Перевод "The Defiant Ones" на русский
Произношение The Defiant Ones (зе дефайонт yонз) :
ðə dɪfˈaɪənt wˌɒnz
зе дефайонт yонз транскрипция – 31 результат перевода
Sorry, I know that hurt. Uh...
There, just like The Defiant Ones.
Now, then, I believe there was some mention of a thank-you drink?
что больно.
Прямо "Не склонившие головы".
Я ведь говорил про благодарственную выпивку?
Скопировать
Sorry, I know that hurt. Uh...
There, just like The Defiant Ones.
Now, then, I believe there was some mention of a thank-you drink?
что больно.
Прямо "Не склонившие головы".
Я ведь говорил про благодарственную выпивку?
Скопировать
Ah, you want them for your slingshot?
Well, take the ones you want.
I want these, big ones.
Ах, тебе они нужны для рогатки?
Ну, бери, раз надо.
Мне нужны, эти - большие.
Скопировать
Revolvers.
Well, here's where I keep the best ones.
Remington, Colt a Roat, Smith-Wesson, Colt Navy
Револьверы!
Ну, вот тут я храню самые лучшие.
Вот...
Скопировать
If he stays, he'II be in danger.
No, we'II be the ones in danger.
If you continue, you'II pay for it.
Если он останется, он подвергнет себя опасности.
Нет, это мы будем в опасности.
Если вы не остановитесь, вы заплатите за это.
Скопировать
Let grace have its way.
Abandon your thoughts... even the simplest ones.
Shut your eyes.
Не отвергайте даров Божьих.
Оставьте свои мысли... даже самые простые.
Закройте глаза.
Скопировать
What cigarettes do you prefer?
-The ones I don't smoke.
Which do you prefer, the Wall Street Journal or Esquire?
- Какие сигареты Вы предпочитаете?
- Те, которые я не курю.
Мистер Стоун, что Вы предпочитаете, журнал "Уолл-стрит" или "Эсквайр"?
Скопировать
Remember, in situations like this... The smart ones are the ones who come out on top.
And we're the smart ones here.
It was easy.
Помни... что в подобных ситуациях умные те... кто одержал верх.
И умные здесь... мы двое.
Это было легко.
Скопировать
There are two strong rooms in the Amsterdam bank...
One of them has the real ones, and the other one... The fake ones.
Now I'll explain why the police didn't look too hard... They were fake.
В банке Амстердама... есть две...
прочных камеры в одной из них настоящие... а в другой поддельные.
Сейчас я объясню, почему полиция не выглядела слишком жёсткой они были подделкой.
Скопировать
So who can have kidnapped him?
The threats they make are not idle ones.
Kennedy was murdered.
Так, кто мог похитить его?
О, почему Вы не хотите понять? Угрозы, которые они делают, не праздные.
Кеннеди был убит.
Скопировать
Look at us.
We had enough of bourgeois, even they were the red ones.
Let's comrades, send a telegram to those who are up.
Не за что собаке укусить нас.
Хватит буржуев, даже если они красные.
Поэтому давайте отправим телеграмму наверх.
Скопировать
The diamonds will keep us together.
The smart ones are the ones who come out on top.
And we're the smart ones here.
Алмазы... будут связывать нас вместе.
Помни... что в подобных ситуациях умные те... кто одержал верх.
И умные здесь... мы двое.
Скопировать
What about your daughter?
- Same as the other ones?
- Too early to tell yet.
А малышка?
- Так же, как и другие?
- Об этом ещё рано говорить.
Скопировать
According to early morning broadcasts of the Czechoslovakian free radio
Across the whole country was noticed a movement of a new occupation forces and removing the old ones.
A raising number of the occupation forces are entering the country,
Согласно утренней сводке свободного чехословацкого радио, по всей стране замечено передвижение новых оккупационных сил и смена старых.
Оккупационный контингент в стране постоянно увеличивается.
Масса солдат перемещается от востока к западу, особенно по направлению к Праге.
Скопировать
You're dealers...
The ones they send to carry out the jobs...
I did all the work. You weren't there that night...
Я сейчас умру от смеха.
Ваша группа?
Торгаши!
Скопировать
There are no second chances.
There can be, for the lucky ones.
If I had a second chance, I wouldn't do it again.
Второго шанса нет
Иногда бывает. У счастливчиков.
Если бы у меня был второй шанс, Я бы не совершила это снова.
Скопировать
Good.
Landing party will pick up phaser number ones from the arsenal.
- Keep them inconspicuous. Mr. Scott?
Хорошо.
Десантному отряду взять фазер номер один.
- Не держите их на виду.
Скопировать
Is that clear? We came here to establish diplomatic relations with these people.
But they're the ones looking for a fight, Mr. Fox.
This is a diplomatic matter.
Нам нужны дипломатические отношения с этими людьми.
Но они хотят воевать, мистер Фокс.
Это дела дипломатии.
Скопировать
How little you understand us, captain.
All I understand is that you don't have the backbone to stand up and fight and protect the ones you love
I speak of courage, gentlemen.
Как же плохо вы нас понимаете, капитан.
Я понимаю, что у вас нет хребта подняться на защиту тех, кто вам дорог.
Я говорю о смелости, господа.
Скопировать
Obviously, you do not know the difference between courage and foolhardiness.
Always it is the brave ones who die. The soldiers.
I hope you will continue to savour the sweetness of your life.
Очевидно, тебе неизвестна разница между смелостью и глупостью.
Умирают в первую очередь самые смелые.
Солдаты. Надеюсь, вы и дальше будете наслаждаться жизнью.
Скопировать
You'll stay here and provide a first-class example to the androids of a human failure.
They'll learn by close observation how to avoid ones like you in the future.
How long?
Ты останешься здесь и послужишь им примером неудачника.
Они научаться избегать подобных тебе.
Надолго?
Скопировать
Did you have a chance to check out those tapes?
They were the right ones.
We got them all. - They know you've been here.
Мистер Сулу. Вы смогли просмотреть те пленки?
М-р Спок прогнал их через компьютер.
Это были те, что мы хотели.
Скопировать
You've been asking for war!
You're the ones who issued the ultimatum to withdraw from the disputed areas!
They're not disputed.
Вы напрашивались на войну!
Это вы выставили ультиматум, чтобы мы убрались с оспариваемой территории!
Она не оспаривается.
Скопировать
The streets are extraordinarily quiet, Jim.
We've seen no other Denevans, and the ones we stunned earlier were gone when we came out.
You've seen some kind of creature, any alien form?
- На улицах необычайно тихо.
Других деневанцев мы не видели. А тех, которых мы оглушили, уже не было, когда мы вышли.
Вы видели каких-нибудь существ? Чужеродные формы?
Скопировать
And you save all the murder clippings?
No, only the unsolved ones.
Take like today's. There was this fellow got stabbed, in a crowd downtown.
Вот, например, как сегодняшняя.
Там говорится о заколотом мужчине посреди толпы в даунтауне.
Можно уже после прочтения понять, что полиция никогда не поймет, кто это сделал.
Скопировать
Not while I'm eating.
That's how the really clever ones operate Mr. Campbell. A quick, clean job and then walk away.
You can take it from me the police will never catch up with this fellow.
Быстро, чисто и мгновенно скрываются с места.
Это я вам говорю, что этого малого полиция никогда не разыщет.
Почему же тогда почти все случаи, что я вырезала, так и не нашли своего решения? Я думаю, вы правы.
Скопировать
The boys we had trouble with down the road.
The two younger ones.
I'm going with you, Dad.
Парни, которые пристали к нам на дороге.
Двое молодых парней.
Я пойду с тобой, пап.
Скопировать
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were burning deserts came the goods of the earth, mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing country.
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world
All the heritage of a people free to dream free to act free to mold their own destiny.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
И это - наследие, оставленное нам людьми, мечты и действия которых были смелыми и свободными.
Скопировать
My record player and my records.
We'll send for them and, in the meantime, I can buy you new ones to take the place of the old ones.
I'll buy you the best hi-fi set that you ever saw and all the new records.
Мой проигрыватель и пластинки.
Мы пошлём за ними, а пока, я могу купить тебе новые вместо старых.
Я куплю тебе лучшую систему, ты такой и не видела, пластинки.
Скопировать
Would you have your man take our bags out of the car, please?
Yes, the two big ones for me and the two smaller ones for Mrs. Turner.
- I see.
Вы не могли бы сказать вашему мужу забрать чемоданы из машины?
Да, 2 больших для меня и два поменьше для м-с Тёрнер..
- Понятно.
Скопировать
- How can you tell?
Barn swallows are the only ones with white spots under their tails.
But they're sitting down.
- Как вы определили? Это легко.
Только у деревенской ласточки есть белые пятна под хвостом.
Но ведь они сидят.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Defiant Ones (зе дефайонт yонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Defiant Ones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дефайонт yонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
