Перевод "The Fog" на русский
Произношение The Fog (зе фог) :
ðə fˈɒɡ
зе фог транскрипция – 30 результатов перевода
- Well, then, why don't I show you?
There's nothing like a walk in the fog with a bonny lass.
Or a handsome gentleman.
- Может, тогда покажете?
Нет ничего лучше, чем прогулка в тумане с красивой девушкой.
Или с симпатичным господином.
Скопировать
What happened next?
We were walking the fog I was up ahead, trying to lead the way.
I heard the girl scream.
Это ты помнишь?
Мы гуляли... Туман... Я шел впереди, пытался найти путь.
Слышал, как она закричала.
Скопировать
- We'll get them!
- We can't go into the fog.
- Keep rowing.
ћы поймаем их.
- Ќельз€ плыть в туман.
- √ребите.
Скопировать
Then someone hit me over the head with a stool.
And then everything was plunged into the fog, darkness.
When I came to, it was already around a lot of people.
Потом кто-то ударил меня по голове табуреткой.
А затем всё погрузилось в туман, мрак...
Когда я пришёл в себя, вокруг уже было много людей.
Скопировать
You know, I'll tell you why I know that we're all right, son.
You see, when you get caught in the fog, circling is S.O.P.
That means "standard operating procedure."
Знаешь, сынок, я хочу тебе рассказать, почему я уверен, что мы движемся правильно.
Видишь ли, если ты угодил в туман, нужно двигаться по кругу.
Это общепринято.
Скопировать
One by one you all came forward...
We were all there... in the wall, in the dust, in the fog...
But what does it mean?
Я тоже?
Все были. В стене. Пыльные, в тумане.
— И что это значит?
Скопировать
- I don't know, I think so... where was I!
In the fog?
In Paradise?
— Не знаю, вроде да... — Где я был?
В тумане?
В раю?
Скопировать
Fair is foul and foul is fair.
Hover through the fog and filthy air.
When shall we three meet again? In thunder, lightning or in rain?
Зло есть добро, добро есть зло!
Летим вскочив на помело.
Когда, средь молний, в дождь и в гром , Мы вновь увидимся втроем ?
Скопировать
Twenty-one days after the launch of our expedition, radio biologist Vishnyakov and physicist Fechner went on an exploration mission over the Solaris ocean in an air vehicle.
The fog was too dense, and we had to call the search off.
All of the rescue craft returned to the station except the helicopter piloted by Burton.
На 21 -й день высадки экспедиции радиобиолог Вишняков и физик Фехнер проводили полет над Океаном Соляриса на глиссере.
Когда через 16 часов они не вернулись, мы объявили тревогу.
На станцию вернулись все аппараты, не было только вертолета Бертона.
Скопировать
All my efforts were required in operating the ship. I wasn't watching outside.
As a result, I entered the fog bank.
Was that an ordinary fog?
Я сосредоточил внимание на управлении и некоторое время не выглядывал из кабины.
В результате я попал в туман.
- Это был самый обыкновенный туман?
Скопировать
Your film is nothing but clouds!
That must be the fog I was talking about.
I'm as surprised as you are.
Почему Вы снимали одни облака?
Это туман, о котором я говорил.
Для меня это полная неожиданность.
Скопировать
The sun will shine forever, The days will all be fair,
The fog will curl in a valley, Snow-white as a bear.
Burry me
Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть,
Будет туман клубиться, Белый, как медведь.
Похороните меня
Скопировать
You do your job, I'll do mine.
To avoid getting stuck in the fog,
I'll go through the woods.
Cлушaйтe, пишитe cвой рeпортaж и нe мeшaйтe, пожaлуйcтa, cлeдcтвию.
Боюcь, мы попaдeм в тумaн.
Я поeду по этой лecной дорогe.
Скопировать
And with these words Frezy jumped overboard.
And running on the waves, she hid in the fog.
Daisy, take a handkerchief.
И с этими словами Фрези прыгнула за борт.
"Это не так трудно, как я думала", - сказала она и, побежав по волнам, скрылась в тумане.
Дэзи, возьми платок.
Скопировать
The sun will shine forever, The days will all be fair,
The fog will curl in a valley, Snow-white as a bear.
Somewhere in a distant corner, In the frozen North,
Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть,
Будет туман клубиться, Белый, как медведь.
Где-то на белом свете, Там, где всегда мороз.
Скопировать
Because of the fog's resistance I began to lose altitude.
Where I supposed the sun would be, the fog glowed like fire.
Half an hour later, I emerged into a large open space.
У меня упали обороты и я начал терять высоту.
Солнце я не видел, но в его направлении туман светился красным.
Через полчаса мне удалось выскочить на открытое, почти круглое пространство.
Скопировать
This substance solidified into big lumps, giving shape to all sorts of figures.
I was being drawn to the fog bank, so I had to struggle against this force for some time.
When I looked down again, I saw a sort of garden.
Эта слизь собиралась в большие комки и формировала разные фигуры.
Меня стало затягивать к стене тумана и пришлось бороться с этим движением.
Когда я снова посмотрел вниз, то увидел что-то напоминающее сад.
Скопировать
Father!
Got lost in the fog.
Well done, well done.
Отец!
Потерялся в тумане.
Хорошо сделано, хорошо сделано.
Скопировать
Do you think they'll beat the English blockade?
The fog will help them.
More than it will help us.
Вы думаете, что они пройдут английскую блокаду?
Туман поможет им.
Больше чем поможет нам.
Скопировать
I do what I want to do.
The window is crying in the fog, What's there to deny-it's not worth it.
I have only loved you.
Я дeлaю, чтo xoчy.
B тyмaнe плaчeт oкнo, Чтo тaм oтpицaть-нe cтoит.
Toлькo тeбя я любил,
Скопировать
- The localised atmospheric condensation caused a malfunction in the visual orientation circuits.
To put it another way, we got lost in the fog.
Never mind.
- Локализованная конденсация атмосферы вызвала неисправность в схеме зрительной ориентации.
Или, если угодно, мы потерялись в тумане.
Не переживай.
Скопировать
Our craft's on the other side of the island.
You got lost in the fog, did you?
- Yes.
Наш корабль пришвартовался на другой стороне острова.
- А, вы заблудились в тумане?
- Да.
Скопировать
- If it is out on the rocks, we must hunt it.
I don't fancy playing tag in the fog with something that can do that.
I think I'll go and have a word with Vince.
- Если оно там среди камней, мы должны поймать его.
Я бы не стал играть в пятнашки с существом, способным на такое.
Пойду поговорю с Винсом.
Скопировать
Dunno how big it was.
Then the fog came down and it got cold.
Yes.
Черт ее размеры разберет.
Потом опустился туман и похолодало.
Понятно.
Скопировать
Kramer.
Just then a rescue ship emerged from the fog and saved us.
It was--
Креймер.
Тогда из тумана показалось спасательное судно и нас спасли.
Это было--
Скопировать
Mr. Hornblower.
The Papillon jumped us from the fog.
Every time we thought we knew where she might come from she, she came at us from somewhere else.
Г-н Хорнблоуэр.
"Бабочка" выскочила на нас из тумана.
Каждый раз, когда мы были уверены, что она появится именно с этой стороны, она появлялась с какой-нибудь другой.
Скопировать
Ship to starboard!
Pellew: She'll hide in the fog!
After her, Mr. Bowles!
Судно по правому борту!
Он скроется в тумане!
За ним, г-н Боулз!
Скопировать
Let's play hard.
If we get to the fog, we'll be okay.
If we make the fog.
Будет по-плохому.
Если доберемся до смога, будет все хорошо.
Ну если доберемся.
Скопировать
If we get to the fog, we'll be okay.
If we make the fog.
How do they expect us to find anything in this shit?
Если доберемся до смога, будет все хорошо.
Ну если доберемся.
Начальство думает, что в этом дерьме можно что-то разглядеть ?
Скопировать
Go to him.
Easy on the fog.
Stand by, crane cam.
Иди к нему.
Полегче с туманом.
Будьте готовы, подвесная камера.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Fog (зе фог)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Fog для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
