Перевод "The Golden Compass" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Golden Compass (зе гоулдон кампос) :
ðə ɡˈəʊldəŋ kˈʌmpəs

зе гоулдон кампос транскрипция – 31 результат перевода

It's crazy.
It's like something out of The Golden Compass.
Cool.
Это безумно круто.
Словно из "Золотого Компаса".
Круто.
Скопировать
It's crazy.
It's like something out of The Golden Compass.
Cool.
Это безумно круто.
Словно из "Золотого Компаса".
Круто.
Скопировать
- Yes.
For the golden Yun-mi, silver meant nothing.
Logically, she did everything she could to return to the top.
- Да.
Для "золотой" Юн Ми серебро не имело значения.
Она делала все возможное, чтобы вернуть первенство.
Скопировать
Yeah?
Next time you want a wildlife adventure, could we just fuck in the bushes at Golden Gate Park?
Oh, fuck you.
-Да
Если ты еще жаждешь какого-то другого дикого приключения..... Отправляйся в леса парка Голден Гейт.
Пошел ты.
Скопировать
Way fucking beyond...
-Give me the compass.
You betrayed us when you couldn't get us out of the woods last night.
Ты нас предал.
Дай компас.
- Мы могли уйти из леса вчера!
Скопировать
The town goes wild, hunting for gold.
Flashguns pop, stars turn on the charm, all wanting to touch my Golden Palm!
You're too much, give me a break.
Город нервничает и жаждет золота.
Под светом вспышек поп звезды включают свое очарование все хотят прикоснуться к моей Золотой Пальме!
Это уж слишком, даете мне отдохнуть.
Скопировать
Well, I guess we'd better call the old champion and let him know his record has just been broken.
He has won twenty-two Grammy's, countless humanitarian awards... and is the only person ever to be nominated
Ladies and gentlemen, Bono! Thank you.
Эй, все! Ну, я думаю, нам лучше позвонить предыдущему чемпиону и дать ему знать, что его рекорд был только что побит.
Он выиграл двадцать две Грэмми, бесчисленные гуманитарные награды и единственный человек, когда-либо номинированной на премию Американской киноакадемии, Золотой Глобус и Нобелевскую премию мира.
Дамы и господа, Боно!
Скопировать
it's always worth it to fool someone stupid But Kruger is always one to waste money.
the Golden Rule is- not to get involved in their feelings or have any connection with the victim that
so what can be done?
Провести лоха -дело стоящее.
Но повод всегда один - сорвать большой куш. Золотое правило - волю чувствам не давать. Никакой связи с жертвой.
Страсти рвут пусть на Корсике. По-твоему, у нас ничего не получится?
Скопировать
In San Francisco, not so hardcore security.
At Golden Gate Bridge there's a Hummer, and I'm talking about the car.
One Hummer here, two National Guardsmen, same at the other end of the bridge.
В Сан-Франциско... Не такая жёсткая безопасность.
На мосту "Золотые Ворота" стоял хаммер, и я говорю о машине.
Один хаммер и два национальных гвардейца здесь, то же самое на другом конце моста.
Скопировать
You'll be wanting to shut up now.
Big Golden Retriever sitting on the lawn.
Never took to you.
Тебе лучше заткнуться.
Большой голден-ретривер сидит на лужайке.
Никогда к тебе не шел.
Скопировать
It was a hellhole!
They have the nerve to call it a day spa when it's nothing more than a-a mere front for a bona fide luxury
If you didn't go in, how do you know it's better?
Гадюшником!
Они ещё осмелились назвать своё заведение спа-салоном когда оно является лишь фасадом для истинно роскошного салона который они злой и ядовитой насмешкой скрывают за золотой дверью.
- Откуда ты знаешь, если не был внутри?
Скопировать
All right, this is gonna go fast, so try to keep up.
Risotto with shaved truffles and the rib steak with the golden chanterelles and the Bordelaise sauce
- It does not.
Это будет быстро, так что не отставай.
Ризотто с трюфелями и ребрышки с лисичками и под соусом Борделез если ничего из того, что я назвал не является улитками.
- Не является.
Скопировать
And that miracle was them disappearing.
Into a white ship with golden sails coming out of the sky.
Where the sea meets the sky.
Не знаю, каким было бы наше решение, если бы Элизабет и Гэбриэл не вернулись живыми.
А я очень даже знаю. Важно, что решение вынес совет.
Теперь у нас есть крепкая основа.
Скопировать
Instead, they created me, and I became trapped by it.
Yes, but knowing there's a trap is the first step in evading it.
Don't be afraid, Father.
A оно сотворило меня и захватило в ловушку.
Но, зная о ловушке, делаешь первый шаг, чтобы ее избежать.
Не бойся, отец.
Скопировать
Here I am.
The Golden Path. The path I couldn't take.
I was hoping to see a worm.
Все в твоих руках, сынок.
- Золотой путь опасен, сынок.
Меняется слишком быстро.
Скопировать
My skin is not my own.
The Golden Path is dangerous, Son.
It's the choice I couldn't take... the desert storm that cannot be stopped.
Это не моя кожа...
"Золотой Путь" опасен, сын.
Это выбор, который я не смог сделать. Пустынный ураган, который нельзя остановить.
Скопировать
Was there no other way?
There was only one way to bring about The Golden Path. You cannot control the future.
Do you think Muad'Dib couldn't see the thing that you want to do?
- Ты все еще хороший Фремен?
Тогда ты позволишь слепцу выйти из пустыни и обрести покой.
Когда придет его время.
Скопировать
- I know where their treasure is.
We'll open an inn The Golden Tulip.
No, The Hemp Collar!
Мне известно, где спрятаны их сокровища.
Откроем гостиницу " У золотого тюльпана".
- Лучше назови "Под виселицей".
Скопировать
You'll see, we'll build a shop, if you don't bring an elder cousin!
The duck laid golden eggs.
In each egg there were two hundred birdies.
Вот увидишь, построим магазин, если сестру постарше не приведешь!
Уточка несла золотые яйца.
Каждое по двести птенчиков.
Скопировать
Don't sit by yourself and worry
Fuji police anti-suicide unit There, the forest is at its thickest and the compass doesn't work, so you
There is no water or valleys.
Не сидите в одиночестве и не волнуйтесь -
Антисуицидальный отдел полиции Фудзи Там, в глубине, лес превращается в чащу, компас не работает, и чувство ориентации теряется.
Нет воды или долин.
Скопировать
Complicated? !
Spin the Wheel to go up the Ladder of Chance.. through the Rainbow Ring to the Golden Monkey.
You yank his tail, and you're in Paradise Pond!
Что в ней сложного?
Вращаешь Колесо Увечий, чтобы подняться по Лестнице Удачи проходишь мимо Глиняной Хижины через Радужное Кольцо, чтобы поймать Золотую Обезьяну.
Дёргаешь её за хвост, и ты в Райском Озере.
Скопировать
I always thought if he could just get it together, grow up... maybe we could do it.
Maybe we could really be a family, in the stupid, traditional 'Dan Quayle, golden retriever, grow old
And then he did get it together – he became that guy... and he gets to be that guy with her.
Я всегда думала, что если мы можем просто быть вместе и повзрослеем, может у нас могло бы что-то получиться.
Может мы могли бы быть семьей, в глупом, традиционном стиле Дэна Куэйла - с золотистым ретривером вместе бы старели, носили одинаковые костюмы.
И когда мы наконец были вместе, и он стал таким парнем.. Он стал таким парнем с ней
Скопировать
I wanna see what happens.
Kurdy, you can walk all the way to China if you want to, but that doesn't mean some big fucking golden
You know that.
Знаешь, когда ты молчала, ты мне больше нравилась.
Поганый самовлюбленный предатель. Давай так, пойду тебе навстречу. Заткну уши.
А может лучше я тебе врежу хорошенько по почкам, и ботинок заодно почищу?
Скопировать
The people are to follow your rule in my stead.
Take up my seat in the Golden Hall.
Long may you defend Edoras... if the battle goes ill.
Ты будешь править народом после меня.
Займи моё место в Золотом Чертоге.
Ты сможешь долго защищать Эдорас если этот бой окажется неудачным.
Скопировать
You see this island?
It is the arrival, one is there thanks to the compass of the grandfather!
Thus...
Земля!
Это пункт назначения. Прямо по курсу дедулиного Лог Поса!
Ага... значит...
Скопировать
But knowing there's a trap is the first step in evading it.
It's the first step along the Golden Path.
I'm the answer. I'm ready, Father.
A, зная, что ловушка есть, можно ее избежать.
Это первый шаг на "Золотом пути".
Я -твой ответ.
Скопировать
And I am ready, Father.
The answer's standing right in front of you... in the Golden Path.
Is there no other way?
Я готов, отец.
Ответ стоит прямо перед тобой. "Золотой путь".
Неужели нет другого пути?
Скопировать
The answer's right in front of you.
- The Golden Path.
- But you must decide.
Решение прямо перед тобой.
"Золотой путь".
Но ты должен решиться.
Скопировать
- You sure it was him? - Yes.
And he spoke of the Golden Path.
It frightens me. I'm afraid of what it could mean about us.
- Мы не такие, как Алия, Гани.
- Ты уверен?
- Ты расскажешь все бабушке, когда мы ее увидим?
Скопировать
- What is it that's coming? - The Sacr-Nabai.
The Golden Path.
Leto used those words when he and I were together.
Ты помнишь это так, как я не помню.
Те воспоминания, которые я унаследовала.
Возможность одержимости.
Скопировать
We can't turn back. We have to finish this. Muad'Dib, the god, must be destroyed.
We must find the Golden Path. It's a dangerous path. It's the only way out of the trap.
He knew it was possible. Don't you see?
Лето.
У тебя снова были видения, правда?
Все происходит быстрее, чем мы ожидали, Гани.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Golden Compass (зе гоулдон кампос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Golden Compass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе гоулдон кампос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение