Перевод "Typefaces" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Typefaces (тайпфэйсиз) :
tˈaɪpfeɪsɪz

тайпфэйсиз транскрипция – 22 результата перевода

Now, which tab do I click on to get different font styles?
How many custom typefaces are there on lisawrite?
That's actually something that I wanted to talk to you about, Steve, is...
Сейчас, какую закладку я должен нажать, чтобы получить другой шрифт?
Сколько шрифтов поддерживает редактор?
Это именно то, что я хотел с тобой обсудить, Стив..
Скопировать
I'm surrounded with furniture from that period. I can't change myself any more.
But if I see today designers, they use all typefaces-one day one typeface, the other day the other typeface
I don'tlikethat.
Меня окружает мебель из того периода. Я не могу измениться.
Сегодня дизайнеры, используют все шрифты: в день по одному, в соответствии с определенной атмосферой,
Я не люблю этого.
Скопировать
In the beginning, if you see the sketches, I tried to use typefaces from van Doesburg, one of the artists of the Stijl movement.
Then I decided for the final designs not to use these typefaces because the illustration is already from
Helvetica was a real step from the nineteenth-century typefaces.
Сначала, если посмотрите на наброски, я использовал шрифты ван Дозбурга— одного из художников этого движения.
Однако, в окончательных вариантах, я не стал этого делать, так как иллюстрация уже была из того периода. Я решил использовать самый нейтральный шрифт—Helvetica.
Helvetica—действительно шаг от шрифтов XIX века.
Скопировать
Then I decided for the final designs not to use these typefaces because the illustration is already from that period, and I used the most neutral typeface- Helvetica.
Helvetica was a real step from the nineteenth-century typefaces.
It was a little more machined, it was doing away with these manual details in it, and we were impressed by that, because it was more neutral.
Однако, в окончательных вариантах, я не стал этого делать, так как иллюстрация уже была из того периода. Я решил использовать самый нейтральный шрифт—Helvetica.
Helvetica—действительно шаг от шрифтов XIX века.
Он был немного более механическим, он ушел от рукописных деталей, и мы были впечатлены этим, потому что он был более естественным.
Скопировать
They'll still follow the plot, but, you know, be less convinced or excited or affected.
I think that typography is similar to that, where the designer choosing typefaces is essentially a casting
There's very little type in my world outside of work.
Который, независимо от того, что он смотрит, будет следить за сюжетом, но менее убежденный, взволнованный или впечатленный.
Мне кажется что типографика похожа на это, дизайнер выбирающий шрифт, это режиссер по подбору актеров.
В моей жизни, очень мало шрифтов за пределами работы.
Скопировать
The brand rubs off on them.
And typefaces are a brand.
You're telling an audience, This is for you, by using a certain typographic voice.
Это сказывается на бренде.
Шрифт это тоже бренд.
Будто вы говорите аудитории: "Это для вас!" используя определенный типографический голос.
Скопировать
The way something is presented will define the way you react to it.
So you can take the same message and present it in three different typefaces, and the response to that
And the choice of typeface is the prime weapon, if you want, in that communication.
То, как какая-то вещь представлена, определяет то, как вы реагируете на ее.
Вы можете взять одно и то же сообщение и представить его в трех разных шрифтах, и реакция на его будет разной.
Выбор шрифта—это основное оружие, если можно так сказать.
Скопировать
You know, ABH, Anything But Helvetica.
And you do need lot of sans serif typefaces, but it seemed like Helvetica had just been used so much
And by the seventies, especially in America, you start to get a reaction against, what it seems to those designers is the conformity, the kind of dull blanket of sameness that this way of designing is imposing on the world.
Ничего кроме Helvetica.
Нам, конечно, необходимо много таких шрифтов, и порой казалось, что слишком часто используют Helvetica, даже злоупотребляя он ассоциировался со многими вещами в моих глазах, он потерял все свои качества красивого шрифта.
К началу 70-х годов, особенно в Америке, начала зарождаться реакция против того, что казалось дизайнерам конформизмом, этой монотонной завесы одинаковости которую навязывал миру дизайн тех лет.
Скопировать
When it comes to type, we will only use, if possible, one typeface, or two, and if possible we will use one size.
We don't like humanistic typefaces for example, it must be more rational because otherwise it has too
We think that Helvetica contains somehow a design program.
Когда дело доходит до шрифта, мы используем, если это возможно, только один, или два, и если возможно, но он будет одного размера.
Нам, не нравятся гуманистические шрифты; он должен быть более рациональным иначе в нем будет слишком много экспрессии.
Нам кажется, что в Helvetica заключен какой-то код дизайна.
Скопировать
It's not that we don't believe in type.
We believe there are not that many good typefaces.
If I want to be really generous there's a dozen, basically I use no more than three.
Это вовсе не значит, что я не верю в шрифты.
Я верю, что хороших шрифтов не так много.
Если быть щедрым, наберётся дюжина. Обычно я использую не более трех.
Скопировать
There's something about the typeface I think really invites this sort of open interpretation.
I suppose you could say the typefaces are either those that are fully open to interpretation or merely
A typeface made of icicles or candy canes or something just says one thing.
Дело в шрифте, который мне кажется, призывает к произвольной интерпретации.
Мне кажется, можно утверждать, что шрифты либо полностью открыты для интерпретаций либо у них есть только одна интерпретация, присущая только им.
Шрифт выполненный из сосулек или леденцов, или чего-то другого несет только одну идею.
Скопировать
In the '70s, the young generation was after psychedelic type, and all the junk that you could find.
Postmodernism, people were just going around like chickens without their heads, by using all kinds of typefaces
They didn't know what they were caring for, they only knew about what they were against.
В 70-е, молодое поколение было помешано на психоделии и на всем мусоре, который можно было найти.
А в 80-х, когда их разум был совсем сбит с толку болезнью, называемой Постмодернизм. Люди просто слонялись, словно курицы без голов, и использовали все новые шрифты, которые нельзя было отнести к несовременным.
Они не знали, что их заботит, они только знали, против чего они выступают.
Скопировать
There are more good, young type designers now, by young I mean probably late twenties, early thirties , than at any time in history.
So who knows what typefaces they will design in terms of style and so on. But they'll be good.
And to my way of thinking, that is a huge gain, a huge benefit that comes with this more democratic, more accessible technology.
Сегодня гораздо больше хороших, молодых дизайнеров молодых, кому 20–30 лет, по сравнению с прошлыми годами.
Так что, кто знает, какие шрифты создадут они в понятии стилей и т.д. Но они будут хорошими.
И на мой взгляд, это большой шаг вперед, это та польза, которую приносят более демократические и доступные технологии.
Скопировать
Yet we sort of have nearly fifty years of history of the thing just sitting there daring people to fix it. And it seems to be unfixable.
It's always changing, time is changing, the appreciation of typefaces is changing very much.
Why you grab a certain typeface for a certain job has a different meaning than we grabbed a typeface in the fifties for a certain job.
Но вот уже более 50 лет шрифту, который находится перед нами, который бросает вызов тем, кто хочет его улучшить.
Все меняется, время меняется, и понимание шрифтов очень сильно меняется.
Почему сейчас выбор определенного шрифта для определенного проекта имеет другое значение, чем тот же выбор в 50-е?
Скопировать
Type is saying things to us all the time.
Typefaces express a mood, an atmosphere, they give words a certain coloring.
Everywhere you look, you see typefaces.
Шрифт постоянно общается с нами.
Шрифты выражают настроение, передают атмосферу, они придают словам определённую окраску.
Куда бы вы ни смотрели, вы видите шрифты.
Скопировать
This is where Helvetica comes in.
Helvetica emerges in that period, in 1 957, where there's felt to be a need for rational typefaces which
So, it's underpinned, is what I'm saying by this great feeling shared by many designers of idealism.
Это место, где родилась Helvetica.
Helvetica родилась в 1957 году, когда была необходимость в рациональном шрифте который мог быть применен для всех видов информационных сообщений будь то указатель или фирменный стиль и мог представить их современному обществу в интеллигентном, удобочитаемом виде.
Он фундаментален, вот что я имел в виду под грандиозным чувством идеализма, объединяющего многих дизайнеров.
Скопировать
I made these post stamps on the Stijl movement.
In the beginning, if you see the sketches, I tried to use typefaces from van Doesburg, one of the artists
Then I decided for the final designs not to use these typefaces because the illustration is already from that period, and I used the most neutral typeface- Helvetica.
Я делал эти почтовые марки о движении Stijl.
Сначала, если посмотрите на наброски, я использовал шрифты ван Дозбурга— одного из художников этого движения.
Однако, в окончательных вариантах, я не стал этого делать, так как иллюстрация уже была из того периода. Я решил использовать самый нейтральный шрифт—Helvetica.
Скопировать
They always have a little edge in the sense that I leave them alone when I get bored with them.
I know there's people who hate me, who would never use one of my typefaces in a million years and vice
simply because I did it.
У них всегда есть какая-то грань в смысле, что я оставляю их в покое, когда они мне надоедают.
Я знаю что есть люди, которые ненавидят меня, и за миллион лет они бы не использовали ни один мой шрифт и наооборот—есть люди, которые будут использовать любой мой шрифт, не потому что он подходит им, или он отвечает поставленной цели,
а только потому, что его сделал я.
Скопировать
which thankfully is not the case.
Well, I always thought that approach of people using only three or four typefaces very suspect.
I think this could be interesting to do for a single project as an exercise to put up additional limitations in order to focus yourself.
к счатью, не совсем так.
Well, l always thought that approach of people using only three or four typefaces very suspect. Мне всегда подход людей, использующих только 3–4 шрифта, казался очень подозрительным.
Это интересно применить в каком-нибудь одном проекте как упражнение на то, как вы справитесь с ограничениями, чтобы сфокусироваться.
Скопировать
Typefaces express a mood, an atmosphere, they give words a certain coloring.
Everywhere you look, you see typefaces.
But there's probably one you see more than any other one, and that's Helvetica.
Шрифты выражают настроение, передают атмосферу, они придают словам определённую окраску.
Куда бы вы ни смотрели, вы видите шрифты.
Но есть один, который, наверняка, вы видите чаще других. Это Helvetica.
Скопировать
American Airlines in Helvetica.
We always had a tendency to use very few typefaces.
It's not that we don't believe in type.
American Airlines и Helvetica.
Я всегда старался использовать наименьшее число шрифтов.
Это вовсе не значит, что я не верю в шрифты.
Скопировать
I'm always on time, but a year late, you know what I mean, but then I'm on the second.
So I have this horrible thing, which comes out in my typefaces.
They're never perfect.
я всегда пунктуален, но с опозданием на год, но секунда в секунду.
Вот мой ужасный недостаток, который проявляется в моих шрифтах.
Они никогда не совершенны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Typefaces (тайпфэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Typefaces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайпфэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение