not on a week day?
People work on week days, that's why not.
Then let's go in the summer.
Нельзя в середине недели?
Потому что все работают в середине недели.
Тогда, пусть будет летом.
Скопировать
You're going alone?
-Well, for the weekdays.
It's a three-hour drive to Pori.
Вы собираетесь в одиночку?
Ну, по рабочим дням.
Это три часа езды до Пори.
Скопировать
Oh, right.
I guess they don't see too many fathers here during the weekdays.
You don't have to be polite.
А, понятно.
Думаю, здесь бывает не много отцов в будние дни.
Не стоит стесняться.
Скопировать
You know, she asked me about taking you to a movie on a school night specifically.
We usually don't let her go out on the weekdays.
That's responsible.
Она спросила, можно ли сходить с вами в кино в будний день.
Мы не позволяем гулять допоздна.
Это вполне разумно.
Скопировать
Let's see what we've got.
Weekdays, I'm busy on the weekends.
- Hi, boys!
Ну, давай посмотрим, что у нас есть...
Будни смотри, по выходным я занят.
- Привет, парни.
Скопировать
Weekends were difficult for Sarah.
48-hour prison stretches separating one happy blur of weekdays from the rest.
I'm going to the ocean.
Выходные Сара переживала тяжко.
48-часовая тюрьма отделяющая одну цепь счастливых будней от другой.
Я еду к океану.
Скопировать
Study during weekends.
Work during weekdays.
You can try applying in the call center of my aunt.
По выходным учишься.
По будням работаешь.
Шёл бы на телефонный узел моей тёти.
Скопировать
One every hour...
The fact that this has continued for two weekdays straight...
No, anyone could skip school for two days... That's not it!
Также было 23 смерти. каждый следующий с разницей в час.
что это продолжается уже второй будний день значит Что это вряд ли может быть школьник.
любой может прогулять занятия пару дней... все не так.
Скопировать
Y - Yeah.
On weekdays, he only goes to school and his prep courses.
An occasional date on his days off.
Да.
В будни он выходит из дома только когда идет в школу или на подготовительные курсы.
А в выходной он собрался на свидание?
Скопировать
Sir! Upon further investigation, we have confirmed that information of the heart attack victims was, in fact, publicly available in Japan prior to their deaths.
We found they occurred between 4 p.m. until 2 a.m. on weekdays Japan's time.
68% of them occurred between 8 p.m. and 12 midnight. Furthermore, we have a great variation of times on Saturdays, Sundays, and holidays. That is extremely interesting.
этот дегенерат не посмеет... где и обычно.
что я сейчас могу сделать для Мисы...
Это... начнем со следующей части... чтобы встретить Киру...
Скопировать
Child killer look.
I'm only a psychopath on week days and today is saturday, so...
Can't take this off... My face.
Выгляжу как "Убийца детей".
Я такой псих только по будням, но сегодня суббота, так что...
А это я не могу снять.. так как это моё лицо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Weekdays (yикдэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Weekdays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yикдэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение