Перевод "Valkyries" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Valkyries (валкириз) :
vˈalkɪɹiz

валкириз транскрипция – 30 результатов перевода

Come!
Valkyries?
Those who foretell the future.
Идем!
Валькирии?
Те, что предсказывают будущие.
Скопировать
Some of them made it to the big screen this time, but others, lots of others... How can I put this politely? Didn't.
the Danish illustrator Kay Nielsen drew these sketches for a segment inspired by Wagner's Ride of the Valkyries
Here they are, and there they go.
Некоторые из них теперь воплощены на большом экране, но остальные-- большинство из них-- как бы сказать повежливей-- нет.
Например, датский иллюстратор Кей Нильсен, нарисовал эти эскизы, вдохновленный... "Полетом Валькирий" Вагнера.
Как пришло - так и ушло.
Скопировать
Don't grieve for him. Don't pity him. Guess where he is now?
The Valkyries are taking him home to Valhalla.
Right at this moment he is...
Не печалься о нем, не жалей его.
Подумай о том где он сейчас. Валькирии забирают его домой, в Вальхаллу.
Прямо сейчас он...
Скопировать
It's going to be great on your speaker system.
When The Ride of the Valkyries comes on, it's going to sound like the choppers are going from left to
You know, around the room, see?
Отлично будет звучать на твоей системе.
Когда начнется "Полет валькирий", звук будет такой, будто вертолеты летают туда-сюда.
По всей комнате.
Скопировать
So she can't give us any information.
When Valkyries are reborn, their memories come back slow and scattered.
And apparently their hair full and lustrous.
Значит, у нее нет для нас никакой информации.
Когда Валькирии перерождаются, их воспоминания возвращаются медленно и урывками.
А волосы, судя по всему, становятся густыми и шелковистыми.
Скопировать
Really? I thought he was like...
Yeah, Ride Of The Valkyries.
Same bloke, but the Siegfried Idyll, it's very different, you know?
А я думала, вы скорее...
Да. "Полёт Валькирий".
Тот же композитор, но "Идиллия" совсем другая, понимаете?
Скопировать
No, don't.
May the Valkyries welcome you... and lead you through Odin's great battlefield.
May they sing your name with love and fury... so that we might hear it rise from the depths of Valhalla... and know that you have taken your rightful place... at the table of kings.
Нет, не надо.
Пусть Валькирии приветствуют тебя и проведут через великое поле сражений Одина.
Пусть они поют твое имя с любовью и яростью, чтобы мы слышали, как оно поднимается из глубин Валгаллы, и знали, что ты занял достойное место за королевским столом.
Скопировать
Yeah I just needed to find my kind.
Other Valkyries.
- Find myself, if you will.
Мне просто нужно было найти мой вид.
Других валькирий.
- Найти себя, если угодно.
Скопировать
I'm so, so sorry.
I didn't figure you Valkyries for the sentimental type...
Sorry... my hand just got caught in your hair.
Мне очень жаль.
Не думала, что Валькирии сентиментальны.
Извини, зацепилась за твои волосы.
Скопировать
No, no, they... ugh... they went to look for the real Kenzi.
Valkyries use their power of intimidation to spread and plant doubt.
It's a potent tool of war.
Нет, нет, они ... ух.. они ушли искать настоящую Кензи. Что она сделала со мной?
Валькирии используют свою силу запугивания чтобы распространить и посеять сомнения.
Это мощный инструмент войны.
Скопировать
I understand that Marine Two is here.
And did you know in the CD player I've got Ride of the Valkyries?
(CHUCKLES) Apocalypse Now.
Как я понимаю, вы из второй дивизии.
А вы знаете, что у меня в плеере есть "Полёт валькирий"?
"Апокалипсис сегодня".
Скопировать
- You've gotta be shitting me.
- Valkyries have many lives.
I just figured she'd be more like clone-y.
– Да ты заливаешь.
– У валькирий много жизней.
Просто я думала, что она скорее будет клоном.
Скопировать
But her memories, they will come back eventually right?
Valkyries deal in the souls of the dead.
They see so much carnage in one lifetime that sometimes they repress those memories in the next.
Но ее воспоминания восстановятся в конце концов, да?
Валькирии имеют дело с душами умерших.
Они видят столько кровавой резни за одну жизнь, что порой подавляют эти воспоминания в следующей.
Скопировать
Okay.
Little girls and Valkyries, I present to you the Russian magic of Kenzlana.
Again.
Ладно.
Маленькие девочки и валькирии, я представляю вам русскую магию Кензланы.
Еще.
Скопировать
Is this some kind of spurt?
Spock's Guide to Growing Valkyries?
Well, I don't know!
Это какой-то скачок в развитии?
Я что, похож на автора учебника по выращиванию валькирий?
Я не знаю!
Скопировать
900,000 Dong.
ENGINE GROWLS MUSIC: "Ride of the Valkyries" by Richard Wagner
It's working!
900 тысяч донг.
Настала пора двигать.
Работает!
Скопировать
Jo goes...
MUSIC: "The Ride of the Valkyries" by Wagner
And Alan goes...
Джо...
ИГРАЕТ "ПОЛЕТ ВАЛЬКИРИИ" ВАГНЕРА
И Алан...
Скопировать
Familiar with the phrase?
MUSIC: "The Ride of the Valkyries" by Wagner
Whoah! Ooh! Yes.
Знакомы с фразой...?
ИГРАЕТ "ПОЛЕТ ВАЛЬКИРИИ" ВАГНЕРА
О!
Скопировать
Wagner actually came to Russia and conducted some orchestral passages from his works which were in progress and had been produced elsewhere, but some of them, for the first time, here.
The Ride Of The Valkyries, for example, was first heard in Russia.
He was paid a princely sum to come and conduct in Russia, and whatever people thought of the music - and many people were affronted and astounded and simply uncomprehending.
Вагнер приезжал в Россию. Он дирижировал оркестровыми отрывками из своих произведений, которые были в процессе написания и исполнялись в других местах, но некоторые из них впервые прозвучали именно здесь.
Например, "Полет Валькирий" был впервые услышан в России.
Ему заплатили неслыханную сумму, чтобы он приехал и дирижировал в России. Что бы люди ни думали о его музыке - а многие были в замешательстве, шокированы, просто не понимали, что происходит, - это было очень революционно, никто прежде не слышал ничего подобного.
Скопировать
Good call, Rods.
I've got that Ride Of The Valkyries ring tone.
You know, the war cry.
Отличная идея, Род.
У меня как раз такой стремный звонок. "Полет Валькирий".
Ну, знаешь, боевой клич.
Скопировать
- It's "Bolero" from 10.
It's "Ride of the Valkyries" from Apocalypse Now.
Here's the thing.
- Это "Болеро" из фильма "10".
Это "Полёт Валькирий" из фильма "Апокалипсис сегодня".
Дело вот в чём.
Скопировать
Put that down. Quick, I'll be in trouble!
And there are the valkyries, look.
Guten tag. Hello.
Пойдем скорее, а то мне попадет.
А вот и валькирии, посмотрите. Здравствуйте, валькирии.
Здравствуйте.
Скопировать
To be more specific, it's 5:47 p.M. Sorry.
[richard wagner's ride of the valkyries blaring] - Hey, doc, what you doin'?
- Oh, good!
Если быть точнее, сейчас 17.47. Прости.
- Привет, док, что делаешь?
- О, отлично!
Скопировать
[ Tires screech ] Oh, I saw his eyes.
[ Wagner's "Ride of the Valkyries" plays ] Damn, that thing's fast!
I'm going 150 miles an hour!
О, я увидел его глаза.
Черт, быстрая штука!
Я жму 240 километров в час!
Скопировать
It's not a Côte de Nuits, it's California!
It's not a romantic wine, it's Coppola, the Valkyries!
It's not very subtle. A tad brutal.
Это Калифорния, а не Кот-де-Нюи.
Романтикой тут не пахнет.
Не слишком тонкое, даже несколько брутальное.
Скопировать
Lts name comes from the Roman goddess of dawn.
Ancient Norse mythology suggests that the light came from the Valkyries riding through the sky, collecting
Isn't it beautiful, Chris?
Название латинское. Происходит от имени богини утренней зари.
Согласно мифам древних норвегов это сияние возникает, когда Валькирия скачет по небу, собирая погибших на поле битвы, но, на самом деле, это не более, чем атмосферное явление, хотя, должен сказать, весьма впечатляющее.
Разве оно не прекрасно, Крис?
Скопировать
She's fighting just to stay alive.
All Valkyries die in childbirth.
She's been asking to say goodbye to you.
Она сражается, чтобы просто оставаться в живых.
Все валькирии умирают после родов.
Она звала тебя, чтобы попрощаться.
Скопировать
Don't cry for me.
For Valkyries, our last life, it's not called dying... It's called rising.
Dagny.
Не плачь обо мне.
Для валькирий, наша последняя жизнь, конец ее называется не смерть, это называется восхождением.
Дагни.
Скопировать
No.
You forgot when you chose a breed that Valkyries like me, we have wings.
Darling, you won't be using those for awhile.
Нет.
Когда выбирал, ты забыл, что у Валькирий, вроде меня, есть крылья.
Дорогая, ты вряд ли сможешь ими пользоваться в ближайшее время.
Скопировать
What are you talking about?
It's a little known fact, but Valkyries die in childbirth and Tamsin is no exception.
I am here to do whatever you need me to do.
О чем ты говоришь?
Это малоизвестный факт, но валькирии умирают при родах. и Тэмзин не исключение.
Я здесь, чтобы сделать все, что потребуется.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Valkyries (валкириз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Valkyries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить валкириз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение