Перевод "The nightmare" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
nightmareкошмар
Произношение The nightmare (зе найтмэо) :
ðə nˈaɪtmeə

зе найтмэо транскрипция – 30 результатов перевода

There's no other side, Alice.
And you need to save your strength, the nightmare hasn't begun yet.
How do you know my name?
Там нет другой стороны, Алиса.
И вам надо поберечь силы, кошмар ведь еще не начинался.
Откуда вы знаете моё имя?
Скопировать
Sort of a tradition though, isn't it?
No-one should really ever come to this house, without hearing the tale of The Nightmare Room.
Dates back to when Constance was a little girl, in the '30s.
Что-то вроде традиции, не правда ли?
Еще никто не мог посетить этот дом без того, чтобы не выслушать историю о Кошмарной Комнате
Она относится ко времени, когда Констанс была маленькой девочкой, в 30-х
Скопировать
Get undressed, go to bed, go to sleep.
And unwittingly surrender to whatever nameless horrors lie dormant here in The Nightmare Room.
What are your plans?
Раздеться, лечь в постель, спать.
И безрассудно подвергнуть себя неизвестным, лишенным имени ужасам, оставаясь спящими здесь, в комнате Ночного Кошмара.
- А какие у тебя планы?
Скопировать
A corpse falling to bits
Then I opened my eyes and the nightmare was me
I was once the most mystical man in all Russia
Тело враз - на куски!
А проснулся - Кошмаром был я!
Был я старцем и Мистиком, лучшим в России,
Скопировать
He's in a coma.
Somehow I think he's crossed over from the nightmare world he's trapped in.
And he brought the nightmare world with him. Thanks a bunch, Billy.
Он в коме.
Думаю, он оказался в мире ночных кошмаров и не может выбраться.
И он притащил мир кошмаров за собой?
Скопировать
Somehow I think he's crossed over from the nightmare world he's trapped in.
And he brought the nightmare world with him. Thanks a bunch, Billy.
How could he do that?
Думаю, он оказался в мире ночных кошмаров и не может выбраться.
И он притащил мир кошмаров за собой?
- Здоровенное спасибо, Билли.
Скопировать
It was Sid, the dummy.
Or the nightmare of somebody who had dummies on her mind.
You did say they creep you out.
Это был Сид, кукла.
Или это был кошмар той, которая все время думает о куклах.
Ты говорила, они тебя пугают.
Скопировать
No trouble.
Tell me about the nightmare you had last night... and I might let you take the wheel.
My dreams ain't but a bunch of nonsense, Burn.
Без проблем.
Расскажи мне о кошмаре, который тебя мучил ночью, и я, возможно, позволю тебе подержать руль.
Мои сны, Берн, это просто чушь.
Скопировать
- Damn drugs. - Aaaaah !
Ignore the nightmare in the bathroom.
Just another ugly refugee from the love generation.
Ёбаные наркотики.
Игнорируй этот кошмар в ванной.
Просто еще один уродливый беженец из поколения любви.
Скопировать
OK. I think the program's done.
Finally the nightmare ends!
OK, so how do we save it?
Ладно, думаю, программа закончена.
Наконец-то кошмар закончен!
Ладно, как нам это сохранить?
Скопировать
In the dark of the night I was tossing and turning
And the nightmare I had was as bad as can be
It scared me out of my wits
В черном мраке ночном Я метался в кошмарах
И в кошмарах от ужаса Выл и стонал,
И от страха, тоски,
Скопировать
No, you're right, you're absolutely right.
And where do you stand, Mr Gessler, on The Nightmare Room?
You're not buying into all this back story about a predatory demon devouring the unwary?
Ты права, ты абсолютно права
И в чем заключается ваше мнение, мистер Гесслер, относительно Комнаты Кошмаров?
Вы ведь не купились на всю эту историю о хищном демоне, пожирающем опрометчивых?
Скопировать
Now then, it was?
Just...three for The Nightmare Room.
Don't give up.
Простите, что заставил ждать. Ну а теперь, это?
Просто ...трое для Комнаты Кошмаров.
Не сдавайтесь.
Скопировать
It's not happy birthday, Buffy?
It's just that um... part of the nightmare that Buffy had actually transpired.
Which means Drusilla might still be alive.
Не счастливого дня рождения, Баффи?
Это тоже гм... часть кошмара, который прошлой ночью приснился Баффи.
Это означает, что Друсилла возможно все еще жива.
Скопировать
He was a scribe in the Temple of Amon at Karnak.
But... that was another lifetime ago, before the... before the nightmare.
And now he awakens only to die again.
Он был писцом в храме Амона на Карнаке.
Но... это была другая жизнь очень давно, до этого кошмара.
И теперь он проснулся, только чтобы умереть.
Скопировать
Where did you live before Sarzac?
The nightmare began in Guernon.
Did you try calling the police for help?
Где вы жили до Сарзака?
Этот кошмар начался в Герно.
Вы пытались обратиться за помощью в полицию?
Скопировать
You scare the Secret Service, and you scare me.
My getting killed is not the nightmare scenario.
The nightmare is you getting kidnapped.
Секретная Служба боится за тебя, и я боюсь за тебя тоже.
Мое убийство будет довольно печальным событием. Но это не худший сценарий.
Худший это если тебя похитят.
Скопировать
My getting killed is not the nightmare scenario.
The nightmare is you getting kidnapped.
You go to a bar and you go to the restroom somebody comes up from behind, and whisks you out the door.
Мое убийство будет довольно печальным событием. Но это не худший сценарий.
Худший это если тебя похитят.
Ты пойдешь в бар, на вечеринку или какой-нибудь клуб, ты пойдешь в туалет кто-нибудь утащит тебя сзади, зажав рот, через заднюю дверь.
Скопировать
I was given sole custody.
The nightmare was over... ..but it went on - obscurely but tangibly.
Markus could see Isabelle whenever he wanted, but he didn't call.
Я получила единоличное право на ребёнка.
Казалось, кошмар миновал... но на самом деле он продолжался - не так явственно, но тем не менее.
Никто не препятствовал Маркусу видеть Исабель, но он не звонил.
Скопировать
Think of the difficulties a son would provide.
The nightmare of puberty, endless sojourns in the bathroom as Junior shakes hot white coconuts from the
We're better off with Chloe and Radclyffe.
Подумай о тех проблемах, которые доставил бы нам сын.
Кошмар полового созревания, бесконечно занятая ванная, в которой младшенький стряхивал бы со своего разбухшего дерева любви горячие белые плоды!
Лучше нам ограничиться Хлоей и Рэдклифф.
Скопировать
The fact that he'd slept with her mother came as a surprise, but...
I think was incidental to the nightmare of recrimination and violence that became their two-day marriage
Anyway, enough of that.
Но то, что он переспал ещё и с её матерью - это было сюрпризом.
Полагаю, развод стал достойным финалом кошмара рукоприкладства, к которому свелся их двухдневный брак.
Впрочем, хватит об этом.
Скопировать
I'm scared.
Like the nightmare that keeps coming back.
I wake up shaking and I can't remember anything.
Я боюсь
Это похоже на кошмар, который постоянно возвращается
Я просыпаюсь, дрожа, и ничего не могу вспомнить
Скопировать
The current version.
And for ten years, he's been held captive as Freddy... in the "Nightmare on Elm Street" series, but..
That's What the nightmares are telling me and I'm Writing.
В современной версии.
И в течении 10 лет, оно томилось в виде Фредди... в сериях "Кошмарах на улице Вязов", но... сейчас фильмы закончились и джин вылез из бутылки.
Вот, что я вижу в своих кошмарах и поэтому пишу.
Скопировать
Suddenly, the quiet people, they're quiet no more.
Suddenly, the simple dream become the nightmare.
So if you die, maybe you will be the last to die.
Вдруг тихие люди утратить свою тихую жизнь.
И вдруг простой сон превратиться в кошмар.
Так вот, если ты умереть, может, твоя смерть станет последней?
Скопировать
So if you die, maybe you will be the last to die.
Maybe you brought the nightmare with you.
And maybe the nightmare will die with you.
Так вот, если ты умереть, может, твоя смерть станет последней?
Может, этот кошмар привёз ты.
И, может, этот кошмар умрёт вместе с тобой?
Скопировать
Maybe you brought the nightmare with you.
And maybe the nightmare will die with you.
I don't know what the hell you're talking about.
Может, этот кошмар привёз ты.
И, может, этот кошмар умрёт вместе с тобой?
Я понятия не имею, о чём, чёрт побери, ты говоришь.
Скопировать
- Maybe it's like a...
They passed through the nightmare.
- Nightmare?
- Возможно, это...
Возможно, это признак зрелости.
Этим они показьiвают, что пережили трудньiе времена.
Скопировать
Malibu Barbie.
The nightmare.
The nerve.
Барби - Малибу
Какой кошмар.
Какая наглость.
Скопировать
DEMONS 2
THE NIGHTMARE RETURNS
A tragic and mysterious prophecy had warned that demons would arrive on Earth.
"ДЕМОНЫ 2"
ДЭВИД НАЙТ НЭНСИ БРИЛЛ
Ужасное старинное проклятье предсказало появление демонов на Земле.
Скопировать
It's all finished, all over now.
The nightmare is finished!
Yeah, calm down.
Всё закончилось! Наконец то, всё закончилось!
Нас мучил ночной кошмар!
Да, да. Успокойся, успокойся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The nightmare (зе найтмэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The nightmare для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе найтмэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение