Перевод "Vidal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Vidal (видол) :
vˈɪdəl

видол транскрипция – 30 результатов перевода

Bravo, Martin!
Vidal, now you've already lost, nobody will pay the wine!
Not worth it, that does not count!
Браво, Мартин!
Видаль, теперь ты проиграл, никто не будет должен вина!
Нет, нет, так нельзя!
Скопировать
Not worth it, that does not count!
Vidal!
Courage, friend, courage!
Нет, нет, так нельзя!
Видаль!
Смелей, друг, смелей!
Скопировать
Will you come along this afternoon?
Please do, or Vidal will chatter on.
Be a sport. You really want me to?
Вы придете сегодня днем?
Ах, да...
Приезжайте, иначе Видаль не даст мне покоя, приезжайте, будет отлично.
Скопировать
We're perfectly at ease with each other.
You're as good as Vidal.
But you wouldn't marry him.
Мы созданы друг для друга.
Почему нет?
Вы лучше Видаля. Но вы за меня не выйдите.
Скопировать
What's that?
I-I've been to Vidal Sassoon.
Don't tell me you paid for that.
Что это?
Я была в парикмахерской.
Только не говори, что ты за это еще и деньги заплатила.
Скопировать
My God!
It's Vidal Sassoon.
It's very in.
Боже мой!
Новая стрижка.
Это сейчас очень модно.
Скопировать
There!
It's Gore Vidal, the American writer.
Let's ask him.
Вон там!
Это Гор Видал, американский писатель.
Давайте спросим и у него.
Скопировать
Let's ask him.
Good evening, Mr Vidal.
Do you mind if we disturb you forjust two minutes?
Давайте спросим и у него.
Добрый вечер, мистер Видал.
Не возражаете, если мы вас побеспокоим всего на пару минут?
Скопировать
My family was Catholic, and I kept it up.
- Vidal!
You're here in Clermont?
Все в семье были католиками, и я тоже.
- Видаль!
Ты в Клермоне?
Скопировать
My office, my waiting room, my daughter's room, the maid's room.
Did Vidal know this?
Of course.
- Есть. Мой кабинет, приемный покой, комната моей дочери, комната горничной, суровой испанки.
Видаль это знал?
Конечно.
Скопировать
- Who said blonde?
- Vidal.
- He doesn't know.
- Блондинка, католичка... Кто сказал - блондинка?
- Кажется, Видаль.
- Он ничего не знает.
Скопировать
- I never said you were.
- You or Vidal did. - He talks rubbish.
- To get a rise out of me.
- Я так не думала.
- Ну, вы или Видаль.
Он несет Бог весь что, заводит меня.
Скопировать
What are you talking about?
You look like Vidal Sassoon
"If YOU don't look good, we don't look good!"
- А что с моими волосами?
Ты только посмотри на него!
Ты выглядишь как Видал Сасун!
Скопировать
It says Gore Vidal did two of them.
Gore Vidal?
He hates everything.
И тут говорится, что Гор Видал ездил в две.
Гор Видал?
Он же ненавидит всё на свете.
Скопировать
Look, Zubin Mehta did one and General Schwarzkopf...
It says Gore Vidal did two of them.
Gore Vidal?
Смотри, Зубин Мета ездил в одну, и Генерал Шварцкопф...
И тут говорится, что Гор Видал ездил в две.
Гор Видал?
Скопировать
You've booked me on a floating Gong Show!
- What happened to Mehta and Vidal?
- I am so sorry, Frasier, I had no idea.
Ты подписала меня на плавающую "Минуту Славы"!
- Что случилось с Зубином Мета и Гором Видалом?
- Извини, Фрейзер. Я не знала об этом.
Скопировать
Oh--!
And the other one-- oh, Vidal Sassoon.
Oh, baby!
Есть еще один...
Видал Сассун.
Детка, разве он итальянец?
Скопировать
Hand me the briefcase.
Esteban Vidal Gandolfo is a guest at this hotel.
Do you know him?
Подай мне портфель.
Здесь остановился... спасибо... здесь остановился Эстебан Видаль Гандольфо.
Ты его знаешь?
Скопировать
I didn't have time to establish a price.
You wanted to sell them to Vidal Gandolfo?
My sister's stamps?
Не было времени узнать цену.
И ты хотел их продать этому Видалю Гандольфо?
Моей сестры Моей сестры нет.
Скопировать
I'm his nephew.
Vidal Gandolfo will be at the hotel the whole afternoon.
- They ordered drinks for 3:30p.m.
Двоюродная сестра, а я племянник.
Видаль Гандольфо будет в гостинице весь вечер.
Он заказал у бармена пару коктейлей к пол-четвертому.
Скопировать
Do your stuff.
Vidal, I must insist. These are not the right conditions.
We should run lab tests on the ink and a spectography.
Делай, что должен.
Сеньор Видаль, позвольте мне настоять.
Это не условия. Следовало бы сделать лабораторный анализ краски..
Скопировать
A sheet of stamps of the Weimar Republic... with a rare distribution of the edges.
Vidal.
No more tests are necessary.
Планка марок республики Веймар.. ...с редким распределением зубчатых краев.
Вы были правы, сеньор Видаль.
Нет необходимости в дальнейших проверках.
Скопировать
Look, you know very well those stamps are worth nothing.
The originals, yes, but what you're trying to sell to Vidal...
They are not bad. They are well done.
Послушайте, вы же отлично знаете, что эти марки ничего не стоят.
В смысле, настоящие, да, но то, что вы впарили Видалю..
не то, чтоб они были плохо, наоборот, они довольно хорошо сделаны.
Скопировать
- None of your business.
- Vidal Garafalo?
- Gandolfo.
- Тебе какая разница?
- Видаль Гарофало?
- Гандольфо.
Скопировать
He'll decide the rest.
If I tell him the truth, you'll go with Vidal?
Yes.
Остальное решит он.
Если я скажу правду, ты пойдешь с Видалем?
Да.
Скопировать
- Watch it, man.
- Vidal...
Vidal! My dear friend, you came to say goodbye.
- Осторожней, парень, с этим. - Видаль...
Видаль!
Мой дорогой друг, ты пришел проститься.
Скопировать
- What a woman!
Vidal...
No, he can't leave.
Какая жеищина, какая жеищина!
Сеньор Видаль.
Нет, вы не можете уйти.
Скопировать
What do I have that interests you?
I have a big deal going on with Vidal Gandolfo.
What is it?
Что у меня есть, что тебя интересует?
У меня серьезная сделка с Видалем Гандольфо.
- Что такое?
Скопировать
- Vidal...
Vidal! My dear friend, you came to say goodbye.
Nice gesture.
Видаль!
Мой дорогой друг, ты пришел проститься.
Какой красивый жест.
Скопировать
- Hear that?
- Vidal... This is fun.
I can't leave!
Вы это слышали?
Это действительно смешно.
Я не могу уйти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Vidal (видол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vidal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить видол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение