Перевод "Undisclosed Recipients" на русский

English
Русский
0 / 30
Recipientsполучатель получательница награждённый
Произношение Undisclosed Recipients (андесклоузд рисипионтс) :
ʌndɪsklˈəʊzd ɹɪsˈɪpiənts

андесклоузд рисипионтс транскрипция – 31 результат перевода

Who the hell was that?
The Good Wife 6x17 Undisclosed Recipients
Shall we close the door?
Что это было?
"Хорошая жена" 6 сезон, 17 серия "Неуказанные получатели"
Не закрыть ли нам дверь?
Скопировать
Who the hell was that?
The Good Wife 6x17 Undisclosed Recipients
Shall we close the door?
Что это было?
"Хорошая жена" 6 сезон, 17 серия "Неуказанные получатели"
Не закрыть ли нам дверь?
Скопировать
That was a voluntary recall.
Celadyne's L wires had a tendency to fracture mid-pulse, piercing recipients through the heart.
That's just wrong.
- Это было добровольно.
- У либералов из "Селадайн" есть склонность создавать нарушения среднего пульса, - ... прокладываая дорогу через сердце реципиента.
- Это же неправильно.
Скопировать
"Liver"
"Liver Recipients"
- What?
список
СПИСОК РЕЦИПИЕНТОВ
- Мама!
Скопировать
They'll need to be off of dialysis and ready to go as soon as their organs arrive.
We'll also need a team to confirm that the recipients are prepped and in the O.R.
This is Keith.
Они должны быть сняты с диализа и готовы к операции как только прибудут органы.
Нам нужна команда, чтобы подтвердить, что реципиенты готовы и находятся в операционной к тому времени, когда их почки поступят.
Это Кит.
Скопировать
Just as we would not tolerate governmental intrusion into Mrs. Keyes' bathroom... we should not tolerate a thinly-veiled agent of the government... to violate what the Framers deemed inviolable.
If we do, individuals who can afford a fee of $20,000 for a private investigator... would be the recipients
Thank you, Your Honors.
Только если мы не допустим правительственное вторжение в ванную Миссис Кейс... мы не допустим, чтобы плохо завуалированный агент правительства... осквернил то, что "Отцы" считали нерушимым.
Если мы этого не сделаем, личности, которые могут предложить гонорар в 20,000 долларов частному сыщику... получат больше правосудия... чем те из нас, кто не могут.
Спасибо, Ваша Честь.
Скопировать
Officially, ms. Matsuko Uehara's assets include her mansion... and her savings, which amount to a rather small sum.
However, there is an undisclosed estate, and this is our major concern here.
Please confirm the following.
Фактически, имущество г-жи Мацуко Уехара включает особняк... и её сбережения, которые составляют относительно небольшую сумму.
Однако также имеется неучтённое имущество, это и является нашей основной проблемой.
Пожалуйста, подтвердите следующее.
Скопировать
My friend runs a saloon.
And I know he's got an undisclosed interest.
And he knows I know.
У моего друга есть бар.
И я знаю, что у него есть нераскрытый интерес.
И он знает, что я знаю.
Скопировать
-Yes, I can say.
, after some pretty tough bargaining, I can say, we have finally fixed the rent of Number 1 0 at an undisclosed
This lease means peace in our time.
- ƒа, € могу сказать.
я могу сказать без страха противоречи€, после некоторой довольно жесткой торговли, € могу сказать, мы наконец установили арендную плату 1 0 при нераскрытом числе из 100 иен в неделю.
Ётот арендный договор означает мир в наше врем€.
Скопировать
The patient is convinced he is possessed by a demon, an incubus which dominates his actions and makes him carry out its will.
Through this demon he is telepathic, dominating at a distance the inhabitants of some undisclosed world
Finding their planet depleted, they are scourging the universe for fresh supplies.
Пациент убежден, что в него вселился демон, Инкуб, который управляет его действиями и подавляет его волю.
С помощью этого демона он телепатически, управляется на расстоянии жителями некоторых неразведанных миров, которые питаются чистой электрической или атомной энергией.
Они в поиске, поскольку их планеты истощаются, они исследуют Вселенную в поисках свежей плоти.
Скопировать
Long as it stays little.
Mez, uh... see that she's one of the recipients.
Then marry her off to Hiram and Edna's boy. What's his name?
Пока они незначительны.
Мисс... Убедитесь, что она одна из получателей.
Затем выдайте ее замуж за парня Харримана, как там его.
Скопировать
Jack?
Of the 35 proposed recipients, 10 have been serviced.
We need another donor, of course.
Джек?
Из 35 получателей, 10 были обслужены.
Нам будет нужен другой донор.
Скопировать
Flight crew being investigated for possible pilot error.
Transshipped to an undisclosed location.
This deserted runway should be filled with well-wishers.
Возможно, ошибка пилота.
Точное местонахождение неизвестно.
Эта взлетно-посадочная полоса должна быть заполнена встречающими.
Скопировать
-Hey.
More specifically, we are the recipients of instructions from extraterrestrials regarding the interstellar
Go ahead and laugh.
Джефф.
А если точнее, мы те, кто ищет пути возвращения в космос.
Вы можете смеяться.
Скопировать
It contains some of our thoughts and our feelings something of the information we store in genes and brains and books.
The recipients, if any will understand the pictures and sounds incompletely at best.
But one thing would be clear about us:
На ней есть записи наших мыслей, чувств, части той информации, которая хранится в наших генах, мозгах и книгах.
В лучшем случае, получатели нашего послания, смогут разобраться в наших фотографиях и звуках лишь отчасти.
Но как бы то ни было, кое-что будет им очевидно:
Скопировать
B. I. Say was a gangland execution gone awry.
Soprano escaped with minor wounds and was taken to an undisclosed area hospital.
However, one of his assailants, william johnson "petite" clayborn, was fatally wounded in the attack.
Но источники ФБР сообщают, что это было неудачное покушение на почве преступной деятельности.
Сопрано доставлен в больницу, название которой не разглашается, с легкими ранениями.
Один из нападавших, уильям Джонсон Клэйборн, скончался от полученных во время нападения ран.
Скопировать
Unfortunately, that is what is known as a conflict of interest.
Undisclosed conflict of interest.
- An offense.
Увы, это попадает под статью о злоупотреблении служебным положением.
Тайном злоупотреблении.
- А это уже серьезно.
Скопировать
I reviewed journals removed from the suspect's home.
There's definitely material there linking him to the body part recipients... and the victims we've managed
- I think he's in this.
Я просмотрела книги записей взятые в доме подозреваемого.
Там явные материалы, связывающие его с получателями частей тел... и жертвами, которых мы смогли идентифицировать.
- Думаю это он. - Вы помощник окружного прокурора.
Скопировать
This is a clear-cut case of self-defense.
They are being released at an undisclosed time and location... in accordance with their wishes.
- Do the MacManus brothers have any priors?
Совершенно очевидный случай самообороны.
Они будут освобождены в необъявленное время согласно их пожеланию.
Братья раньше привлекались? Можно ли с ними поговорить?
Скопировать
We can infer the killer's been careful in disposing of the remains... selecting victims whose disappearance wouldn't draw unusual attention.
No obvious connection to the previous victims or body part recipients.
Frank?
Мы можем сделать вывод, что убийца был аккуратен, пряча останки... выбирая жертв, чье исчезновение не привлечет большого внимания.
Нет очевидной связи с предыдущими жертвами или получателями частей тел.
Фрэнк?
Скопировать
Now these dills cost 25 quid a pop.
That's a snip for the amount of pleasure they're gonna give the recipients.
But they send their checks to the other company name, nothing offensive, Bobbie's Bits, or something, for 25 quid.
Эти приблуды продаются по 25 фунтов за штуку.
Для клиента это херня за такую кучу удовольствия.
Но чеки они шлют в адрес другой компании, с приличным названием, типа "Мелочевка Бобби", или что-то в этом роде.
Скопировать
All prisoners were unconditionally pardoned and released although police departments kept watch on many of them for years.
Agatha and the twins were transferred to an undisclosed location a place where they could find relief
-What?
Все заключенные были амнистированы и освобождены хотя полиция потом несколько лет за многими из них следила.
Агата и близнецы были перевезены в секретное место туда, где им можно было забыть о своем даре туда, где им можно было спокойно жить своей жизнью.
Что?
Скопировать
There weren't many choices.
Well, since the fist three recipients have spoken for the Open Source movement, I think I should speak
The Open Source movement, focuses on practical advantages that you can get by having a community of users who can cooperate on interchanging and improving software.
Выбор был небольшим.
Ну, поскольку первые трое говорили о движении Open Source, я думаю, мне стоит рассказать о движении Свободного ПО.
Движение Open Source сосредоточилось на практических преимуществах того, что вы имеете сообщество пользователей которые могут сотрудничать обмениваться и лучшая программы.
Скопировать
Guys.
Okay... no names or markers to identify the source or recipients.
But we do have the text of the message.
Ребята.
Хорошо... никаких имен или маркеров чтобы определить источник или человека.
Но у нас есть текстовое сообщения.
Скопировать
If he's Messenger, we got to find him.
How are we supposed to do that if he's at an undisclosed location?
And what if he's not a Messenger?
Если он Посланник, мы должны найти его.
Как нам это сделать, если место его задержания не раскрывается?
Что, если он не Посланник?
Скопировать
Let me know if you find anything.
Garcia's not having much luck with the recipients.
Hotch?
Let me know if you find anything.
Garcia's not having much luck with the recipients.
Hotch?
Скопировать
Whatever it is, you can't hold me on the word of one woman.
There've been other women who have been recipients of your... gallantry, George.
You've always regarded women as disposable...
Что бы это ни было, вы не можете полагаться на слова одной-единственной женщины.
- Множество женщин пали жертвами вашей... неотразимости, Джордж.
Вы привыкли менять женщин как перчатки...
Скопировать
Jared.
of transactions where the Hawks stadium, parking lot, and practice facilities have been sold off to undisclosed
Since when?
Джаред.
Где-то на странице 76 среди многочисленных транзакций, судя по которым стадион Ястребов, стоянка и тренировочная база проданы некой третьей стороне.
Когда это?
Скопировать
In 2010, "the new England journal"
published a multicenter trial on TAVI recipients.
How many patients were in that study, Reid?
В 2010 году "Новый Английский журнал"
опубликовал данные многоцентрового исследования касательно пациентов, которым провели эту операцию.
Сколько пациентов было в том исследовании, Рид?
Скопировать
Hundreds of thousands of people are now running through the streets here seeking any kind of shelter.
The president and his cabinet have been evacuated to an undisclosed location while assuring local authorities
I, the Lord, have held My peace a long time... Just in the last several minutes, it's really...
—отни тыс€ч людей бегут по улицам —отни тыс€ч людей бегут по улицам в поисках хоть какого-нибудь убежища.
∆енщина-репортер: ѕрезидент и члены кабинеты были эвакуированы. "х местонахождение хранитс€ в тайне, в то врем€ как местные власти ≈щЄ один американский город сообщает о неверо€тном количестве жертв... √осподь наш, долго терпел € и молчал... –епортер:
Ѕуквально за несколько минут... ќ, √осподи!
Скопировать
The ultimate legality of this accumulation requires further analysis, but in the opinion of this office, it was Madame D's intention that control of the vast bulk of her estate should be transferred, forthwith, to her son, Dmitri, with special allowances for his sisters,
Laetizia, and Carolina, and minor gifts for various members of the extended family as shown in the List of Recipients
However.
Для установления законности всего этого необходимо провести анализ, но, по нашему мнению, мадам Д. желала, чтобы контроль над основным ее имуществом был передан ее сыну Дмитрию, при этом будет выделено содержание его сестрам
Маргерите, Летиции и Каролине и сделаны подарки дальним родственникам, перечисленным в списке получателей, который я оглашу в свое время.
Однако...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Undisclosed Recipients (андесклоузд рисипионтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Undisclosed Recipients для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андесклоузд рисипионтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение