Перевод "The Trip" на русский
Произношение The Trip (зе трип) :
ðə tɹˈɪp
зе трип транскрипция – 30 результатов перевода
The day Tarzan finds those stones, we'll be standing there right alongside of him for our share.
After all, we're not charging him for the trip, are we?
Come on, kid.
В тот день, когда Тарзан найдёт эти камни, мы должны оказаться рядом с ним и получить нашу долю.
В конце концов, мы же не взяли с него платы за проезд.
Пойдём, мой мальчик.
Скопировать
A good sport.
To have gone through all you did last night... the trip to Staten Island, the strange food, being carried
Mr. Velasco, where are my clothes? Oh, your clothes.
- Правда?
Выдержали путешествие на Стейтен Айленд, странную еду, мою квартиру на чердаке.
Мистер Веласко, где моя одежда?
Скопировать
After this trip is over, we'll be set.
The trip ends here.
Ask the gringo.
-Когда всё закончится, мы найдём хорошее местечко...
Всё закончится тут!
Спроси у Гринго!
Скопировать
It was 10,000-1 against their making it to another star system.
And why no record of the trip?
Botany Bay that was the name of a penal colony on the shores of Australia, wasn't it?
У них был шанс только 1 к 10000 что они доберутся до другой звездной системы.
Почему тогда нет сведений об этом путешествии?
"Ботани-Бэй" разве так не называлось каторжное поселение в Австралии?
Скопировать
Joaquin.
The trip is over.
Only this time, it's not a world we'll win, it's a universe.
Хоакин.
Путешествие окончено.
Снова начинается бой.
Скопировать
There's nothing sadder.
It took these people a year to make the trip from Earth.
They came all that way and died.
Так грустно.
Эти люди целый год летели сюда с Земли.
Проделали такой путь и погибли.
Скопировать
We're leaving !
And what shall we do at the end of the trip ?
You'll never guess !
Уезжаем!
А в конце путешествия нас ожидает что?
Ни за что не догадаешься!
Скопировать
I bent them.
Well, at least Mitsuo and I, when we go on the trip...
No wonder the Japanese men are so clean.
Я согнул их.
Ладно, по крайней мере мы с Мицуо, когда мы отправимся в путешествие... я сэкономлю на туфлях, потому что не надену их.
Ничего удивительного, что японские мужчины такие чистые.
Скопировать
You can leave tomorrow then.
Your belongings for the trip are in your cell.
Try to show him some affection.
Ты можешь поехать завтра.
Все вещи для твоего путешествия в твоей келье.
Постарайся проявить к нему немного любви.
Скопировать
Just think.
The trip together, the new country, the jungle, it'll be so exciting.
Oh, Paul.
Только представь себе.
Путешествие вдвоем, новая страна, джунгли. Ведь это так здорово.
Ах, Пол.
Скопировать
Enjoy it. - We're travellers on life's highway
Enjoy the trip
Each lovely twist and byway each bump and dip
Мы катим по жизни вперед
Будь рад пути!
Кто ж знает что там нас ждёт? Ты не грусти!
Скопировать
- You're included in his will.
Of course, you'll have to make the trip to California to claim the bequest.
Well, now, I wouldn't go to California if John Jacob Astor left me San Francisco.
- А в чем дело?
- Он указал вас в завещании. Конечно, придется съездить в Калифорнию, чтобы получить то, что вам причитается.
Знаете что? Никуда я не поеду, даже если сам Джон Эстор оставит мне весь Сан-Франциско.
Скопировать
We're travellers on life's highway
Enjoy the trip
Each lovely twist and byway
Мы катим по жизни вперед
Будь рад пути
Кто ж знает что там нас ждёт?
Скопировать
It was almost like a dream.
But the trip home was really a pain.
It took a lot longer than we thought.
Как будто бы во сне.
Но возвращаться домой было очень тяжело.
Времени заняло куда больше, нежели мы думали.
Скопировать
Bundanyabba's a city, ain't it?
Well, at least the trip cost you nothing.
I, uh, hate to trouble you, John, but rather than tire you, I thought I'd write down what had happened and you could sign it, okay?
Бундиябба - это город, не так ли?
По крайней мере, проезд тебе ничего не стоил.
Не хочу тебя беспокоить Джон, поэтому я решил сам написать, что произошло.
Скопировать
Like what?
Turn right at the next corner at full speed, and finish the trip alone.
No, he's not in.
- Это чего?
- Вот на ту улицу быстро сворачивай, и поедешь дальше без меня.
Да.
Скопировать
It doesn't change anything, we'll meet as agreed.
Be careful during the trip.
- Be careful too.
Это ничего не меняет, мы встретимся, как договаривались.
- Будь осторожен во время поездки.
- Тоже будь осторожен!
Скопировать
Ask him.
The trip did good to you:
you look beautiful.
Спросите у него.
Поездка пошла тебе на пользу:
выглядишь похорошевшей.
Скопировать
Oh, excuse me.
I'm working for my blind brother who can't afford the trip to Korea.
- Unhand me, sir.
Простите.
Подайте для моего слепого брата, ему не на что слетать в Корею.
- Отпустите, сэр.
Скопировать
- Why not me? - Stop!
In my opinion, since the trip is bound to be long and full of perils even a witch can be useful.
- Stop babbling.
Успокойся или я тебе сверну шею!
Если б кто спросил, сказал бы я, что раз нас ждет столь длинный и опасный путь... - ... сгодится даже ведьма.
-Да... хватит болтать!
Скопировать
I have to go and get his mortal remains.
During the trip I lost my serfs and my virtue to the hand of barbarians from Bergamo.
Left alone and without an escort I had to face countless outrages from soldiers, merchants, wanderers, woodcutters, hunters be it in Turin, Bologna, Florence, Naples, Avellino, Battipaglia...
Отправившись за останками моего мужа я вышла из Авиньона...
По пути я потеряла своих слуг и честь по вине бергамских бандитов.
Оставшись одна, без свиты, я постоянно подвергалась насилию со стороны солдат, купцов, паломников, дровосеков, браконьеров, моряков... в Турине, Болонье ,Флоренции, Неаполе, Авеллоне, Баттипалии...
Скопировать
- So you never got to Chihuahua?
Sister Sara here saved me a good part of the trip.
Sister?
Так вы были в Чихуахуа? Нет.
Благодаря сестре Саре мне не пришлось туда ехать.
Сестра?
Скопировать
Did nobody respect your virtue, my princess?
I was despairing, for the trip was too long and I thought of dressing like a leper to keep the men off
- Is it a good idea?
И никто не уважал твою честь, моя принцесса?
Никто. Отчаявшись, так как путь в Святую Землю долог я придумала переодеться в прокаженного, дабы держать подальше похотливых.
- Я хорошо придумала?
Скопировать
We'll use Miribel's document.
Of course, she wanted to take the trip.
Thank you.
Мы можем воспользоваться документом Мирабель.
Конечно, она хотела поехать.
Спасибо.
Скопировать
No, sir, I haven't, and I'm not about to.
Well, if he makes the trip, see he gets the strings.
Yes, sir.
Нет, сэр, такого не было.
Если ведет себя спокойно, пусть бренчит.
Есть, сэр.
Скопировать
Well, Bill will be awfully glad.
Well, as soon as I'm able, we'll make the trip.
Just the four of us.
Ну, Билл будет ужасно рад.
Ну, как только я смогу, мы поедем.
Только мы вчетвером.
Скопировать
That's just from talking about it.
Well, Peg, traveling this way is the cheapest way for us to make the trip but it's taken about all the
I know you better than that.
Вот об этом я и говорю.
Ну, Пэг, путешествовать таким образом это самый дешёвый способ для нас но это стоило всей смелости, которую смог наскрести старина Том.
Я знаю, что ты намного храбрее.
Скопировать
Sam brought a doll exactly like that back from Canada.
I was trying to help him unpack from the trip when something fell on the floor.
The something played a little tune. The something was a doll!
Сэм ведь принёс домой точно такую же куклу, какую Роут отследили в Канаде.
Я помогала ему распаковывать чемоданы после поездки, когда что-то упало на пол.
Это что-то играло мелодии и очень напоминало куклу.
Скопировать
- Oid it get here yet?
- No, it will by the trip after next.
That's when we want her.
- Ну что, прибыла?
Нет, будет через одну.
Это нам и надо.
Скопировать
Let's go inside.
How was the trip?
- No so good.
Пойдем в дом.
Как доехали?
- Не очень хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Trip (зе трип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Trip для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе трип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
