Перевод "Vidocq" на русский
Произношение Vidocq (видок) :
vˈɪdɒk
видок транскрипция – 28 результатов перевода
Ah!
Baron Francois Vidocq, blood to be sure.
Your lips, your chin, the same malicious dart in the eye.
("Барон Франсуа Видок")
Ах, барон Видок!
Я так и знала!
Скопировать
But he's within my grasp.
- [Vidocq] Your Excellency, if you don't mind, I, uh...
- Oh, don't go, Monsieur. Nothing you can't hear.
- Еще нет, но он у меня в руках!
Ваше превосходительство, если не возражаете...
О нет, не уходите: мы не держим тайн.
Скопировать
- Precisely.
- Monsieur Vidocq, you're a genius.
- Thank you.
- Именно.
- Месье Видок, вы - гений!
- Спасибо.
Скопировать
- Oh, Grandmama.
- Loudon, I hope you knew how to thank this Monsieur Vidocq.
- My dear mother, I made him my chief of police.
- Бабушка, ну что вы!
Боже, а ты-то его отблагодарил?
Милая матушка, я сделал его своим шефом полиции.
Скопировать
- [Vidocq] The fates were knitting busily. Take Aunt Ernestine, for example. She who once helped me to get out of jail is now in jail herself, unaware that kindness is always rewarded.
Monsieur Vidocq wants to look at your pretty face.
- Keep your dirty jokes to yourself.
Нити судеб переплетались - взять хотя бы тетушку Эрнестину которая однажды помогла мне бежать из тюрьмы, а теперь сама оказалась за решеткой не зная, что за доброту всегда воздастся.
Выходи, красавица: месье Видок хочет на тебя взглянуть!
Брось свои грязные шутки.
Скопировать
I'll prove I can still be more useful than this, this Monsieur Vidocq!
- Vidocq?
- Yes, the chief of police, my successor.
Хоть меня и выгнали, но я в сто раз лучше этого месье Видока!
- Ви... док?
- Да, шеф полиции, мой преемник!
Скопировать
Fresh air is bad for the health, but it's stifling hot tonight.
How that Monsieur Vidocq reminds me of his great-uncle.
A pox on you, Satan, I will not have your devilish fingers mixing my jewels!
Свежий воздух вредит здоровью, но как же сегодня душно!
Ах, как же месье Видок напоминает мне его двоюродного дедушку!
А ну брось, Чертенок! Не смей хватать мои драгоценности!
Скопировать
I'll walk back to the office.
- [Vidocq] I shall proceed to tell what happened in the meanwhile to Loretta, who was a beautiful shadow
Little did I know that she had given up her public for a private life.
Я пройдусь пешком.
Тем временем я расскажу историю Лоретты, прекрасной тени на ширме, освещенной свечой.
Как оказалось, она оставила сцену ради семейной жизни.
Скопировать
I, I rather fancy that big Florentine straw.
- [Vidocq] Then it's yours.
- [Loretta] Isn't it beautiful? - [Vidocq] It looks made for you.
Пожалуй, выберу вон ту, флорентийскую, соломенную...
- Она ваша. - Ах, разве не прекрасно?
Она словно создана для вас.
Скопировать
In my zeal to correct this omission, I was to borrow many names for many occasions, until I hit upon the one that France will long remember.
Eugene Francois Vidocq.
Like most great mean, I came of a poor but honest family, a little poorer than honest. The difference accounted for my being born in prison.
Стараясь исправить упущение, я обзавелся многими именами для многих случаев пока не остановился на том имени, которое будет долго помнить Франция:
Эжен Франсуа Видок.
Как большинство великих, я был рожден в бедной, но честной семье - чуть более бедной, чем честной потому что родился я в тюрьме.
Скопировать
- You're beginning to see him everywhere.
Monsieur Vidocq will stay overnight.
Have his bags brought in and his man unpack them.
Тебе он уже мерещится.
Да, и еще: месье Видок у нас переночует.
Приготовь постели ему и его слуге.
Скопировать
Whether to tell Papa... Of course, I should tell him.
- That Monsieur Vidocq is Saint George?
Papa won't even listen.
Рассказать ли отцу... конечно, я должна...
Сказать, что месье Видок - святой Георгий?
Папа и слушать не будет!
Скопировать
Every stone and spangle. Not a sparkler missing.
Thank Heaven, and you, Monsieur Vidocq.
- Fortunately I could return them this time. However, I may not be able to if they should be stolen again.
Каждый камушек на месте, ничего не пропало!
Слава небесам - и вам, месье Видок.
К счастью, я смог вернуть их на сей раз, но вряд ли помогу, если их украдут снова.
Скопировать
And maybe there is also the man for you, eh? (laughs)
- [Vidocq] The fates were knitting busily. Take Aunt Ernestine, for example.
- Come on, sweetheart. Monsieur Vidocq wants to look at your pretty face.
А, может, и тебе?
Нити судеб переплетались - взять хотя бы тетушку Эрнестину которая однажды помогла мне бежать из тюрьмы, а теперь сама оказалась за решеткой не зная, что за доброту всегда воздастся.
Выходи, красавица: месье Видок хочет на тебя взглянуть!
Скопировать
- Ah, Monsieur Hugo.
- Good afternoon, Monsieur Vidocq. Good afternoon, Lieutenant, good afternoon.
- I couldn't be more delighted if we had a ghost for night watchman. He haunts the bank.
А, месье Гюго!
Добрый день, месье Видок, добрый день, лейтенант, добрый день...
Да этот сторож - словно призрак банка!
Скопировать
- [Vidocq] Then it's yours.
- [Vidocq] It looks made for you.
- I'II take this one.
- Она ваша. - Ах, разве не прекрасно?
Она словно создана для вас.
- Беру вот эту. Месье заплатит.
Скопировать
- It would be a pleasure, Mademoiselle Mimi.
- Thank you very much, Monsieur Vidocq.
Come on, Therese, let's hurry.
- С удовольствием.
- Спасибо, месье Видок!
Пошли, Тереза, быстрей!
Скопировать
Richet.
. - [Vidocq] Emile, help Monsieur Richet.
- I don't require any help.
Рише!
Эмиль, помоги месье.
- Я не нуждаюсь в помощи!
Скопировать
What did you say?
- Vidocq, the new chief of police.
Come on, precious, let's go now.
- Так как ты сказал?
- Видок, новый шеф полиции.
Вперед, милая, вперед...
Скопировать
- 40, 50 million?
- [Vidocq] So everything's under control?
- No harm can come to us with little Louis to guard us.
40-50 миллионов? .
Значит, все под контролем?
Что с нами случится, когда нас охраняет малыш Луи?
Скопировать
- I'll catch this criminal who steals garters, and wives, even though I have been discharged,
I'll prove I can still be more useful than this, this Monsieur Vidocq!
- Vidocq?
Я поймаю этого негодяя, который крадет подвязки... и жен!
Хоть меня и выгнали, но я в сто раз лучше этого месье Видока!
- Ви... док?
Скопировать
- Oh, that.
Here it is, Monsieur Vidocq.
- Thank you.
Ах, это!
Держите, месье... Видок! - Благодарю.
- И где вы подцепили это имя?
Скопировать
He suspects me of having worn my garter a little loosely.
But he doesn't know yet that I lost it to a certain Monsieur Vidocq.
- There's no fool so dangerous as a fool with brains.
Он и меня подозревает, в том, что подвязка не просто так исчезла.
Но пока еще не знает, что украл ее некто месье... Видок.
Нет дурака опаснее, чем умный дурак.
Скопировать
- We're just on our way to see my son-in-law, Monsieur Loudon, and thought we'd freshen our acquaintance by smiling in at you.
Therese, Mimi, you know Monsieur Vidocq.
- Yes, we do.
Мы решили проведать моего зятя, месье Рудольфа и по пути зайти к вам.
Тереза, Мими - вы знаете месье Видока?
Да, мы знакомы.
Скопировать
Please, this way.
Thanks to Monsieur Vidocq, the Bank of Paris is the safest place in the world.
And now if you will permit, we'll put your strongbox under lock and key.
Прошу, сюда!
Благодаря месье Видоку Парижский банк - самое надежное место в мире!
А сейчас позвольте мне запереть вашу шкатулку в хранилище.
Скопировать
All week I've been planning to ride the big goldfish.
Vidocq doesn't mind, perhaps we could stop at the carousel.
- It would be a pleasure, Mademoiselle Mimi.
Всю неделю я мечтала покататься на большой золотой рыбке. Или лучше на пекинесе?
Ну, если месье Видок не против, мы могли бы сходить на карусель...
- С удовольствием.
Скопировать
- [Shopkeeper] Oh, it's the last word!
- [Vidocq] Looking back on the phantasmagoria of my life, I've often wondered what would have happened
Of course, Richet was only a fool, but a fool is always dangerous.
- Не то слово!
Оглядываясь на фантасмагорию моей жизни, я часто спрашиваю себя, что бы случилось, не опоздай я на свидание с моим прошлым.
Конечно, Рише был всего лишь глупцом но глупец всегда опасен.
Скопировать
Arras. Population: 42,000. Its belfry...
Eugène François Vidocq on July 24, 1775.
A few steps away... my haberdashery.
Аррас, 42 000 жителей, вечевая башня, мемориальная доска на улице Мируар-де-Вениз, указывающая на то, что здесь 24 июля 1775 г.
родился Эжен-Франсуа Видок.
А рядом - моя галантерея.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Vidocq (видок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vidocq для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить видок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение