Перевод "UNRAVELING" на русский
Произношение UNRAVELING (анравалин) :
ʌnɹˈavəlɪŋ
анравалин транскрипция – 30 результатов перевода
My greatest fear? Windom Earle merely condescends to logic.
Leaving us the task of unraveling an insane man's terrifying caprice.
One of Norma's breakfasts.
А самое страшное, что Уиндом Эрл только снисходит до логики.
И оставляет нам задачу самим распутывать ужасающие капризы сумасшедшего.
Завтрак от Нормы.
Скопировать
I was thinking of going pretty soon too.
My costume is unraveling.
What's that?
Я тоже думаю скоро уйти.
Мой костюм расползается.
Что это?
Скопировать
Through the telescope we have seen what lies today at the spot in the sky noted by the ancient astronomers.
A great luminous cloud, the remains of a star violently unraveling itself back into interstellar space
Only the massive red giants become supernovas.
Благодаря телескопу мы увидели, что сегодня находится в точке небес, отмеченной древними астрономами.
Огромное светящееся облако, останки звезды, с бешеной силой выплеснувшиеся в межзвездное пространство.
Только массивные красные гиганты могут стать сверхновыми.
Скопировать
Just looking at you You do not know what I feel.
The purest love what I just saw, unraveling.
That's what I can not stand it.
Просто глядя на тебя... Ты не знаешь что я испытываю.
Самая чистая любовь какую я только видела, разваливается на глазах.
Вот что я не могу вынести.
Скопировать
We've got a call out for all aircraft reported Stolen or missing during the last two days.
When we get our hands on that thing, We're going to be a lot closer to unraveling this mess.
VICTOR ATCHISON:
- Нужно узнать, не угоняли ли машины за последние 3 дня.
Тогда нам уже будет легче разгадать эту загадку.
- Не знаю...
Скопировать
Thank you
The plot is unraveling, they trade the diamonds for pearls
This way they do business on both sides
Спасибо.
Заговор начинает распутываться, они обменивают алмазы на жемчуг.
Таким образом, они занимаются бизнесом с обеих сторон.
Скопировать
It's unfortunate.
Things are unraveling.
The dark ones broach our temples now.
Это печально.
Все приняло плохой оборот.
Темные силы проникли в наши храмы.
Скопировать
Now, close your eyes and if the thoughts of this world enter your head don't be upset by them.
It's just your stress unraveling itself.
Just slowly come back to the mantra.
Закройте глаза если на ум приходят будничные мысли не огорчайтесь.
Это ваш стресс раскрывается в полной мере.
Повторяйте мантры.
Скопировать
These filaments of glowing gas are the outer layers of a star which has recently destroyed itself.
The gas is unraveling returning star-stuff back into space.
(PULSAR HISSES)
Это Млечный путь, так наша галактика выглядит сбоку.
Миллиарды ядерных очагов преобразуют материю в свет звезд.
Одни звезды непрочны, как мыльный пузырь.
Скопировать
Don't toy with me.
Things are unraveling fast now, boy.
Get the point?
Я не играю в игрушки!
Теперь дело пойдёт побыстрее!
Поставим точку!
Скопировать
It's, uh, it's very rude of me.
I seem to be unraveling.
I shouldn't have come. No, it's not you.
Неверно я сказала грубость.
Похоже я расклеилась.
Мне не стоило приходить.
Скопировать
I was not thinking clearly.
I was pretty much unraveling, and you left.
Yeah, that's not gonna happen again.
Я не ясно мыслила.
Из-за меня все пошло наперекосяк, и ты ушел.
Да, этого больше не повторится.
Скопировать
(laughs) I, uh, eh... I've been trying to wedge that bugger of a note in there.
And I'm realizing that it's kind of unraveling all the wonderful stuff I had written originally.
Really? It's just one note.
Я пыталась воткнуть это ваше замечание туда.
И я поняла, что это портит всё то хорошее, что я написала раньше.
Это же одно замечание.
Скопировать
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
Скопировать
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
? We built the Wall ? We built the pyramids ?
? Math, Science, History, unraveling the mystery ?
? That all started with a big bang ?
Скопировать
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
Скопировать
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
Скопировать
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
Скопировать
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
Скопировать
So did I.
I feel like I'm unraveling, Adam.
I'm really, really scared.
Я тоже.
У меня ощущение, будто я разваливаюсь, Адам.
Мне очень очень страшно.
Скопировать
What was that all about?
He's unraveling.
Good.
Что все это значит?
Он разгадан.
Хорошо.
Скопировать
One gets possessive, the other runs away.
You begin a slow, painful unraveling, as all the good things that came before begin to be crushed by
That doesn't sound like us. I mean...
Один становится собственником, другой убегает, сломя голову.
Начинается медленное, болезненное расхождение. И всё хорошее, что было раньше - сминает неумолимый трактор скорби.
На нас это не похоже, ну, то есть...
Скопировать
- Carrie couldn't keep the secret anymore.
She was unraveling, and whoever killed Carrie... did it to shut her up.
So who else was on the boat that night?
- Керри больше не могла хранить тайну.
Она стала проговариваться, поэтому убийца от нее избавился, чтобы она его не выдала.
Кто той ночью был на яхте?
Скопировать
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
Скопировать
I was really hoping for some shock therapy, but maybe you could just wire me to a toaster and press "top brown only."
I've seen this sort of unraveling before and... and I'm what?
What is the crisis, really?
но может ты сможешь запихнуть меня в тостер, и нажать кнопку "максимальная зажарка".
Спенсер, успокойся.
Я уже встречался с таким состоянием у людей и.. И что же у меня? В чем, собственно, проблема?
Скопировать
I'm at the site of yet a second violent death in as many days... as the news station is rocked... to its foundation by the suicide... of a man suspected in the murder of Theresa Shea.
Embroiled in a mystery that keeps on unraveling, authorities have kept quiet thus far... but the man
So what motivated these events?
Я нахожусь на месте уже второй насильственной смерти за несколько дней, что вколыхнуло телеканал новостей - это причина самоубийства мужчины, подозреваемого в убийстве Терезы Шей.
Втянутые в тайну, которая продолжает распутываться, власти сохраняют молчание до настоящего времени, но мужчину, который покончил с собой, опознали как Дэнни Джонса.
Что стало причиной произошедшего?
Скопировать
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
Скопировать
I still laugh about it.
This bitch is unraveling.
I am well aware.
Мне до сих пор от этого смешно.
Эта сука слетает с катушек.
Я это заметила.
Скопировать
At coffee today, deny any accusations.
dissonance in her brain as she tries to reconcile what she hears against the evidence that she's seen, unraveling
So, no matter what she asks about Richard Braden, Kingston, anything, deny, deny, deny.
Будете с ней говорить - всё отрицайте.
У неё возникнет когнитивный диссонанс, когда она попытается совместить ваши слова с доказательствами против вас, и это пошатнёт её убеждённость в том, что вы - тот, за кого себя выдаете.
И что бы она не спрашивала про Ричарда Брэйдена, Кингстон... всё, всё, всё отрицайте.
Скопировать
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов UNRAVELING (анравалин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы UNRAVELING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анравалин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение