Перевод "Vicksburg" на русский
Произношение Vicksburg (виксбɜг) :
vˈɪksbɜːɡ
виксбɜг транскрипция – 30 результатов перевода
But we don't know anything about that fella there.
We know he took the best we could find to hire like Grant took Vicksburg.
Yeah, with a hidden gun in his lap.
Мь? пока ничего не знаем об этом парне.
Он самь? й лучший из тех, кто нам попадался. Всё время прячет свой пистолет.
Он против троих.
Скопировать
* She taught me everything
* Way down around Vicksburg
* Around Louisiana way
(музыка) Она научила меня всему.
(музыка) Она течёт вокруг Bиксбурга
(музыка) Огибает Луизиану
Скопировать
Worst one yet.
I'll be taking her over to Vicksburg next day or so, for some tests.
Head X rays and who knows what else.
Самый сильный что был.
Я повезу её завтра в Виксбург, сделать несколько проверок.
Рентген головы и кто знает что ещё.
Скопировать
How did I get here?
We were going to the hospital in Vicksburg.
Remember?
Как я сюда попала?
Мы были по дороге в больницу, в Виксбург.
Помнишь?
Скопировать
They'II be hunting too far upstream.
They don't know that anything hits the water between here and Vicksburg ends up down at the big whirlpool
I'm going with you!
Они будут искать вверх по течению.
Они не знают, что попадая в реку, все скапливается у омута.
Я пойду с тобой.
Скопировать
Some folks get to go places, Nan.
wonderful places like Natchez and Vicksburg.
You and me, we never get to go no place.
Другие бывают в разных местах, Нэн.
В красивых местах, таких как Натчез и Виксбург.
Но мы с тобой никогда и нигде не были.
Скопировать
I mean Jackson McCanles don't scare so easy.
We fought at Vicksburg together.
And if he gives up in this fight... he ain't the man I've known for fifty years.
Что вы имеете ввиду? Мак Канлес просто так не запугаешь.
Мы вместе бродили по равнинам и сражались под Виксбургом.
И если он сдастся сейчас, это уже не тот человек, которого я знал.
Скопировать
- Which way you guys headed?
- South, towards Yazoo City and Vicksburg.
- Staying on 61?
- И куда вы, ребята, направляетесь?
- На юг, в сторону Язу и Виксбурга.
- По 61-ой?
Скопировать
Don't count yourself out.
Looks like Weevil's right outside Vicksburg which is 30 miles shy of Yazoo County.
Willie says that's the most beautiful land in the state.
Себя не вычеркивай.
Похоже, Уивил прямо за Виксбургом что на тридцать милях в сторону от округа Язу.
- Вилли говорит, это самая красивая земля в этом штате.
Скопировать
He'll help us get there.
To your knowledge, was Vicksburg Firearms aware that you were out there reselling their product?
So Vicksburg Firearms never sent you on any trips or endorsed or fostered you selling their guns in any way, is that correct?
-Ну, ладно.
-Вот еще для вас, мисс. -Большое спасибо.
Извини.
Скопировать
To your knowledge, was Vicksburg Firearms aware that you were out there reselling their product?
So Vicksburg Firearms never sent you on any trips or endorsed or fostered you selling their guns in any
And I want it on the record now too.
-Вот еще для вас, мисс. -Большое спасибо.
Извини.
Ключ забыл дома.
Скопировать
I would love that.
There's, uh, Shoney's in Vicksburg.
Uh, great.
С удовольствием.
Есть, э-э, один фаст-фуд в Виксбурге.
О, чудесно.
Скопировать
He was very concerned.
He lost his brother at the Battle of Vicksburg.
Well, he needn't have worried.
Он был очень обеспокоен.
Он потерял брата в битве под Витсбургом.
Что ж, нечего было беспокоиться.
Скопировать
I'm up here on the right.
...the same thing with guns and Vicksburg Firearms.
The only thing that's gonna win this case is because for the first time, we got a gun company ex-executive who's gonna go up against his former employer and with good conscience, he's gonna testify for us.
То же самое можно сказать в отношении огнестрельного оружия и компании "Виксберг".
Единственное, что может помочь нам выиграть дело это то, что впервые в качестве свидетеля у нас сотрудник фирмы-производителя который выступит против своего бывшего работодателя и с чистой совестью даст показания в нашу пользу.
Я обещал Селесте, что я выиграю это дело ради нее и ради всех жертв этой трагедии. Вы войдете в историю, Селеста.
Скопировать
I gotta call you back.
You represent the widow of a man shot by a Vicksburg Firearms gun.
They're finding out things about jurors...
-...на кандидатов в присяжные. -Неужели?
И говорят, что защита наняла Рэнкина Фитча для отбора присяжных.
Рэнкин Фитч? -Вы не знаете--? -Я знаю, кто это.
Скопировать
Seating a panel won't be easy in this highly-watched politically-charged trial that begins with jury selection.
On the defense, Vicksburg Firearms.
Attorneys will begin questioning potential jurors today...
Ну, что вы делаете? -Готово. Можно ваши очки, босс?
Наденьте их. Кладете на стол.
Справа от себя. Ровненько.
Скопировать
You've heard the myth, now meet the man. Quaking in my Florsheims.
Celeste Wood claims that Vicksburg Firearms is liable for her husband's death and seeks damages for loss
Plaintiff has exercised her right to a jury trial.
Никакого предубеждения в отношении оружия но я не выношу, когда страдают люди.
Понимаю. У вас дома есть огнестрельное оружие? Нет.
Смотрите, как пожимает плечами. Она оценивает задающего вопросы перед тем, как ответить.
Скопировать
- Mr. Rohr, how do you expect to win this?
Reckless, profit-hungry gun companies like Vicksburg have been getting away with murder for too long.
And we have...
Если никто не возражает, я бы выставил свою кандидатуру.
Извините. -М-р...? -Эррера, мэм.
Фрэнк Эррера. М-р Эррера.
Скопировать
Now, I don't know about you, but I'm angry at the tragic and senseless loss of life.
Why does the Vicksburg Firearms Company make it so easy to buy these guns on the underground market?
Because they care more about making money than they do about your life or my life or the life of that woman's husband.
Благодарю, Ваша честь. -Я так волнуюсь. -Все будет хорошо.
Это звучало весьма вызывающе. А теперь я скажу вам две вещи об оружии. Не думаю, что они будут для вас новостью.
ПРОДАЮТСЯ ПРИСЯЖНЬIЕ Во-первых, оружие - вещь опасная. Оружие есть оружие.
Скопировать
Because they care more about making money than they do about your life or my life or the life of that woman's husband.
A very courageous former executive of Vicksburg Firearms is gonna testify that this Performa 990 semiautomatic
- One... - Excuse me.
ПРОДАЮТСЯ ПРИСЯЖНЬIЕ Во-первых, оружие - вещь опасная. Оружие есть оружие.
НАМЕК: ЭТИХ ПРИСЯЖНЬIХ НЕЛЬЗЯ КУПИТЬ ЗА 16 ДОЛЛАРОВ В СУТКИ И ОБЕД ИЗ БУМАЖНОГО ПАКЕТА
Сотрудники компании "Виксберг" ежедневно работают над тем чтобы их ружья не попали в руки преступников.
Скопировать
Yes, it was Mr. Peltier that squeezed the trigger that awful morning.
But it was the Vicksburg Firearms Company through a deliberate, negligent distribution policy that put
As such, they were complicit in those murders.
Наши видеокамеры ее не засекли. Это неважно. Наверняка была в парике.
Не думаю, что мы найдем ее. Но все же снимите отпечатки пальцев. На всякий случай.
М-р Кейбл закругляется.
Скопировать
Why? Because they drive them.
The people at Vicksburg work every day to keep the guns out of the hands of criminals.
Why?
Может, еще и окно открыть?
Вам легче будет. Вообще-то, я тоже возражаю. Простите.
Знаете, я тоже не хочу дышать дымом ваших сигарет.
Скопировать
Hello there, Jeffrey.
So as CEO of Vicksburg Firearms you were unaware that your product was being sold illegally?
Yes, sir. Absolutely, sir.
У эндалл не просил о встрече с ним. Кроме того, Ник изолирован.
А с его приятелем, Джеффри Керром? Или мы встретимся, или сделка не состоится. Торга не будет.
Что скажете?
Скопировать
You sure? Yeah, I'm sure.
Vicksburg Firearms.
Closing arguments will begin shortly.
Сейчас я дам вам напутствие, после чего мы прервемся на обед а затем вы удалитесь на совещание.
Привет, Марли. Приятно слышать ваш голос. Вы достали деньги?
Интересный эксперимент. 10 миллионов долларов.
Скопировать
All Jacob Wood and those 10 people did all they did wrong on that Monday morning was to go to work.
Garland Jankle the chief CEO of Vicksburg Firearms sit in that chair and say to you that what we do with
And he's right.
-Вы отдаете победу Фитчу. -Отдаю победу Фитчу? Я все же рискну.
Добрый день! Здравствуйте. Простите, что беспокою.
Здесь прекрасные условия для детей. Я здесь вырастила двух дочерей.
Скопировать
...plan to hear the jury's decision.
Vicksburg Firearms the jury finds for the plaintiff, Celeste Wood.
They award special damages in the amount of $1 million and general damages in the amount of $110 million.
Ни с чем!
А знаешь, что мы празднуем? У нас сегодня счастливый день. Вы пока заходите, закажите мне двойную порцию кукурузного хлеба.
-А я подойду через минуту. -Хорошо.
Скопировать
Better an unhappy mother than an unfriendly wife.
...the same thing with guns and Vicksburg Firearms.
I promised Celeste that I would win it for her and all the others that died that day.
Притормозите, пожалуйста.
Единственное, что может помочь нам выиграть дело это то, что впервые в качестве свидетеля у нас сотрудник фирмы-производителя который выступит против своего бывшего работодателя и с чистой совестью даст показания в нашу пользу.
Я обещал Селесте, что я выиграю это дело ради нее и ради всех жертв этой трагедии. Вы войдете в историю, Селеста. Мы все войдем в историю.
Скопировать
I gotta call you back. He's here.
You represent the widow of a man shot by a Vicksburg Firearms gun.
They're finding out things about jurors...
Вы представляете интересы вдовы, муж которой был застрелен из оружия производства фирмы "Виксберг".
Эта фирма сейчас собирает компромат... - ...на кандидатов в присяжные.
- Неужели?
Скопировать
Seating a panel won't be easy in this highly-watched politically-charged trial that begins with jury selection.
On the defense, Vicksburg Firearms.
Attorneys will begin questioning potential jurors today...
Суду будет нелегко вынести решение в этом нашумевшем деле разбирательство которого начнется сегодня с отбора присяжных. Ответчик - оружейная фирма "Виксберг".
Сегодня адвокаты обеих сторон начнут допрос потенциальных присяжных.
Оружейники не проигрывали ни одного судебного дела до сих пор.
Скопировать
You've heard the myth, now meet the man.
Celeste Wood claims that Vicksburg Firearms is liable for her husband's death and seeks damages for loss
Plaintiff has exercised her right to a jury trial.
Уже трепещу от страха.
Селеста Вуд утверждает, что фирма "Виксберг" несет ответственность за преждевременную смерть ее мужа и требует возмещения ущерба за потерю кормильца а также морального ущерба, включая боль и страдания.
Мы приступаем к допросу кандидатов в присяжные.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Vicksburg (виксбɜг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vicksburg для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виксбɜг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
