Перевод "Unpleasant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Unpleasant (анплэзонт) :
ʌnplˈɛzənt

анплэзонт транскрипция – 30 результатов перевода

Argentina.
This may be slightly unpleasant now...
Buenos Aires?
Из Аргентины.
Сейчас будет немного неприятно.
И з Буэнос-Айреса?
Скопировать
Anyway, I hope it gets better quickly.
Slimy fool, very unpleasant.
Ah, passion fruit cocktails!
В любом случае, я надеюсь, ты скоро поправишься.
Дурак приставучий, до чего неприятный!
Коктейль из маракуйи!
Скопировать
It's ok, I can get by.
Everyone reacts differently to unpleasant discoveries.
Some people get angry.
Все в порядке.
Все реагируют по-разному на неприятные открытия.
Некоторые злятся.
Скопировать
Saying more that would be convincing we can do a deal they say that you're working in a large bunch.
tell us and we will forget for you some of the unpleasant details you can even get a promotion while
return them to me. - you talk about our rights
Я несколько обеспокоен твоей карьерой. Но если хочешь, мы бы тебе помогли. Чем больше мы знаем, тем мы добрее.
Поговаривают, ты работаешь над крупным делом. Ты нам его мило передашь, и мы забудем о некоторых неприятных для тебя деталях. А может, даже получится и повышение для тебя пробить.
А пока ты думаешь, я оставлю у себя твой бэдж твой пропуск и оружие.
Скопировать
Right on through there.
Should anything unpleasant occur in the visitation area, we ask you to stay put.
Please follow the instructions of our fine correctional officers should they see fit to give you any.
Проходите туда. Хорошо.
Если в комнате для посещений случится что-нибудь неприятное... мы просим оставаться на местах.
И, пожалуйста, следуйте указаниям наших добрых сотрудников тюрьмы... если они посчитают нужным вам их дать.
Скопировать
- It's unpleasant.
- Very unpleasant.
- We look like two fools.
- Это неприятно.
- Очень неприятно.
- Мы выглядим, как два дурака.
Скопировать
Roxeanne's lawyer is very determined.
And the husband of his petite amie is very unpleasant.
Well, shall we say, these are the wages of sin.
Адвокат Роксанн очень непреклонен.
А муж его маленькой подруги крайне неприятен.
Что ж, можно сказать, что это плата за грех.
Скопировать
That was all the more reason for me to return.
My sympathies for the unpleasant task that fell to you.
I don't need your sympathy.
Но у меня был более серьезный повод для возвращения.
Мое сочувствие в связи с вашими проблемами.
Я не нуждаюсь в твоем сочувствии.
Скопировать
If you're gonna behave like a toddler whenever you're around me and you're gonna insist on testing my limits you'd better be prepared to reap the whirlwind. Because we will tangle ass and you will lose.
And in the process, I will make your life so extraordinarily unpleasant that you will rue the day that
Now, that's just one idea.
Если ты собираешься вести себя, как ребёнок, всякий раз, когда я рядом, и будешь настаивать на том, чтобы проверить, как далеко ты можешь зайти, будь готов пожинать бурю, потому что я надеру тебе задницу, и ты проиграешь.
И в процессе я сделаю твою жизнь настолько неприятной, что ты будешь жалеть о том дне, когда бог создал женщину.
Конечно, это - просто одна из идей.
Скопировать
Let's not get our panties in a wad over it.
That's such an unpleasant expression.
I never got to go to college.
Давай не путать мягкое с тёплым.
Какое неприятное выражение.
Мне так и не удалось пойти в колледж.
Скопировать
Thank you for seeing me, Mrs. Collins.
I just want to apologize for the unfortunate incident... that brings us to this unpleasant juncture.
My brother is new to this business.
Спасибо, что согласились со мной встретиться, миссис Коллинз.
Я хотел извиниться за происшествие которое довело нас... До этого кризиса.
Мой брат совсем недавно в этом бизнесе.
Скопировать
Jackie wanted to get married, so you bailed... so she found someone else, so now she doesn't wanna marry you.
This solves your problem, albeit with an unpleasant twist ending. No.
I'm kickin' Hyde's ass.
Джеки хотела выйти замуж, поэтому ты смотался, она нашла другого, зато больше не хочет выйти за тебя.
Проблема решена, хоть и с неприятным исходом.
Нет. Пофигу.
Скопировать
(Scoffs) Moron.
Well, that was unpleasant.
Okay.
Кретин.
Ну, приятного мало.
Ладно.
Скопировать
No, that's true, Tom, you are right.
Still it's an unpleasant business just the same.
Grace was the same and so was the town.
Да, Том, ты прав.
И все-таки, дело принимает неприятный оборот.
Визит полицейского никак не повлиял на поведение Грэйс, как, впрочем, и на поведение горожан.
Скопировать
Feel no more.
Must be damned unpleasant.
Can't believe it at first.
Ничего не чувствуешь.
Должно быть чертовски неприятно.
Сперва не можешь поверить.
Скопировать
Payment at the rate of one guinea per column.
This wet is very unpleasant.
Better detach.
Авторский гонорар по гинее за колонку.
Фу, как мокрое неприятно.
Давай отлепи-ка.
Скопировать
For a moment, you almost imagined that's who we were. Didn't you?
It was not an unpleasant moment.
I've missed so much.
Было очень даже приятно.
- Я так соскучилась.
Твое присутствие всегда усиливало нас.
Скопировать
- I have this old man.
- It's unpleasant.
- Very unpleasant.
- Я и есть этот старик.
- Это неприятно.
- Очень неприятно.
Скопировать
And break your neck with them.
How unpleasant it would be for you if the police got this receipt.
-And you call this fair play?
- и ломая себе при этом шею.
Как неприятно будет для вас, если полиция получит эту квитанцию!
Это Вы называете честной игрой!
Скопировать
I didn't find anything. -Well, then I have to tell the police.
Police are always unpleasant.
But what else can I do, Jean?
- Тогда я должен сообщить об этом в полицию!
Полиция - это всегда неприятно.
- Но что же мне ещё остаётся?
Скопировать
Let's go out on deck.
He's very unpleasant today. It's because he's disappointed.
He thought there were going to be some pretty little girls he could roll his eyes at.
Пойдем на палубу.
Он сегодня ворчливый, потому что разочарован.
Он надеялся строить глазки хорошеньким девицам.
Скопировать
Our methods of training may not be to your liking. Intentionally so.
But however unpleasant our methods are, they bring results, because so far in 166 years of Marine Corps
Officially, you are men and will be treated as such.
Вполне возможно, что наши методы обучения не придутся вам по вкусу.Это нормально.
Но дело в том, что это эффективные методы. За все 166 лет существования корпус морской пехоты не знал поражений.
Вы - мужчины, и с вами будут обращаться подобающим образом.
Скопировать
He must be somewhere outside, close by.
Unpleasant surprise, isn't it?
Not for me!
Он должен быть снаружи, неподалёку.
Неприятный сюрприз, а?
- Не для меня.
Скопировать
You appeared before His Lordship unbathed, smelling like dried cod
The unpleasant impression you created shames the house of Iguchi
That was inexcusable
Ты посмел явиться его светлости немытым, воняющим треской!
Ты произвел неприятное впечатление. И это бросает тень на весь дом Игути.
Я прошу прощения.
Скопировать
Ay, here comes my music teacher, Mr. Wilkinson.
He is unpleasant.
Are you the parents of this horrible little man?
Сюда идет мой учитель музыки, мистер Уилкинсон.
Он такой неприятный.
Вы родители этого ужасного мальчика? [сильный британский акцент]
Скопировать
Well?
What I'm about to say is that What I'm about to say may sound rather unpleasant.
Not that I'm saying that I'm the better man.
Итак?
Я хочу сказать вам одну вещь, и это может показаться вам чертовски неприятным и всё такое но поймите чёрт возьми победил лучший.
Доброе утро. Я не говорю что я лучше вас, это бы мне и в голову не пришло.
Скопировать
You don't talk that way unless it's with humor!
Something tells me you had an unpleasant interaction with those boys, Mark.
They knocked my glasses off.
- Так можно только в шутку разговаривать.
У меня такое ощущение, Марк, что они тебя чем-то обидели.
Они мои очки сбросили.
Скопировать
Why?
How much longer are we going to bury everything that's unpleasant?
As long as we must, as long as the situation requires it
Почему?
Как долго ещё мы будем хоронить всё, что кажется нам неприятным?
Так долго, как будет необходимо, если этого требует ситуация.
Скопировать
- I'm not sure...
I don't know how to say this, it's so unpleasant.
It might seem if I was telling tales.
Прямо и не знаю.
Не знаю как сказать.
Может показаться, что я распространяю...
Скопировать
- Oh my, I do not wish to be vulgar.
I think you are unpleasant.
I have no inclination to talk to you. Good day.
Я не хочу показаться вульгарным.
Я буду откровенна, герр Якоби.
Вы мне крайне неприятны,... и у меня нет никакого желания беседовать с вами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Unpleasant (анплэзонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Unpleasant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анплэзонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение