Перевод "Type E" на русский
Произношение Type E (тайп и) :
tˈaɪp ˈiː
тайп и транскрипция – 33 результата перевода
Fun fact: it's neither.
They actually use the AAR type E coupler.
If you listen carefully when the locomotive disconnects, you'll hear the characteristic click-pshht-thunk of the knuckle.
Забавный факт: ни то и ни другое.
На самом деле они используют автосцепку AAR типа E.
Если внимательно слушать, то во время отцепления локомотива можно услышать характерный звук "щёлк-пшшш-тук" разъединения цапфы.
Скопировать
My memories.
We've established that both Liam's blood and Shirley's blood both contain the identical type E immunoglobin
This means they had a similar infection.
Мои воспоминания.
Мы установили что оба Лиама крови и Ширли крови оба содержат идентичный Тип e иммуноглобулину изотипов.
Это означает, что они были подобная инфекция.
Скопировать
What kind of infection?
Type E is the body's first line of defense against invasive pathogens.
Anything from tapeworms to... viruses.
Какая инфекция?
Тип e тела первая линия обороны против инвазивных патогенов.
Ничего от глистов для... вирусы.
Скопировать
Please be sure to visit the newly refurbished Star-O-Rama lounge.
The escape shuttles have been programmed to seek out the nearest E-type, or Earth-type planet.
When your shuttle has homed in on the planet most accommodating to the needs of Earth-natives, you will be landed and processed with full security.
Не забудте посетить наш недавно отреставрированный планетарий под куполом.
Ваш челнок был запрограммирован чтобы автоматически доставить вас к ближайшей планете земного типа.
Когда челнок достигнет планеты, пригодной для человека он автоматически приземлится в безопасном режиме.
Скопировать
Is this what all your work is, just some kind of big search?
Are you the type of guy who likes to save his outgoing e-mails?
Read them over and over again to think about what you said?
Может весь смысл твоей работы и заключается в бесконечных поисках идеальной девушки?
Ты из тех парней, которые предпочитают не удалять исходящие сообщения?
Перечитывать их раз за разом, анализировать все ли они правильно сказали?
Скопировать
Now, er, British car...
able to pretty much melt your heart with their creativity, with the fantastic swooping curves of an E-Type
And now, there's a new British sports car.
А теперь, эмм, британские машины...
Британские производители спортивных автомобилей, рыцари в сияющих доспехах, они всегда умели растопить ваше сердце своей креативностью. фантастично изогнутых элементов дизайна, E-Type Jaguar или Aston Martin DB7.
А теперь – новая британская спортивная машина.
Скопировать
Everything we've done in modern industrial agriculture is to grow it faster, fatter, bigger, cheaper.
Nobody's thinking about E. Coli, type 2 diabetes and the ecological health of the whole system.
We're outsourcing autonomous farmer decision making... we're outsourcing that to corporate boardrooms in big cities 1,000 miles away where people make decisions and don't live with the consequences of those decisions.
Джоель Салатин:
Никто не думает о Кишечной палочке. Диабете второго типа и экологическом здоровье всей системы
Мы в аутсорсинге автономный фермер принимает решение Мы в аутсорсинге, управление корпораций в больших городах в тысячах миль отсюда где люди принимают решения и не живут с последствиями этих решений [мычание коров]
Скопировать
And that is not my e-mail.
What, someone broke into your place to type an e-mail on your computer?
Yeah.
и это не мой мэйл.
Что ж, кто-то влез к тебе напечатать письмо на твоём компьютере?
Да.
Скопировать
Thank you. Ah.
See, these are the type of things that you can't learn over e-mail.
Maybe we should go back to that.
Спасибо тебе. ах.
Смотри,это именно тот тип вещей который вы не сможете изучить по электронной почте
Может быть мы должны вернуться к этому.
Скопировать
On the screen there's a file marked "kill code."
- Move that into my e-mail window type in my name, and press send.
- Window?
На экране есть файл под названием "Код отмены"? - Че?
- Передвинь его в окно моей почты!
В окно?
Скопировать
Write it all down, John. Scribble it in a notebook.
Type it out, e-mail it to me I don't care, but I wanna know everything.
Then we'll be with each other all the time even if we're not with each other.
Пиши от руки, наколачивай на компьютере и отправляй по электронной почте.
Как угодно, лишь бы я знала о тебе все.
Так мы всегда будем рядом, какое бы расстояние нас ни разделяло.
Скопировать
I do need that car.
- There is a nice E-type here. - Is there?
I promised it back today...
Нужна та самая.
- Есть хорошая модель "Е".
- Есть?
Скопировать
The beguiling, bewitching, beautiful
E-type Jag.
Over the years, there have been many pretty cars.
Заманчивый, завораживающий, красивый.
Jaguar E-type
За все эти годы было много автомобилей.
Скопировать
Over the years, there have been many pretty cars.
But Enzo Ferrari described the E-type as the prettiest of them all.
And what makes that extraordinary is that it was shaped at night in a rudimentary early-days wind tunnel that used so much electricity it could only be operated when the rest of the country was asleep.
За все эти годы было много автомобилей.
Но Энцо Феррари описывал именно E-type, как самый красивый из всех.
Экстраординарным его делает то, что форму машины доводили по ночам в рудиментально старой аэродинамической трубе, для работы которой требовалось так много электричества, что работать она могла только тогда, когда большая часть страны спала.
Скопировать
He was wrong.
Because when the E-type was unveiled at the Geneva Motor Show in March 1961, it was an instant hit.
Such was demand for test drives that a second demonstrator was driven through the night from the factory in Coventry to Switzerland.
Он ошибался.
потому что когда E-type был представлен на Женевском автосалоне в марте 1961, он был хитом.
Таков был спрос на тест-драйвы, что второму экземпляру пришлось ночью прокатится с завода в Ковентри в Швейцарию
Скопировать
Even by today's standards, that's a lot of go.
Small wonder the E-type became a must-have accessory for the jet set.
Princess Grace, Steve McQueen, Tony Curtis,
Даже по нынешним меркам, это очень много.
Маленький изумительный E-type стал неотъемлемым аксессуаром для сливок общества.
Принцесса Грейс, Стив Маккуин, Тони Кертис,
Скопировать
This is called the Eagle Speedster.
Made by a small engineering company in Sussex, it looks like an E-type.
It's even based on an E-type but there have been some changes.
Он называется Eagle Speedster.
Сделан в небольшой инжинерной компанией в Сассексе, похож на E-type.
Он даже основан на E-type, но есть несколько отличий.
Скопировать
Made by a small engineering company in Sussex, it looks like an E-type.
It's even based on an E-type but there have been some changes.
The aluminium body is deeper, the windscreen is lower and more steeply raked.
Сделан в небольшой инжинерной компанией в Сассексе, похож на E-type.
Он даже основан на E-type, но есть несколько отличий.
Алюминиевый корпус глубже, ветровое стекло ниже и имеет больший уклон.
Скопировать
But this is more than a toy.
It's a modern take on the E-type Jag.
And the E-type, with the possible exception of Concorde, is almost certainly the last truly great thing Britain made.
Но это - больше чем игрушка.
Это - современный вызов для E-type
И E-type, за исключением Конкорда последняя из величайших вещей ,сделанных в Британии
Скопировать
It wouldn't simply wave Sebastian Vettel by.
And if you asked an E-type to organise a royal wedding, it wouldn't ferry the guests to Westminster Abbey
The E-type doesn't know what a minibus is.
Он не помашет вслед Себастьяну Феттелю
Если вы попросите E-Type организовать королевскую свадьбу он не повезет их в Вестминстерское аббатство в веренице микроавтобусов
E-Type даже не знает, что такое микроавтобус
Скопировать
And if you asked an E-type to organise a royal wedding, it wouldn't ferry the guests to Westminster Abbey in a fleet of minibuses.
The E-type doesn't know what a minibus is.
Every country has an icon.
Если вы попросите E-Type организовать королевскую свадьбу он не повезет их в Вестминстерское аббатство в веренице микроавтобусов
E-Type даже не знает, что такое микроавтобус
Каждая страна имеет икону.
Скопировать
A stirring but nicely understated tribute there, I thought.
But you said something that worried me - with the possible exception of Concorde, the E-type was the
Is that right?
Волнующая, но несколько преуменьшенная гордость, мне кажется.
Ты сказал кое-что что меня обеспокоило - за исключением Конкорда, E-type был величайшей вещью которую сделала Британия.
Это так?
Скопировать
Oh, honey. What's that?
That's the most beautiful car ever made, the XK-E, or the E-type.
I want one.
О, дорогой А это что?
Это самая прекрасная машина из всех существующих. ХК-Е
Хочу эту.
Скопировать
I thought a woman with your complexion would look good in emerald.
When I was driving the E-Type,
I passed a 10-year-old boy in the back window of a station wagon and I watched his eyes follow.
Я подумал, что женщине вашей внешности должны идти изумруды.
Я ехал на e-type
Я заметил 10-летнего мальчишку в последнем вагоне метро и я следил за его глазами.
Скопировать
Anyway, we have more news.
A few weeks ago I held a small birthday party for the E-Type Jaguar.
Yes, I recall, it was subtle.
Ну да ладно, у нас тут еще новости есть.
Несколько недель назад Я провел небольшое день рождения для E-Type Jaguar.
Ага, помню. Скромное такое.
Скопировать
You look like a car that's had its wheels nicked.
Now, last week, we looked at a modern-day interpretation of the E-Type, which was fantastic.
Well, now there's another one.
Ты похож на машину с порезанными шинами.
Итак, на прошлой неделе мы увидели современную интерпретацию Ягуара E-Type, которая была прекрасна.
Итак, тут еще одна.
Скопировать
OK, let's see what the old girl can do.
I know it's genesis, I know this is the very first convertible E-type ever, but I have to find out what
Oh-ho-ho!
Ладно, давайте посмотрим, что эта старушка может сделать.
Я знаю его происхождение, Я знаю, что это самый первый E-type кабриолет, но я хочу выяснить как оно будет, если мы немного пошумим.
О-хо-хо!
Скопировать
Roy Orbison, Charlton Heston, Count Basie.
They all had E-type Jags.
No car before ever caused such a stir and no car has since, really.
Рой Орбисон, Чарлтон Хестон, Каунта Бейси.
У них всех был Е-type Jag.
Ни один автомобиль, прежде, не вызывал такой ажиотаж и ни один автомобиль с тех пор, правда.
Скопировать
And the interior.
If someone had come to me asking for planning permission to alter an E-type Jaguar, I'd have said no,
But they haven't.
И интерьер.
Если бы кто-нибудь пришел ко мне спросить разрешения на планы изменить Jaguar E-Type, я бы сказал нет, не глупите, выйдет только хуже.
Но они этого не сделали.
Скопировать
It's a modern take on the E-type Jag.
And the E-type, with the possible exception of Concorde, is almost certainly the last truly great thing
I think we should be more proud of it than we actually are.
Это - современный вызов для E-type
И E-type, за исключением Конкорда последняя из величайших вещей ,сделанных в Британии
И я думаю, мы должны гордиться этим гораздо сильнее, нежели гордимся сейчас.
Скопировать
BAND PLAYS I've organised something which recognises that this is the soul, the spirit, the beating heart of all that we can be.
The E-type isn't a plucky Brit that's happy to come home second, it wouldn't be humiliated by Barcelona
It wouldn't simply wave Sebastian Vettel by.
Я организовал кое-что, что указывает на то, что это - душа дух, сердце всего, что есть
E-type не храбрый британец, который рад придти домой вторым, он не будет унижен Барселоной.
Он не помашет вслед Себастьяну Феттелю
Скопировать
Can you think of anything we've made since which you go, "that's a world-beater"?
The E-type was a third the price of the Ferrari, as I said, and faster, and better-looking.
The only thing I can think that even gets close really is Monty Python, that moved the world on.
Приходит ли вам в голову что-то еще, сделанное нами, что можно было б назвать "потрясший мир"?
E-Type стоит треть от цены Ferrari, он быстрее и лучше выглядит.
Единственной вещью, которую я думаю можно с ним сравнить был Монти Пайтон, потрясший мир.
Скопировать
Seriously, just look at it.
beautiful to behold, yes, but how can it really be worth five times more than an immaculate original E-type
I can demonstrate that, Hammond.
Серьезно, ты только взгляни на него.
Да, на него приятно смотреть, но как он может быть хуже в пять раз чем безупречный оригинальный E-type?
Хаммонд, я могу это продемонстрировать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Type E (тайп и)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Type E для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайп и не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
