Перевод "The Observer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Observer (зи обзорва) :
ðɪ ɒbzˈɜːvə

зи обзорва транскрипция – 30 результатов перевода

You see, if the guy handed me The Observer, I'd slug him for The Post.
If he hands me The Post, I'd slug him for The Observer.
It was very simple.
Видите, если парень давал мне "Обсервер", я бил его за "Пост".
А если "Пост", то я бил его за "Обсервер".
Все очень просто.
Скопировать
And so, although your husband doesn't believe Paul is guilty he's going to print the story tomorrow and it'll carry a lovely wallop.
You can just picture it in black ink all over The Observer.
Opal Madvig accuses brother of murder.
И, хотя Ваш муж не верит в виновность Пола, он напечатает эту статью завтра, и это будет огромная бомба.
Представьте себе, огромный заголовок на первой полосе "Обсервера":
"Опал Мэдвиг обвиняет своего брата в убийстве!"
Скопировать
- Yeah.
Listen, The Observer is loaded with dynamite for the morning.
Get Judge Thomas on the phone have him appoint somebody close to us to administer the estate.
- Да.
Слушай, "Обсервер" готовит бомбу этим утром.
Звони судье Томасу, пусть назначит нашего человека управляющим имуществом.
Скопировать
Hey, read about that Henry murder!
- See The Observer, Paul?
- Yeah.
Эй, читайте об убийстве Генри.
- Видел "Обсервер", Пол?
- Да.
Скопировать
What do I have to do?
Matthews, the publisher of The Observer, is outside.
I want you to give him the lowdown on Paul, and all the dirt on how he's running the city.
И что я должен сделать?
Мэттьюс, издатель "Обсервера", снаружи.
Я хочу, чтобы ты передал всю информацию о Поле, всю грязь об управлении городом.
Скопировать
I used to put young ladies into hysterics.
Hey, find out if a guy named Matthews, who owns The Observer has a place in the country, will you?
All right.
Раньше девушки убегали от меня рыдая.
Эй, можешь выяснить: у парня по имени Мэттьюс, владельца "Обсервера", есть ли загородный дом, и где он?
Хорошо.
Скопировать
What for?
He's through as soon as The Observer comes out in the morning.
Good night, Snip.
За что?
Он ничего не сможет сделать, "Обсервер" выйдет завтра утром.
Спокойной ночи, Малыш.
Скопировать
Take it easy, will you?
What can that over stuffed pelican question me about now we got The Observer shut up?
What about Sloss?
- Эй, полегче.
И о чем этот набитый индюк собирается меня спрашивать? Мы же заткнули "Обсервер".
Что насчет Слосса?
Скопировать
You know, Ed, I was just telling Janet, Miss Henry here about the time I was in the newspaper business.
Yes, you were saying you had a job at The Observer, but you didn't say what it was.
Oh, well, it was sort of like in the circulation department, you know.
Знаешь, Эд, я только что рассказыывал Джанет, ...мисс Генри, о том времени, когда я был в газетном бизнесе.
Да, Вы говорили, что работали в "Обсервере", но не сказали кем.
Ну, это было что-то типа отдела распространения, вы знаете.
Скопировать
Oh, well, it was sort of like in the circulation department, you know.
You see, I used to go around the different newsstands and I'd ask for a paper if the guy'd hand me The
That was to teach him a lesson, you know?
Ну, это было что-то типа отдела распространения, вы знаете.
Видите ли, я подходил к различным газетным киоскам и просил газету, если парень давал мне "Обсервер", все было в порядке, но если это был "Пост", я бил его.
Ну чтобы он выучил урок, вы понимаете?
Скопировать
Well, how could you serve both newspapers, Paul?
You see, if the guy handed me The Observer, I'd slug him for The Post.
If he hands me The Post, I'd slug him for The Observer.
А как Вы могли работать на обе газеты, Пол?
Видите, если парень давал мне "Обсервер", я бил его за "Пост".
А если "Пост", то я бил его за "Обсервер".
Скопировать
I remember it was on Third and Broadway...
I slugged a guy for handing me The Observer.
About a week later, I got balled-up and I found myself in the same spot.
Я запомнил, это случилось на углу Третей и Бродвея.
Я ударил парня, за то что он дал мне "Обсервер".
Неделю спустя, я запутался и обнаружил себя на том же месте.
Скопировать
- Because of Madvig.
The Observer is already hinting he killed your son.
And it won't be long before half the state will believe it.
- Почему? - Из-за Мэдвига.
"Обсервер" уже намекает, что он убил Вашего сына.
И скоро половина штата поверит в это.
Скопировать
Hey, keep your shirt on.
But with me and The Observer you're a cinch.
- Think it over.
Эй, держи себя в руках.
Но со мной и "Обсервером", это верное дело.
- Подумайте.
Скопировать
Well, I've got to listen to him, Ed.
There's a lot of pressure on this case, especially from The Observer.
And I can't just sit here and...
Ну, я должен выслушать его, Эд.
Слишком много давления по этому делу, особенно от "Обсервера".
И я не могу просто сидеть здесь и...
Скопировать
Not that he believes Paul did the killing but he's in kind of a tough spot.
Nick owns the mortgage on The Observer and he has to do what Nick says.
- Stop it, Beaumont!
Не то что бы он верит, что Пол это сделал, но у него просто нет выхода.
Он заложил "Обсервер" Нику, и теперь делает то, что велит Ник.
- Прекратите, Бомонт!
Скопировать
Here's the funniest angle of it all.
Soon as Nick frames Paul Madvig, he'll let The Observer go bankrupt.
You see, he doesn't want to be a publisher.
А, знаете, что самое забавное в этом?
Как только Ник обвинит Пола Мэдвига, он обанкротит "Обсервер"
Видите ли, его не интересует издательское дело.
Скопировать
All our observers are of course bound by professional secrecy.
The observer will live in his own trailer, next to the house he is observing.
I would again like to emphasize that the k ey to this study's success is that the observers be allowed to come and go as they please.
Все наши наблюдатели соблюдают профессиональную тайну.
Наблюдатель будет жить в своём трейлере,.. ...рядом с домом, где ведёт наблюдения.
Хочу ещё раз подчеркнуть, что залог успеха нашего исследования в том,.. ...что наблюдателям разрешено посещать дом.
Скопировать
Whether but it will make a party of a command?
It will be she as the observer, not to take part.
Counted it your little sister.
Но сделает ли он партию команды?
Он будет она в качестве наблюдателя, не чтобы принимать участие.
Считаемый он вашей маленькой сестрой.
Скопировать
And he can't go back down the river because the journey has changed him.
I was watching from the point of view of the observer, not realizing I was on the journey, too.
Now, I can't go back to the way it was.
Он не может спуститься обратно по реке, так как путешествие изменило его.
Я следила за ним как наблюдатель, не осознав, что тоже принимаю участие в путешествии.
Теперь я не могу вернуть все как было.
Скопировать
Oh, yes.
The observer.
That's me.
Ах, да.
Наблюдатель.
Он самый.
Скопировать
Then we're blind.
So now we've only got the Observer Corps.
This is only the beginning.
- Значи , мы ослепли.
- Остался только корпус наблюдателей.
И это только начало.
Скопировать
- I said, what paper are you from?
The Observer.
- Oh.
- Я спросил, из какой Вы газеты?
- Из "Обозревателя".
- Ааа!
Скопировать
We can get the Times to write something.
Or that nut from the Observer.
- What nut in the "Observer"?
Обратимся в "Таймс", они напечатают.
Или в "Обсервер", к тому психу.
-К какому психу?
Скопировать
Or that nut from the Observer.
- What nut in the "Observer"?
- Frank something-or-other.
Или в "Обсервер", к тому психу.
-К какому психу?
-Кажется, Фрэнк.
Скопировать
Our suspect will be a white male.
To the observer he won't seem a monster.
His victims put up little struggle, so he's likely charming, attractive. At his core, he's a loner.
Наш подозреваемый - белый мужчина.
Со стороны он не кажется монстром.
Его жертвы не оказывают сопротивления, поэтому, вероятно, внешне он - симпатичный и привлекательный но внутри - одиночка.
Скопировать
It must have worked a treat.
The observer has to be carefully placed for the eye line, hence the hastily moved chair and table and
That could have been sorted, but the killer had only dreamed it up the night before.
Отличная работа.
Наблюдатель должен был находится в определенном месте и иметь верный угол обзора. Отсюда в спешке сдвинутые стол и лампа, которая не доставала до розетки.
Если бы у него было немного больше времени, он бы уладил этот момент, но убийца придумал все буквально накануне.
Скопировать
You're Frank Navasky, aren't you?
Your last piece in the Observer about Anthony Powell was brilliant.
Brilliant!
- Фрэнк Наваски?
Ваша статья в "Обсервере" про Энтони Пауэлла великолепна.
Великолепна!
Скопировать
In a week, people will vote on whether or not what we've been doing has been a noble-minded enterprise or a chance to change the way this country fights crime.
John watch this Danny Witwer, the observer from Justice.
- I met him yesterday.
Через неделю люди голосованием определят является ли то, что мы делаем, благородным начинанием или это шанс изменить способ борьбы с преступлениями в этой стране.
Джон остерегайся этого Дэнни Уитвера наблюдателя из министерства юстиции.
-Я встречался с ним вчера.
Скопировать
Hinton.
Did she work at The Observer?
How did you know?
Хинтон.
Она работала в "Обозревателе"?
Откуда ты узнала?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Observer (зи обзорва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Observer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи обзорва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение