Перевод "Vey" на русский
Произношение Vey (вэй) :
vˈeɪ
вэй транскрипция – 30 результатов перевода
Fix him some porridge, he'll eat it, and that's it.
Look, I'm vey sorry.
I say, I'm sorry, but I am here.
Кашку сварила, он покушал, и всё.
Слушайте, я извиняюсь.
Я говорю, я извиняюсь, но я-то тут.
Скопировать
But thanks to this, we're traveling comfortably.
Our fellow-traveler happens to be an old professor, he also comes from common people, but he's vey smart
He made it big in life.
Но зато двигаемся без горюшка.
Сосед с нами оказался старичок-профессор, тоже из простонародья, но башковитый.
Вышел в большие люди.
Скопировать
How are you there?
We miss you so vey much.
How are my kids, my darling little dancers?
Как вы там?
Мы об вас сильно соскучились.
Как там детки мои, плясуньи милые?
Скопировать
They caught someone.
He was vey polite, asked how things were in our collective farm.
-Where's that comrade?
Кого-то поймали.
Обходительный такой, спросил, как дела в колхозе.
- Где товарищ-то?
Скопировать
- Yes, and a great many of them.
Our people are vey rich.
They've preserved their riches for ages and give them for free.
- И преизрядное количество.
Богат народ.
Веками хранит свое добро, а отдает даром.
Скопировать
Here comes the tea.
And a vey good tea, you know.
Too bad you refused.
Ну, вот и чаек.
И такой, знаете, славный.
Напрасно отказались.
Скопировать
It's nothing.
He loves children vey much.
He's got a house near Moscow.
Ничего.
Он как раз очень детей любит.
У него домик под Москвой.
Скопировать
But he's still in good form.
Has white hair, holds his head up proudly, vey handsome.
All life he was dancing in operettas, so he knows how to hold himself.
Но он еще в форме.
Такой весь седой, голову держит гордо, красавец.
Он всю жизнь танцевал в оперетте, поэтому головку умеет держать.
Скопировать
Use whatever you wish.
Commander Dax, are you familiar with the holosuite program known as "The Battle of Tong Vey"?
Yes. It's one of the programs Mr. Worf brought with him from the Enterprise.
Делайте то, что считаете нужным.
Коммандер Дакс, вы знакомы с с голопрограммой, озаглавленной как "Битва при Тонг Вей"?
Это одна из голопрограмм, которые мистер Ворф взял с собой с "Энтерпрайза".
Скопировать
One of our greatest heroes.
What was the final order Sompek gave to his men once they had conquered the city of Tong Vey?
Commander?
Одного из наших величайших героев.
Скажите, коммандер, каким был последний приказ Сомпека, когда он и его солдаты захватили Тонг Вей?
Коммандер?
Скопировать
It's an historical reenactment of one of the epic Klingon battles.
10,000 warriors under the command of Emperor Sompek conquer the city of Tong Vey after a long siege.
A glorious battle.
Это историческая реконструкция одного из самых эпических сражений в клингонской истории.
Десять тысяч воинов под предводительством императора Сомпека захватили город Тонг Вей после длительной осады.
Великолепное сражение.
Скопировать
What else can one do?
Lying is the basis of all love affairs... of our vey social existence.
Refusing to lie would be much the same as telling an eminent colleague from Laval University... who's devoted years to the histoy of Catholicism in Canada... that he can take... Bishop Bourget's sermons... roll them vey tightly... and slowly shove them up his ass.
- Что еще можно сделать?
Ложь - основа всех любовных интриг... -всего нашего социального существования.
Отказаться врать было бы примерно так же, как сказать именитому коллеге из университета Лаваля... который посвятил годы истории католицизма в Канаде... что он может взять... службы Епископа Бурже,... плотно свернуть их... и медленно засунуть себе в задницу.
Скопировать
Lying is the basis of all love affairs... of our vey social existence.
Bishop Bourget's sermons... roll them vey tightly... and slowly shove them up his ass.
Not Bishop Bourget's sermons!
Ложь - основа всех любовных интриг... -всего нашего социального существования.
Отказаться врать было бы примерно так же, как сказать именитому коллеге из университета Лаваля... который посвятил годы истории католицизма в Канаде... что он может взять... службы Епископа Бурже,... плотно свернуть их... и медленно засунуть себе в задницу.
- Только не проповеди Епископа Бурже!
Скопировать
Instead... you shake his hand warmly and say...
"Vey impressive!"
"Outstanding research!"
- Вместо этого... ты тепло жмешь его руку и говоришь...
-"Очень впечатляет!"
"Выдающееся исследование!"
Скопировать
I thought I'd bettertell you.
Vey thoughtful!
Vey!
- Я думал, лучше предупредить тебя.
- Очень любезно!
- Очень!
Скопировать
Vey thoughtful!
Vey!
We'll be off.
- Очень любезно!
- Очень!
- Мы пойдем.
Скопировать
Four, exactly as the Koran says.
I'm vey happy with Louise... but I'd also take a writer, say Susan Sontag... an Olympic high jumper..
Looks sinfully good!
Четыре, точно по Корану
Я очень счастлив с Луизой... но я бы также взял писательницу, скажем, Сюзан Зонтаг... чемпионку Олимпийских Игр по прыжкам в высоту... и настоящую сексуальную маньячку для групповых встреч
- Выглядит грешно прекрасно
Скопировать
There are more records about Egyptians than Nubians... more about Spaniards than Mayas... and of course, many more records about men than women.
This limitation to Histoy is vey real.
There is perhaps also a psychological reason.
- О египтянах имеется больше записей, чем о нубийцах... об испанцах больше, чем о майя... и, конечно, намного больше о мужчинах, чем женщинах
Эта ограниченность истории весьма реальна
Вероятно, есть и психологическая причина
Скопировать
She only works pan time.
Vey well liked.
I recommend her.
Она не каждый день работает
Она очень нравится
Я рекомендую ее
Скопировать
God, I forgot to take off my robe.
I'm not vey sexy.
You're just fine.
Боже, я забыла снять халат
Я не очень сексуальна
- Ты просто чудо
Скопировать
In our personal lives... unless one is a mystic or a saint... there are no models to live by.
Our vey existence is being eroded.
And you believe this process is inevitable?
В нашей личной жизни... если только мы не мистики и не святые... нет моделей, по которым следует жить
Самое наше существование разъедается, портится
- И вы полагаете, что этот процесс неизбежен?
Скопировать
The shocks are less violent.
Life in these times... can be vey pleasant in some respects.
Anyway... our mindset precludes any otherform of experience.
Удары не так сильны
Жизнь в такие времена ... может быть весьма приятной в некоторых отношениях
Как бы то ни было... наш привычный образ мыслей мешает другим формам опыта
Скопировать
No, he sensed her uneasiness.
I know Roben vey well.
He wouldn't lie to me.
- Нет, это он ощутил ее неловкость
- Я очень хорошо знаю Роберта
- Он не стал бы мне лгать
Скопировать
Me too, when it comes to that.
He is vey sensitive.
You mean touchy.
- Я тоже, если на то пошло
- Он очень чувствителен
- Ты хочешь сказать, обидчив
Скопировать
"Gambling, the Eighth Deadly Sin."
Today is Sunday, the Lord's day, and yet, at this vey moment, millions of americans are not in the Lord's
They're in their own house worshipping a false idol-- professional football.
"Азартные игры, восьмой смертельный грех."
Сегодня Воскресение, день Господа нашего, но по-прежнему, миллионы американцев отказываются прийти в лоно Отца.
Они сидят в своих домах и поклоняются лживому идолу... профессиональному футболу.
Скопировать
Oh, on the contray.
I have some vey exciting news for all of us.
This aptitude test we administered this morning... has revealed that the young Bart here is what we call a "gifted child."
Наоборот.
У меня есть для вас невероятные новости.
Тест на проверку способностей... как раз показал, что юный Барт один из "одаренных детей".
Скопировать
Aw, come on, Mom.
you look vey intelligent, dear.
No way!
Мама, перестань.
Дорогой, ты такой умный.
Хватит!
Скопировать
A rather mediocre genius.
Yes, not vey bright at all.
- So, how was it?
Довольно заурядная личность.
Совсем не гений.
[ Чавкает ] - Ну как?
Скопировать
Ah, finished already?
Principal Skinner will be vey interested to-- to--
Oh. You know... you misspelled "confession."
Написал? [ Усмехается ]
Директор будет заинтересован...
Знаешь... ты допустил много орфографических ошибок в заявлении."
Скопировать
All right.
But I'm not vey good.
I can hit that one pin all right, but the rest of them don't even wobble.
Отлично.
Но не совсем. [ Ворчит ]
Так я собью только одну кеглю, в то время как остальные так и останутся стоять.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Vey (вэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
