Перевод "Unified Command" на русский
Unified
→
объединительный
унифицировать
Произношение Unified Command (ьюнифайд кеманд) :
jˈuːnɪfˌaɪd kəmˈand
ьюнифайд кеманд транскрипция – 31 результат перевода
It means commander. More than that, it means leader.
I'm placing the unified command of all forces in the Jerusalem front in the hands of Aluf Michael Stone
Now, wait a minute!
Это не просто командир, это лидер, это вождь.
Я передаю командование силами Иерусалимского фронта... в руки алуфа Майкла Стоуна.
Когда я просил вас об этом, у нас было время подготовиться.
Скопировать
It means commander. More than that, it means leader.
I'm placing the unified command of all forces in the Jerusalem front in the hands of Aluf Michael Stone
Now, wait a minute!
Это не просто командир, это лидер, это вождь.
Я передаю командование силами Иерусалимского фронта... в руки алуфа Майкла Стоуна.
Когда я просил вас об этом, у нас было время подготовиться.
Скопировать
We must steer away from armed confrontations and quickly begin focusing on counter-intelligence to maintain public order.
To do that, we urgently need to establish a unified organization under a single chain of command.
Those at General Command bent on destroying the Capital Police don't understand that!
Для поддержания общественного порядка следует избегать вооружённого противостояния и быстро сосредоточиться на контрразведке.
Для этого нам нужно срочно создать объединённую организацию под единым командованием.
Люди в генштабе, намеренные уничтожить Столичную Полицию, этого не понимают,
Скопировать
We've been assimilating the disparate militias that popped up post-invasion.
But re-establishing a unified central command is key to taking back the planet.
You mean you've made contact with other parts of the world?
Объединяем разрозненные ополчения которые появились после вторжения.
Однако восстановление центрального командования имеет ключевое значение для возвращения планеты.
Вы наладили связь с другими частями мира?
Скопировать
Monday, March 19th, 10:00 A.M.,
Space Command Headquarters,
General Norton, Chief in Command arrives to begin the full-scale search of outer space to determine the validity of this theory and take all possible steps to halt the catastrophic destruction.
Понедельник. 19 марта. 10:00 утра.
Штаб космического командования
Генерал Нортон,главнокомандующий,прибыл для начала тщательного исследования во внешнем космосе, чтобы подтвердить теорию И предпринять все возможные шаги Чтобы предотвратить полное уничтожение
Скопировать
Space Command Headquarters,
General Norton, Chief in Command arrives to begin the full-scale search of outer space to determine the
Look out General!
Штаб космического командования
Генерал Нортон,главнокомандующий,прибыл для начала тщательного исследования во внешнем космосе, чтобы подтвердить теорию И предпринять все возможные шаги Чтобы предотвратить полное уничтожение
Осторожно генерал!
Скопировать
Bonton.
... recently completed (neutron deflector to a space command post Gamma 1.
God help us.
Бонтон, ... недавно законченный Нейтронный дефлектор
На космический командный пост Гамма 1.
Да поможет нам Бог.
Скопировать
Yes, Rod, uh, Commander.
remind you, you're not serving on some space lugger or a 1980 cruise jet, this is Gamma 1 and I'm in command
And I don't want questioning of that command even by raised eyebrows.
Да, Род, м-м, Коммандер,
Лейтенант Санчес, позвольте напомнить вам, Вы служите не на космическом грузчике Или 1980-ом круизном самолете,
И я здесь командую, И я не хочу получать оценку своим действиям Даже поднятием бровей,
Скопировать
Lieutenant Sanchez, may I remind you, you're not serving on some space lugger or a 1980 cruise jet, this is Gamma 1 and I'm in command.
And I don't want questioning of that command even by raised eyebrows.
I read you Commander.
Лейтенант Санчес, позвольте напомнить вам, Вы служите не на космическом грузчике Или 1980-ом круизном самолете,
И я здесь командую, И я не хочу получать оценку своим действиям Даже поднятием бровей,
Я поняла вас Коммандер,
Скопировать
UD headquarters conference room.
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings.
Зал заседаний штаба ОД.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Скопировать
They're setting up a temporary base.
Who's next in command here?
Captain Perkinson in Operations.
Они подготавливают временную базу
Кто заменяет Джексона?
Капитан Перкинсон, управление военными операциями,
Скопировать
Captain Perkinson, Operations.
Are you in command on the station?
During this watch, but I'm leaving on the next expedition.
Капитан Перкинсон, управление военными операциями
Вы командуете станцией?
Во время этой смены, Но я улетаю со следующей группой,
Скопировать
During this watch, but I'm leaving on the next expedition.
I want a full report on what this command has done about the mission it was assigned and how far you've
Very well, sir.
Во время этой смены, Но я улетаю со следующей группой,
Мне нужен полный отчет О том, что было сделано В течение миссии, которую вы должны выполнять
И как дало вы продвинулись Очень хорошо, сэр,
Скопировать
I would like to see one of the inject-a-pods.
They actually grow as part of you, and separate on command, don't they?
Fantastic!
Я хотел бы увидеть один из инъекционных коконов.
Они действительно растут, как часть Тебя, и отделяются по команде, не так ли?
Фантастика!
Скопировать
You mean...?
I am in command.
And we will proceed immediately to prepare defense measures. - Against what?
- Не задавать вопросов.
Это место должно быть оставлено.
Сержант, Я хочу, чтобы Вы собрали всю охрану.
Скопировать
Radio and wire is dead as everything else.
Special courier, managed to slip through from headquarters' command.
You are all restricted to this building until the emergency is over.
Вы все ограничены в передвижениях в этом здании до тех пор, пока действует чрезвычайное положение.
Вы хотите сказать, что мы арестованы?
Скажем, Вы все находитесь под принудительной охраной.
Скопировать
Maintain orbit.
Open a channel to Starfleet Command.
Yes, sir.
- Есть, сэр.
Откройте связь с командованием Звездного флота.
- Есть, сэр.
Скопировать
Precautionary measure, lieutenant.
Broadcast to Starfleet Command my past week's log entries, starting with the unusual readings we had
Inform Starfleet Command that apparently... something or someone down on this planet..
- Примите меры предосторожности.
Дайте им мои записи за последнюю неделю, начиная с необычных показаний приборов, и как им найти нас здесь.
Проинформируйте командование Звездного флота о том, что кто-то или что-то на этой планете...
Скопировать
Broadcast to Starfleet Command my past week's log entries, starting with the unusual readings we had on the instruments and how they led us here.
Inform Starfleet Command that apparently... something or someone down on this planet..
Bones
Дайте им мои записи за последнюю неделю, начиная с необычных показаний приборов, и как им найти нас здесь.
Проинформируйте командование Звездного флота о том, что кто-то или что-то на этой планете...
Боунз.
Скопировать
How?
Take full command!
You mean defy Control?
Как?
Примите полное управление!
Вы имеете в виду, бросить вызов Контролю?
Скопировать
I said your hands.
I command you!
Damn, they're broken.
Я сказал дай руки.
это приказ!
Проклятье, они сломаны.
Скопировать
Those are the two guys...
In my opinion... the officer in command of this operation... has either disregarded his orders or is
And that is what I am here to find out.
Там два садиста...
По моему мнению, ответственный за эту операцию, либо очень халатно выполнял... свои обязанности, либо нарушил приказ. Либо одно, либо другое.
Именно это я и хочу выяснить.
Скопировать
Standing by to warp, sir.
Shall I make a full report to Spacefleet Command, sir?
Not yet. They may trace our beam.
Готовы к ускорению, сэр.
Мне сделать полный отчет Космическому командованию, сэр? Пока нет.
Они могут отследить наш сигнал.
Скопировать
I was the one that shot out your mirror machine.
And did you really think that was the only medium of instrumentality at my command?
I took that chance.
Я выстрелил в ваш механизм в зеркале.
Неужели вы думали, что это было моим единственным инструментом?
Я решил рискнуть.
Скопировать
Captain Kirk, how dare you authorise a mere two men for a project of this importance!
Starfleet Command will hear about this...
I have never questioned the orders or the intelligence of any representative of the Federation.
Капитан Кирк, как вы смеете выделить только двоих для столь важного задания?
Командование флота узнает об этом--
Я никогда не сомневался в приказах или в умственных способностях представителей Федерации.
Скопировать
Stop, I say!
I command it!
- All banks, maintain firing rate.
Прекратите, я сказал!
Я приказываю!
- Всем батареям, продолжать огонь.
Скопировать
The Pilot has no more authority.
Ola is in command!
I really don't know why I trust you, Doctor.
У Пилота больше нет власти.
Ола командует!
Я действительно не знаю, почему я доверяю вам, Доктор.
Скопировать
Let it be, it wouldn't be a loss.
I command you to appear before me.
Plutarco Satán!
В том большого вреда нету.
Я приказываю тебе явиться передо мной.
Плутарко Сатана!
Скопировать
- I'll check the rest of the house.
- We have obeyed your command.
- We found Yei Lin.
- А я проверю остальную часть дома.
- Мы выполнили Ваш приказ.
- Мы обнаружили Ей Лина.
Скопировать
We have to repay Yei Lin's attentions.
Command, and I'll obey, Master.
Where am I?
Мы должны снова наблюдать за Ей Лином.
Дайте приказ, и я буду подчиняться, Хозяин.
Где я?
Скопировать
Royal Grace, the laws announced by your royal highness, do not apply to your royal Grace personally.
That would soon finish off our royal command. Personally.
Come on!
Королевская Милость, законы, установленные Вашей Королевской Милостью, не распространяются на Вашу Королевскую Милость лично. Пожалуйста.
Так бы наша Королевская Милость скоро докоролевала.
Лично. Пошли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Unified Command (ьюнифайд кеманд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Unified Command для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюнифайд кеманд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
