Перевод "Verdun" на русский
Произношение Verdun (вордан) :
vˈɜːdʌn
вордан транскрипция – 30 результатов перевода
The editor's an old man.
He lost a son at Verdun.
And I make music.
Редактор - пожилой человек.
Он потерял сына под Верденом.
А я музицирую.
Скопировать
It's history.
They say it happened at Verdun.
We can start dinner now.
Это известный исторический факт.
Говорят, это было под Верденом.
Мы можем садиться за стол.
Скопировать
Only a very few pockets of resistance remain. Some people say:
I don't want a second Verdun.
I'd rather fight with very small combat patrols. Time doesn't matter.
там остались не взятыми всего каких-то несколько совсем мелких местечек.
Некоторые говорят: "А почему же вы не сражаетесь там?"
Да потому, что я не хочу иметь там второй Верден, а предпочитаю добиться этого при помощи совсем небольших ударных групп.
Скопировать
"Trade follows films!"
he tells us that Melies had offices in New York, and that they were stolen by Paramount during the Verdun
That's true, boss.
"Коммерция следует за фильмами".
Только ЖЛГ отметил это в его "Истории кино 1а", где он рассказывает, что у Мельеса были конторы в Нью-Йорке, и что их украл "Парамаунт" во время вторжения Вердана.
Это правда, шеф.
Скопировать
I-I went out with the, uh, first wave in 1914.
I was at Verdun.
I came back like Johnny.
Я... я пошёл на войну с первым призывом — в 1914-ом году.
Был под Верденом.
Я вернулся как Джонни.
Скопировать
He also summoned the aid of their 176 th Regiment and the last reserves of the 304th Division.
For us, it's like Verdun as De Castries rightly said.
The conditions there... are simply unimaginable!
Он также вызвал на подмогу их 176-й полк и из последних резервов достал 304-ю дивизию.
С нашей стороны - мы усилили гарнизон тощим парашютным батальоном, сброшенным небольшими порциями в место отныне для нас святое, как справедливо заметил Де Кастри.
А санитарная ситуация... она просто невообразима!
Скопировать
I'll make it easier.
The division of Verdun, how about that?
I didn't say that I don't understand.
Вопрос попроще.
"Верденский раздел". Что о нём? Скажешь что-нибудь?
Не сказал бы, что не в курсе.
Скопировать
- Do all the portraits, then the ensemble.
"Gaston Auphal, died for France, Verdun, August 17 1916."
"Jacques Auphal, died for France, Chemin des Dames, February 19th, 1918."
- Опиши их мне все по очереди...
Гастон Офаль, погиб за Францию 17-го августа 1916-го года...
Жак Офаль, погиб за Францию при "Шмэн-де-Дам" 10-го февраля 1918-го года...
Скопировать
I join all the more gladly in this tribute that involves some who were among my best of friends.
At the time of Verdun, Mr Chalamont was 10 years old. So he's entitled to talk about it.
Being present at the theatre of operations, I cannot claim the same objectivity.
Я горячо тронут его словами, тем более, что на войне погибли мои лучшие товарищи.
В разгар войны ему было 10 лет, так что он может с полным правом говорить о ней.
А я тогда был на фронте, и может, поэтому не столь объективен.
Скопировать
We are the Reich's young manhood. !
As once at Langemarck... at Tannenberg... before Lüttich (Liege)... before Verdun... on the Somme...
Comrades, who were shot by the Red Front and Reactionaries...
Мы мужественность молодого Рейха!
Как однажды в Лангмарке... в Таненберге... перед Льежем... перед Верденом... на Сомме... на Дамме... во Фландрии... на Западе... на Востоке... на Юге... на земле, на воде, и в облаках.
С врагом в жестоких схватках павшие герои...
Скопировать
I have some good friends.
With at least a million dollars in the bank in London or in Verdun?
And here, you know it's finished.
У тебя славные друзья.
И у них, по крайней мере, миллион долларов в банках Лондона или Вердена?
Но вот, видишь ли, настал конец.
Скопировать
As for Providence, she would have needed a cyclone to destroy this creation of man. He showed me handsome groves of 5-year-old birches
Planted in 1915, the year I was fighting at the battle of Verdun.
He had set them out in all the hollows, where he guessed, and rightly, there was moisture near the surface.
Он показал мне симпатичную группу берез, посаженных 5 лет назад - когда, в 1915, я сражался под Вердуном.
Он засадил ими все долины где, как он предполагал, - и верно - была влага под слоем грунта.
Они были нежными, как девушки, и прекрасно укоренились.
Скопировать
35.
My son would be your age, had he not died at Verdun.
Were you in the war too?
35.
Моему сыну было бы сейчас столько же, если бы он не погиб под Верденом.
Ты тоже был на войне?
Скопировать
What about you, man?
Villers Cotterets, Verdun!
The war!
А ты, приятель?
Вилле-Коттере, Верден!
Война!
Скопировать
It was, in fact, a conflict between village pimps.
Summer 1916, common-law criminals were enlisted to beef up regiments melted in the fires at Verdun.
They gave him the choice.
На самом деле это был конфликт между двумя сутенёрами.
Летом 1916 года призывали всех вплоть до уголовников в попытке пополнить запасы пушечного мяса, уничтоженного в Верденском котле.
У него был выбор - тюрьма или фронт.
Скопировать
No, you're just not living the same war as me.
You and your men will rejoin the Verdun sector.
You're right about one thing.
У нас не та война, что у меня. В отличие оттех, кто напротив.
Тебя и твоих людей направят в Верден.
Ты прав в одном:
Скопировать
And Florida had its own way of keeping us real busy.
With over a million casualties from the Battle of Verdun alone, the death toll continues to climb.
Never before has the battlefield been so vast and never before has the fighting been so gruesome.
ДЮНЫ Кокосовой Бухты И сама Флорида не дает нам скучать.
С учётом миллиона раненых и погибших только в битве при Вердене количество жертв войны продолжает неуклонно расти.
Никогда боевые действия не велись на таких обширных территориях. И не были такими тяжёлыми.
Скопировать
"Darling Mum...
"The weather's fine at last here in Verdun
"and the mud in the trenches "is starting to dry out.
"Дорогая мама...
Наконец-то наступила хорошая погода и здесь, в Вердене.
Грязь в окопах начала подсыхать.
Скопировать
Here?
I've operated in the trenches at Verdun.
At least here I don't have to deal with the mud and the rats.
Здесь?
Я оперировала во рву в Вердене.
По крайней мере здесь нет слякоти и крыс.
Скопировать
Where was the surgery done?
A field hospital outside of Verdun.
Three more at Walter Reed.
Где оперировали?
В полевом госпитале, в окрестностях Вердена.
Три месячины в армейском медцентре.
Скопировать
I've nothing to write on.
I'll see you at a quarter to two at the station buffet near the rue de Verdun exit...
Don't be later than two.
У тебя нет бумажки?
Ладно, дай ответ до двух часов, я буду ждать тебя без пятнадцати в баре на вокзале, у выхода на улицу Верден.
- Хорошо? - Но не позже двух.
Скопировать
Lucie Lavalette.
15 Avenue de Verdun.
Avenue de Verdun?
Люси Лавалетт,
Верденский проспект, 15.
Верденский проспект, 15?
Скопировать
15 Avenue de Verdun.
Avenue de Verdun?
That's close to where I work.
Верденский проспект, 15.
Верденский проспект, 15?
Это же рядом с моей работой.
Скопировать
Where?
Verdun.
Good evening, Monsieur Inspector.
Где?
В Вердене.
Добрый вечер, господин Инспектор.
Скопировать
Maybe wait till I finish the questions, Pierce.
- It's The Battle of Verdun.
- Yes, sir.
Может быть дождётесь окончания вопроса, Пирс?
- Это битва при Вердене.
- Да, сэр.
Скопировать
Your father ...
- He was killed at Verdun.
And that's good thing.
Ваш отец ...
- Был убит под Верденом.
И это хорошо.
Скопировать
Regardless of that, you control the power now.
Just as I did in Verdun.
So I'm resetting the day?
Как бы там ни было, теперь ты управляешь временем.
Как и я при Вердене.
Это я перезапускаю день?
Скопировать
I just lost the power before I could get to it.
And by the time we took Verdun the Omega was gone.
Okay. So all I have to do is wait to have these visions and then tell you where this Omega thing is.
Но я потеряла способность до того, как добралась до нее.
А когда Верден был взят, Омега пропала.
Значит, все, что мне нужно, это ждать этих видений, а потом сказать, где эта Омега находится.
Скопировать
- Who' this guy?
- He' me before Verdun.
- Before Verdun.
- Что это за парень?
- Он это я - перед Верденом.
- Перед Верденом.
Скопировать
- He' me before Verdun.
- Before Verdun.
What do you mean?
- Он это я - перед Верденом.
- Перед Верденом.
В каком смысле?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Verdun (вордан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Verdun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вордан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
