Перевод "Tolstoy" на русский
Произношение Tolstoy (толстой) :
tˈɒlstɔɪ
толстой транскрипция – 30 результатов перевода
I, uh... I've been dipping into War and Peace again.
Tolstoy. War and Peace.
I don't get much chance to read anything but technical stuff anymore.
Я, э... снова читаю "Войну и мир".
Толстой. "Война и мир".
У меня нет никакой возможности читать что-либо, кроме технической литературы.
Скопировать
- Oh, Tolstoy's War and Peace.
- Uh, Tennessee Tolstoy. - I remember.
I was trying to read it myself.
- А, понимаю. - О, "Война и мир" Толстого.
- Теннесси Толстой.
- Я помню. Я пыталась это читать.
Скопировать
well! part of the 1st.
Leo Tolstoy also do not eat meat.
eat!
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая несчастлива по-своему. Лев Толстой, "Анна Каренина", часть 1-я.
- Лев Толстой и тот не ел мяса.
- А когда писал "Войну и мир" ел мясо!
Скопировать
Not meddling in our family life!
Why is my czepi³aœ with its Tolstoy?
To you?
Рубал, будь здоров!
Не вмешивайтесь в нашу семейную жизнь! Что ты ко мне прицепилась со своим Толстым?
Я?
Скопировать
A previous patient left these behind.
Manzoni, Tolstoy.
- You like reading?
Предыдущая пациентка оставила.
Манзони, Толстой.
- Любите читать?
Скопировать
He was thinking of something modern.
Tolstoy and so on.
Solzhe...
Он думал о чем-то современном.
Русские писатели...
Толстой... Сол...
Скопировать
My father and I will be honored.
Cadet Tolstoy!
Approach.
Для нас с отцом это большая честь.
Юнкер Толстой!
Ко мне!
Скопировать
Sit.
Cadet Tolstoy!
Come show us on the map where Napoleon completed his tumultuous existence.
Садитесь.
Юнкер Толстой!
Вам не составит труда подойти к карте и указать место, где завершил свою бурную жизнь Наполеон Бонапарт.
Скопировать
The mole on the rump of the ocean, is the island of St. Helena.
Tolstoy meant frass a fly!
It was not in the course! Silence!
Вот эта маленькая родинка на нежной спине океана и есть остров Святой Елены.
А то, что нам показал Толстой, просто... мухи натоптали.
- Но ведь нам не задавали это!
Скопировать
Thank you.
Cadet Tolstoy!
Surely you will fail the exam.
- Благодарю вас.
Юнкер Толстой!
Вы несомненно провалитесь на экзамене.
Скопировать
Switch legs!
Because Tolstoy drank champagne Anna Karenina
Please... It is here?
Переход к упражнению "Кавалеры приглашают дам!"
Ведите ваших дам уверенно.
- Господин офицер!
Скопировать
Forgiveness.
Andrei Tolstoy... to serve you.
No, sorry. No report.
Простите.
Я забыл вам представиться!
Нет, мы не родственники.
Скопировать
Really? Let's see.
Cadet Tolstoy, keep ma'am.
You will be well guarded.
О, пожалуйста, покажите нам!
Юнкер Толстой, останетесь охранять даму!
С юнкером Его Императорского Высочества вы вне опасности!
Скопировать
I do not know. I brought you the range.
I present to you one of my cadets, Andrei Tolstoy.
No relationship with the writer.
- Я шел вернуть вам веер...
Позвольте представить вам моего юнкера - Андрей Толстой!
Никакого отношения к писателю.
Скопировать
You read it?
The newspapers say that Tolstoy tried to kill the Grand Duke and you are interposed!
So what?
Вы читали это?
Газеты кричат, что Толстой покушался на Великого князя и что вы заслонили его собой!
- И что?
Скопировать
I prefer when you drink Commander in Chief!
You have a prisoner the name of Tolstoy?
- What Tolstoy?
Уж лучше б вы пили, ваше высокопревосходительство!
- Вы говорите по-английски?
- Какой Толстой?
Скопировать
Welcome!
Tolstoy is transferred!
Notify Jane! At the station.
- Юнкер! Проходите!
- Толстого отправляют по этапу!
Скажите Джейн, она должна прийти на вокзал!
Скопировать
When?
He told Tolstoy was transferred and you go to the station to see him.
Andrei was sentenced to seven years hard labor followed by five years of exile in Siberia.
Когда?
Он сказал, что Толстого отправляют по этапу и нужно прийти на вокзал.
Андрей получил 7 лет каторги и 5 лет поселения в Сибири.
Скопировать
What are your remedies?
It means"" Tolstoy?
You're only here. Everyone is gone.
- Ваше лекарство? - Да.
Здесь написано "Толстой"?
Вы один здесь, бедный, остались, все остальные поправились?
Скопировать
The Grand Duke was there and an annulment scandal outside the walls of the school.
Tolstoy could even get the day before the show like all cadets.
Incredible!
На спектакль был приглашен Великий князь. Отменить оперу - вынести скандал за стены училища.
Толстого с другими юнкерами даже отпустили домой. Так было заведено в училище накануне спектаклей.
Невероятно!
Скопировать
Do you speak English? You have a prisoner the name of Tolstoy?
- What Tolstoy?
- Andrey.
- Вы говорите по-английски?
- Какой Толстой?
- Андрей.
Скопировать
These are good hardbacks.
- Tolstoy, Turgenev...
- I know, I know, I know.
Хороший, твёрдый переплёт.
Толстой, Тургенев...
- Я знаю, знаю, знаю.
Скопировать
Er, Penguin editions, new editions, yeah.
Oh, Tolstoy?
OK, fling a few in.
Э, издания Penguin, новые издания, да.
А, Толстого?
Ну давай, закинь немного.
Скопировать
Listen, Wittgenstein, Johnny's parents are workers.
That's what you admire, when it's confined to the pages of Tolstoy.
I've never met Johnny's parents.
Послушай, Витгенштейн, родители Джонни - трудяги.
Это то, что вас так восхищает на страницах Толстого.
Я даже не знаком с родителями Джонни.
Скопировать
Do you know what this means?
It's like working with Tolstoy.
I read an unbelievable thing about Tolstoy the other day.
Знаешь, что это значит?
Это как работать с Толстым.
Я на днях прочитал невероятную вещь о Толстом.
Скопировать
It's like working with Tolstoy.
I read an unbelievable thing about Tolstoy the other day.
Did you know the original title for War and Peace was War... What is it Good For?
Это как работать с Толстым.
Я на днях прочитал невероятную вещь о Толстом.
Знаешь первоначальное название "Войны и мира" было "Война-Какая польза от тебя"?
Скопировать
Away from all your little petty bickerings and interference.
You know, Tolstoy used to write in the village square.
The faces inspired him.
Вдали от всех ваших мелких незначительных споров и вмешательств.
Знаете, Толстой обычно писал в деревне.
Лица вдохновляли его.
Скопировать
-It's a song.
They took it from Tolstoy.
-No.
- Это песня.
Строчку взяли у Толстого.
- Нет.
Скопировать
Hello?
You told Testikov that Tolstoy wanted to name his book War... What is it Good For?
And do you know what happened?
Алло?
Ты сказала Юрию Тестикову что Толстой хотел назвать свою книгу Война-Какая польза от тебя?
И знаешь, что случилось?
Скопировать
I could have written that.
I would have, too, if Tolstoy hadn't sneaked in first.
Only I'd have put some nudey pictures in.
Я бы и сам смог это все написать.
И написал бы, если бы Толстой не спер у меня идею.
Только я еще бы вставил сюда эротические сцены.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tolstoy (толстой)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tolstoy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить толстой не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
