Перевод "Tolstoy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Tolstoy (толстой) :
tˈɒlstɔɪ

толстой транскрипция – 30 результатов перевода

Now, what's the name of that book?
- Anna Karenina, by Tolstoy.
- Anna Karenina.
Как называется эта книга?
-"Анна Каренина" , Толстой.
-"Анна Каренина" .
Скопировать
Right here under the window.
- "Anna Karenina by Tolstoy."
- That's right.
Прямо под окном. Да!
-"Анна Каренина" , Толстой.
- Верно.
Скопировать
- Good evening.
Have you by any chance Anna Karenina by Tolstoy?
I think I have.
- Добрый.
Нет ли у вас "Анны Карениной" Толстого?
Думаю, что есть.
Скопировать
Yes, do you mind?
No, no, I just didn't expect to meet you in a café with Tolstoy, that's all.
It's quite a surprise.
- Да, а вы против?
- Нет, нет. Просто я не ожидал встретить вас в кафе с Толстым.
Это сюрприз.
Скопировать
Not for all the pompous press statements!
Stanley Hoff will personally produce War and Peace by Tolstoy!
That'll be the day.
Не с помощью напыщенных заявлений для прессы!
Стэнли Хофф представляет "Война и мир" Толстого!
Вот был бы номер.
Скопировать
I think that the battle will be lost.
I said so to Count Tolstoy, and I asked him to tell the Czar.
I want glory.
Я думаю, что сражение будет проиграно.
Я так сказал граФу Толстому и просил его передать зто государю.
Хочу славы .
Скопировать
- Oh, Tolstoy's War and Peace.
- Uh, Tennessee Tolstoy. - I remember.
I was trying to read it myself.
- А, понимаю. - О, "Война и мир" Толстого.
- Теннесси Толстой.
- Я помню. Я пыталась это читать.
Скопировать
I, uh... I've been dipping into War and Peace again.
Tolstoy. War and Peace.
I don't get much chance to read anything but technical stuff anymore.
Я, э... снова читаю "Войну и мир".
Толстой. "Война и мир".
У меня нет никакой возможности читать что-либо, кроме технической литературы.
Скопировать
I write while in a trance and I'm usually in touch with the dead,
Tolstoy, for instance, or Shakespeare.
But I am also interested in working in the movies.
Я пишу в трансе и я всегда в контакте с умершими людьми.
С Толстым, например, или Шекспиром.
Но меня интересуют также съемки кино.
Скопировать
What can he tell us, anyway?
The answers are in Tolstoy, Dostoevsky and Saint Matthew.
How marvellous!
Что он может нового нам сказать?
Ответы нужно искать у Толстого, Достоевского и Святого Матвея.
Замечательно.
Скопировать
Claim that you exercise regularly, that you love long walks, that you read ...
Tolstoy ...
"Toolstoy ..." It sounds like the name for a horse.
Объяви, что ты регулярно упражняешься, любишь долгие прогулки и читаешь...
Толстого...
"Толстого"? Звучит, как имя для коня.
Скопировать
- What are you reading?
- Anna Karenina by Tolstoy.
Yes, that Anna Karenina.
- Что Вы читаете?
- Анну Каренину Толстого.
Да, это Анна Каренина.
Скопировать
My nephew from the country is here!
Let's call him Tolstoy.
When I met you for the first time, you were reading Tolstoy.
Мой племянник из деревни!
Давай назовём его Толстой.
Когда я впервые тебя встретил, ты читала Тостого.
Скопировать
Let's call him Tolstoy.
When I met you for the first time, you were reading Tolstoy.
It can't be Tolstoy.
Давай назовём его Толстой.
Когда я впервые тебя встретил, ты читала Тостого.
Толстой не получится.
Скопировать
When I met you for the first time, you were reading Tolstoy.
It can't be Tolstoy.
It's a girl.
Когда я впервые тебя встретил, ты читала Тостого.
Толстой не получится.
Это - девочка.
Скопировать
Then we ask Lippy to make two deep holes for a football goal, and we'll practice target shooting the whole summer.
Then we will start ploughing with Tolstoy ...
Toolstoy ...
Потом попросим Липпи сделать две большие дыры. Для мишени. И будем бить по мячу всё лето.
Потом пахать... с Толстым.
Толстой!
Скопировать
I could have written that.
I would have, too, if Tolstoy hadn't sneaked in first.
Only I'd have put some nudey pictures in.
Я бы и сам смог это все написать.
И написал бы, если бы Толстой не спер у меня идею.
Только я еще бы вставил сюда эротические сцены.
Скопировать
Oh, all right. Off we go again.
Count Leo Tolstoy...
Well, they spelt "Count" wrong, didn't they ?
Ладно, продолжим.
Лев Толстой. "Алеша Горшок"...
Интересно, Горшок - это фамилия, или имя?
Скопировать
Not meddling in our family life!
Why is my czepi³aœ with its Tolstoy?
To you?
Рубал, будь здоров!
Не вмешивайтесь в нашу семейную жизнь! Что ты ко мне прицепилась со своим Толстым?
Я?
Скопировать
He was thinking of something modern.
Tolstoy and so on.
Solzhe...
Он думал о чем-то современном.
Русские писатели...
Толстой... Сол...
Скопировать
A previous patient left these behind.
Manzoni, Tolstoy.
- You like reading?
Предыдущая пациентка оставила.
Манзони, Толстой.
- Любите читать?
Скопировать
well! part of the 1st.
Leo Tolstoy also do not eat meat.
eat!
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая несчастлива по-своему. Лев Толстой, "Анна Каренина", часть 1-я.
- Лев Толстой и тот не ел мяса.
- А когда писал "Войну и мир" ел мясо!
Скопировать
The Grand Duke was there and an annulment scandal outside the walls of the school.
Tolstoy could even get the day before the show like all cadets.
Incredible!
На спектакль был приглашен Великий князь. Отменить оперу - вынести скандал за стены училища.
Толстого с другими юнкерами даже отпустили домой. Так было заведено в училище накануне спектаклей.
Невероятно!
Скопировать
I prefer when you drink Commander in Chief!
You have a prisoner the name of Tolstoy?
- What Tolstoy?
Уж лучше б вы пили, ваше высокопревосходительство!
- Вы говорите по-английски?
- Какой Толстой?
Скопировать
Welcome!
Tolstoy is transferred!
Notify Jane! At the station.
- Юнкер! Проходите!
- Толстого отправляют по этапу!
Скажите Джейн, она должна прийти на вокзал!
Скопировать
Really? Let's see.
Cadet Tolstoy, keep ma'am.
You will be well guarded.
О, пожалуйста, покажите нам!
Юнкер Толстой, останетесь охранять даму!
С юнкером Его Императорского Высочества вы вне опасности!
Скопировать
Switch legs!
Because Tolstoy drank champagne Anna Karenina
Please... It is here?
Переход к упражнению "Кавалеры приглашают дам!"
Ведите ваших дам уверенно.
- Господин офицер!
Скопировать
Some secret.
Tolstoy colony was a bastion of peace and free expression in this grievous time of war.
Why do they leak these things?
- Это про нас.
- Колония "Толстой"... была бастионом мира и свободного самовыражения во времена этой войны.
- Те, кто жили там были носителями... - Что она несёт?
Скопировать
Water off.
...last week's brutal Centauri attack on the Tolstoy Colony of Asteroid X-83.
What'd I miss?
Выключить воду.
Жестокое нападение центавриан... на колонию "Толстой" на астероиде "Икс - восемьдесят три"... - Что я пропустил?
...было главной темой заседания... высшего командования в восьмом секторе.
Скопировать
"A new voice has arrived."
You could be the next K'Ratak, or a modern-day Tolstoy.
I'd like to start distribution by the end of the month.
"Появился новый голос".
Вы можете стать новым К'Ратаком, или современным Толстым.
Я бы хотел начать распространение к концу месяца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Tolstoy (толстой)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tolstoy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить толстой не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение