Перевод "Tres bien" на русский
Произношение Tres bien (трэз байэн) :
tɹˈɛz baɪˈɛn
трэз байэн транскрипция – 30 результатов перевода
Comment ça va?
Très bien,ma petite.
Et toi?
Как ты?
Хорошо, моя малышка.
А ты?
Скопировать
I am at your service, Mademoiselle Grey.
Très bien, Miss VanAldin.
I'll have Chef prepare a late supper for you to take in your compartment.
Я к Вашим услугам, мадемуазель Грей.
Да, мисс Ван Алдин.
Я велю приготовить поздний ужин, чтобы Вам отнесли в купе.
Скопировать
- Ah, bon soir, how are you, eh?
Oh, trés bien, trés bien.
The place is a big success for you.
- Бон суар, как дела?
О, очень хорошо.
Этот ресторан - большой успех для вас.
Скопировать
Madame la comtesse says the dish is delicious. It is more delicious than anything she has eaten in paris.
Ah, tres bien.
Bravo, madame la comtesse.
мадам графиня говорит что блюдо восхитетельно более чем восхитительно чем что либо, что она ела в Париже
Браво.
Браво мадам графиня
Скопировать
My sister has a yellow pencil.
Très bien.
Watch.
У моей сестры жёлтый карандаш.
Очень хорошо.
Тре бье.
Скопировать
Buona sera, signore e signori.
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez très bien... qui ici au Black Sheep Club,
Alors, approchez-vous, messieurs, dames. Venez ici, step right up, ladies and gentlemen.
Добрый вечер, леди и джентльмены!
Бона сера, синьоры и синьорины. Сегодня мы с удовольствием будем вас развлекать в нашем клубе "Черная овца"!
Не стесняйтесь, леди и джентльмены.
Скопировать
- Madame Aubert, how is it going?
Très bien, Your Highness.
Ms. v. Bernburg, how are you?
- Мадам Ауберт, как Вы поживаете?
Замечательно, Ваше Высочество
- Фройляйн фон Бернбург, как Вы поживаете?
Скопировать
-Femme.
-Très bien.
I should be going.
- Женщина.
- Очень хорошо.
Я должна идти.
Скопировать
Non, non, non. Surprenez-nous.
Très bien, très bien, monsieur. Faites moi confiance.
I hope, I hope I didn't make a mistake... by letting him order... because I don't speak Thai so good... and we might have wound up eating puppy-dog tails.
Нет-нет-нет, удивите нас.
Хорошо-хорошо-хорошо, мсье, доверьтесь мне.
Надеюсь-надеюсь-надеюсь, что не совершил ошибку, позволив выбирать ему, ведь в тайском я не силён, как бы нам не пришлось есть собачьи хвосты.
Скопировать
If I had killed her, my crew would have seen me. They were all on the deck, they were watching. They are not used to looking at the clock when I'm at my large.
Tres bien.
All I say I must ask you not to leave the island for the moment. If you insist. But if I were you, I would cherchez le hubby.
Видите ли, месье Дойл, в первый день поездки у меня был короткий разговор с Вашей женой.
Она была расстроена и сказала что все - заметьте - все её ненавидят, и что она окружена врагами.
Конечно, она преувеличивала, но она многим причинила зло.
Скопировать
When you're a kid, you go, "Oui, oui, le – le usine de glue.
C'est très bien.
'Voici I'usine de glue.'
Пока ты ребенок, ты такой: [Фр.]: "О, фабрика клея.
Очень хорошо".
[Фр.]: Вот фабрика клея
Скопировать
Oh... pardon.
Très bien.
Good sword, that.
Простите.
(фр) Отлично.
Хорошая сабля.
Скопировать
So we went around, they showed us glue... one pot, they lifted the lid, there was just glue going around,
'Oui, c'est très bien.'
And we ended up in a boardroom, and a bloke with a flipchart was saying,
Мы ходили вокруг, нам показывали клей... Поднимали крышки этих баков...
[Фр.]: М, клей, очень хорошо.
Экскурсия закончилась в переговорной. Там был флипчарт, а на нем:
Скопировать
A slight alteration in my plan:
. - Tres bien.
Did you speak of money to the General?
Замечательно. Это вносит небольшие поправки в мой план.
О приходе к власти военной хунты мы объявим по телефону каждому пользователю.
Ясно? Вы о цене с генералом говорили?
Скопировать
Qui est-ce ?
Vous le savez très bien, vous lui avez fourni son billet !
En voilà assez !
- Это кто?
- Как это кто? .. Вы сами дали ей билет.
Все, все, сеньор, ... хватит...
Скопировать
- Ça va ?
- Très bien, merci.
D'où vient ce vernis ?
Извините нас...
- Как дела? - Спасибо, отлично.
Где вы купили такой лак?
Скопировать
But it was him.
Très bien, Mr. Poirot.
Monsieur.
Но это он.
Очень хорошо, месье Пуаро.
Месье.
Скопировать
Vingt questions.
Tres bien.
Get to work.
Вэ квестион.
Трэ биян.
Делай тест.
Скопировать
You'll return to Polgarwith today, yes? Yes.
Très bien.
Tomorrow Captain Hastings and I will follow you there.
Я приношу свои извинения, произошло недоразумение.
- Извините, это наша оплошность.
- Я надеюсь, сэр.
Скопировать
They had no binoculars.
Très bien, Hastings.
You begin, at last, to learn.
Я заметил. У них не было биноклей.
Очень хорошо, Гастингс.
Вы начинаете постигать...
Скопировать
A Tale of Two Cities.
Oh, tres bien, tres bien.!
Norman!
Историю двух городов.
Великолепно, великолепно!
Норман!
Скопировать
La fin de l'affaire.
Très bien, Ducky.
Bravo, Ducky.
La fin de l'affaire. ("Дело закрыто" фр.)
Прекрасная работа, Даки.
Браво, Лаки!
Скопировать
How's your French these days?
Tres bien. How's your German?
Sehr gut.
Как твой французский в эти дни?
Очень хорошо.(фр) Как твой немецкий?
Очень хорошо(нем).
Скопировать
No, but it seems so unlikely - another murder all these years later, under the same roof.
Tres bien, that is how it is.
Can't you stop it?
Нет, но это кажется таким маловероятным - еще одно убийство так много лет спустя, под той же крышей.
Однако, именно так все и есть.
- Можете вы остановить это?
Скопировать
Asseyez-vous.
Très bien.
All right, we're gonna find out where Carl Abrams came from.
Сидеть.
Tr? s bien. (Фр.
) Мы собираемся выяснить, откуда пришел Карл Абрамс.
Скопировать
Deux Kirs Royaux, s'il vous plait.
Tres bien.
- What did they do?
Два Kirs Royaux, пожалуйста.
Хороший выбор.
–Что они сделали?
Скопировать
Vous allez bien, madame?
Je vais trés bien, monsieur.
I am Major Ducos, personal envoy of General Chaumier, who is camped a few miles away
(фр) С вами все будет хорошо, мадам?
(фр) Очень хорошо, мсье.
Я майор Дюко, личный посланник генерала Шомье, лагерь которого в нескольких милях отсюда.
Скопировать
- Bonjour, comment ca va?
- Tres bien, merci et toi?
Je suis juste en train de vivre le pire jour de ma vie.
- Bonjour, comment ca va?
- Tres bien, merci et toi?
Je suis juste en train de vivre le pire jour de ma vie.
Скопировать
Oh, oui.
Tres bien.
(classical music playing)
Ах, да.
Весьма кстати.
(играет классическая музыка)
Скопировать
He'd like to work in a brothel.
Très bien.
Mais une maison de passe où tous les clients utilizent le subjonctif ou le conditionnel.
Он хотел бы работать в борделе!
Очень хорошо.
Но в веселом доме все клиенты должны использовать условное или сослагательное наклонение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tres bien (трэз байэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tres bien для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэз байэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение