Перевод "The... the Queen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The... the Queen (зо зе кyин) :
ðˈə
 ðə kwˈiːn

зо зе кyин транскрипция – 33 результата перевода

I just wanted to see you.
And then the--the queen of the night Sings this kick-ass aria,
"der holle rache kocht in meinem herzen,"
Просто хотел тебя увидеть.
А потом--Королева вечера поет эту арию,
"der holle rache kocht in meinem herzen,"
Скопировать
How did she get to you?
The... the Queen?
I don't... I knew this was a trick.
Как она к тебе подобралась? Королева?
Я не...
Я так и знал, что это ловушка!
Скопировать
Which one was she?
Uh, she was the... the Queen.
The Evil Queen.
Которая - она?
Она была... Королевой.
Злой Королевой.
Скопировать
Wipe your forehead!
The Queen drinks to your success, Hamlet!
The third time, Laertes, stop kidding.
Лоб оботри!
За твой успех пьет королева, Гамлет.
Но в третий раз, Лаэрт, вы не шутите.
Скопировать
I've done these sorts of things before.
Long live the Queen!
Midnight?
Поверьте моему старому опыту.
Да здравствует королева!
Полночь?
Скопировать
Go stand in the corner.
The queen was IsabeIIa of Bavaria, a shameless strumpet of a queen her Iice-ridden body bedecked with
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
Пойди и встань в угол.
Королевой была Изабелла Баварская, бесстыдная шлюха на троне... ее покрытое вшами тело было украшено золотом и жемчугами.
Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Скопировать
But don't worry, the church will conserve its privileges.
Our relentless enemy, the queen Carlotta, has declared war to us.
The country has been invaded.
Но не волнуйтесь, церковь сохранит свои привилегии.
Наш заклятый враг, королева Шарлотта, объявила нам войну .
Они вторглись в страну.
Скопировать
I...
I thought that's queen, match the king.
A diamond and a club?
Я...
Я просто думал, что это дама, а не король.
Бубновый и трефовый?
Скопировать
So there were:
Salomea Tintel, age 35; Nancy Queen, age 21- a snotnose, and this man with a dog behind the corner.
And I went in the turning with 7,000 turns, I've nearly got out, but the back of the car slipped back and...
Значит, так.
Была там Саломея Тинтель, 35 лет, Нэнси Квин, 21 год, мелюзга
Вошел в вираж на семи тысячах оборотов, и вот - прошел бы, так зад занесло.
Скопировать
No doubt.
She has the melting eyes of the Queen of Sheba.
The same lovely colouring.
Так.
У нее глаза царицы Савской.
Такой же чудесный оттенок.
Скопировать
And they're still dominated by tragic and fatalist mysticism. They accept their poverty, illiteracy, and exploitation... with the typical passiveness of those who wait for a Godly Kingdom.
lemanjé is the queen of the seas, the old mother of lrecé... the master of the ocean who loves... the
Turning Wind is the violent moment when earth and sea are transformed... when sudden changes occur in love, life and society.
Они воспринимают нищету, неграмотность... и эксплуатацию с пассивностью, характерной... для тех, кто ждет царства небесного.
"Йемандже" - королева вод, старая Мать Ирека... госпожа моря, которая любит, бережет и наказывает рыбаков.
Барравенто - это... момент насилия, когда элементы земли и моря трансформируются... когда в любви, жизни и социальной среде происходят внезапные изменения.
Скопировать
In the Frigid Queen?
What do you mean, in the Frigid Queen?
I was driving around and I thought I saw you through the window.
Во "Фригидной Королеве"?
Как это, во "Фригидной Королеве"?
Я проезжал мимо и мне показалось, я видел тебя в окно.
Скопировать
Excellent!
Who are you, the queen of England?
She's much more.
Превосходно!
Кто ты такая, королева Англии?
Намного больше.
Скопировать
I have to have a little fun.
You look like the Queen of Sheba!
well, that's something, anyhow.
Мне нужно было немного развлечься.
Вы, как царица Савская!
Ну, что-то, вроде того.
Скопировать
Lieutenant, you're unmasked.
Never play from the third queen.
What's the matter with you today?
Сотник, вы разгаданы .
Никогда не ходите от третьей дамы .
Чего зто ты ноне?
Скопировать
Astorige and Bruto will take care of the stable guards.
The hall that leads to the queen room, has four sentinels.
But only one of them, is awake, per shift.
- Асторик и Бруто позаботятся об охране.
- Зал, что ведёт к спальне царицы, охраняется четырьмя часовыми.
- Но только один из них, бодрствует, за смену.
Скопировать
Such nonsense, this is the Kingdom of Evil.
We could fall into the Queen Witch's claws.
We have to find Mr. Ogre and Big Bad Wolf for them to help us get the magic filter.
= Не говори глупостей! Это Королевство Зла и Пакостей!
= Мы запросто можем попасть в когти Королевы Ведьмы.
= Нам нужно найти господина Людоеда и Большого Серого Волка,.. = ... чтобы они помогли нам отобрать колдовское зелье у Королевы.
Скопировать
So is mine.
The Queen will be proud of me.
When she sees an impeccable right angle cut.
Моя всё равно лучше!
Королева будет мной гордиться,..
... когда увидит безупречно ровный разрез!
Скопировать
But by dusk she lay dead
The May Queen rode off on the sun, but never returned
Blessed Jesus, God the Father's Son
Но к сумеркам она лежала мертвой.
Королева Мая отправилась на солнце, но уже никогда не вернется.
Благословенный Иисус, Господи, Сыне Божий!
Скопировать
- Doin' what?
- Thinks she's the queen of Sheba, does she?
Well, she can't stop us from helping with that bazaar!
- Что?
- Вообразила, что ты - Царица Савская?
Ей не заставить нас отказаться от этого базара.
Скопировать
His only friend is Aruan.
The Queen is jealous of handsome men.
But I'm in love with him.
Он лишь друг Аруана.
Королева ревнует красивых мужчин.
Но он мне нравится!
Скопировать
Michele and I stayed to watch football practice.
In the Frigid Queen?
What do you mean, in the Frigid Queen?
Мы с Мишель остались посмотреть тренировку по футболу.
Во "Фригидной Королеве"?
Как это, во "Фригидной Королеве"?
Скопировать
I will, with loyalty, follow all the laws he has passed.
Our beloved queen Talima will anounce the decision over the matter between Sclepione and Telite.
After having examined your complaints...
- Я, с верностью, буду следовать всем законам он принял.
- Наша любимая царица Талима сейчас примет решение по иску между Сципионом и Телитом.
- Рассмотрев ваши заявления ...
Скопировать
- Wine. He has bread and wine.
Oh, Kathy, that's me dad's, for after Christmas, after the Queen.
Eddie?
Для него - хлеб и вино.
O, Кэти, это же нашего папы... Для праздников...
Эдди?
Скопировать
Stop!
- A message from the queen.
- Give it to me.
- Стой!
- Послание от царицы.
- Отдай его мне.
Скопировать
Anyone who helps him or gives him shelter anyone who tries to protect him will be killed and his belongings confiscated.
We, the ones that are loyal to the memory of our queen will avenge her.
I commit myself in front of the future queen of Mersabad and I won't feel worthy of her esteem in accepting me, as her husband, if I don't succeed in killing all those that are responsible for such an atrocity.
- Тот, кто поможет ему или даст приют Кто попытается защитить его будет казнён и его имущество конфисковано.
- Мы те, которые остались, в память о нашей царице отомстим за неё.
- Я обязуюсь перед будущей царицей Мерсабада что, не буду чувствовать себя достойным её как будущий её муж, пока я не казню всех тех, кто виновен в таком злодеянии.
Скопировать
We, the ones that are loyal to the memory of our queen will avenge her.
I commit myself in front of the future queen of Mersabad and I won't feel worthy of her esteem in accepting
Maciste, will be the first.
- Мы те, которые остались, в память о нашей царице отомстим за неё.
- Я обязуюсь перед будущей царицей Мерсабада что, не буду чувствовать себя достойным её как будущий её муж, пока я не казню всех тех, кто виновен в таком злодеянии.
-Мацист, будет первым.
Скопировать
Guys, grab sticks and stones.
Let's finish off the Queen Witch.
Let's go!
= Ребята, хватайте палки и камни!
= Давайте прикончим проклятую Королеву Ведьму.
= Вперёд!
Скопировать
A monster must have taken her.
By this time she must be in the Queen Witch's power.
Frankenstino.
Скорее всего какой то монстр схватил её.
К этому времени она уже наверное в руках Королевы Ведьмы.
= Франкенштейн!
Скопировать
You blower!
Her majesty "The Queen Witch".
Her perverse majesty is here.
Чёртов вентилятор.
Её Величество, Королева Ведьма.
Ее Порочное Величество Королева Ведьма.
Скопировать
Her perverse majesty is here.
Queen Witch, ruler of the Kingdom of Evil.
Save ye, oh Queen Witch!
Ее Порочное Величество Королева Ведьма.
Покровительница Злодейства и Пакостей.
На тебя уповаем, о Королева Ведьма!
Скопировать
Finally, let's go.
Ogre before the Queen Witch cuts us in half.
But how?
= О-о, ну наконец-то!
Нам нужно бежать, господин Людоед,.. ... до того, как Королева Ведьма, разрежет нас пополам.
Но как?
Скопировать
Don't be a fool.
Disobeying the Queen Witch would mean... Don't walk so far ahead, Tom. There are many dangers here.
I said I'm not scared.
... Это запрещено!
Ослушаться Королеву Ведьму будет означать... = Не отходи так далеко, Мальчк Спальчик.
= Я уже сказал, что я не боюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The... the Queen (зо зе кyин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... the Queen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе кyин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение