Перевод "Viktor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Viktor (викте) :
vˈɪktə

викте транскрипция – 30 результатов перевода

I invited her to the cinema once, but she didn't come.
Then she got married to a friend from work, Viktor Bychkov.
Don't know what she saw in him - ugly as sin, to be honest.
Я один раз ее в кино пригласил, а она не пришла.
Потом замуж вышла за напарника моего. Бычков Виктор его звали.
Что она в нем нашла - ни кожи, ни рожи? Урод, одним словом.
Скопировать
Kraven.
I'll never understand why Viktor left him in charge.
He's a bureaucrat, not a warrior.
Крэйвен...
Немогупонять, почему Виктор оставил его за старшего.
Он ведь бюрократ, а не воин.
Скопировать
What about me?
Viktor will know what to do.
I'll come back.
А как же я?
Виктор подскажет, что делать.
Завтра ночью я вернусь.
Скопировать
It was forbidden our union.
Viktor feared a blending of the species.
Feared it so much he killed her.
Но они наложили запрет... на наш союз.
Виктор опасался смешения наших видов.
Опасался настолько... что убил ее.
Скопировать
And that is precisely why I need Michael.
If Viktor were so easy to dispatch you'd have done it yourself centuries ago.
Exit shaft!
Именно для этого мне и нужен Майкл.
Если бы с Виктором было так легко разобраться... ты бы сделал это сам много веков назад.
Выходная шахта!
Скопировать
Oh, shit!
It's Viktor.
Yes.
О, черт!
Это Виктор.
Да.
Скопировать
You're coming with me!
I hope I live to see Viktor choke the life from you!
I bet you do.
Ты пойдешь со мной!
Надеюсь, я проживу достаточно, чтобы увидеть, как Виктор лишит тебя жизни.
А как же.
Скопировать
- Wait a minute, wait a minute.
Sergei Nikitich, Petelin Viktor Sergeich asking
I told you!
- Минуточку, минуточку. Подождите
Сергей Никитич, Петелин Виктор Сергеич просится
Я же сказал!
Скопировать
Hundreds, really?
Viktor would believe me.
-I'd never treat you like that.
С сотнями, правда?
А Виктор бы мне поверил.
- А вот я бы никогда с тобой так не поступила.
Скопировать
-What is?
I doubt Viktor would want you freezing in here, staring at his tomb for hours.
No, he'd want the Death Dealers out there, scouring every inch of the city.
- О чем ты?
Виктор не хотел бы, чтобы ты здесь мерзла, часами смотря на его могилу.
Нет, он захотел бы, чтобы Вестники Смерти собрались и начали обшаривать город.
Скопировать
There's not a shred of proof he killed Lucian, only his word.
I've never underestimated Kraven's lust for advancement but Viktor believed him and that's all that matters
-Where you going with this anyway?
Он не смог дать иных доказательств, что убил Луциана. Только слова.
Я всегда говорил, что Крэйвен больше хочет добиться продвижения по службе... но Виктор ему поверил, и это самое главное.
- На что ты намекаешь, задавая вопросы?
Скопировать
The elders hold the power to organize their memories and thoughts into a single, cohesive vision a detailed record of their reign.
I can only hope Viktor will hear my plea.
Please forgive me, but I desperately need your guidance.
Только старейшины обладали силой выстроить свои воспоминания и мысли... в единое связное видение... подробный отчет о своем правлении.
Мне остается лишь надеяться на то, что Виктор внемлет моей мольбе.
Пожалуйста, простите меня, но мне очень нужен ваш совет.
Скопировать
-Who?
-Viktor.
The oldest and strongest of us.
- Кто?
- Виктор.
Самый старый и самый сильный из нас.
Скопировать
-There is no us!
-You'll go before Viktor and tell him exactly what I tell you to!
From here on out, you'll do as I say.
- Этому не бывать!
- Ты пойдешь к Виктору... и будешь говорить ему лишь то, что я тебе скажу!
И будешь делать то, что я тебе велю.
Скопировать
My lord.
Viktor wants to speak with you.
My lord.
Мой господин.
Виктор хочет поговорить с вами.
Мой повелитель.
Скопировать
She probably wanted to die.
Viktor: What's up?
[lowering noise of a tractor] [music playing]
Видно хотела умереть.
Ну так что?
Субтитры
Скопировать
- Well.
Dad's sending me to Viktor.
He sticked at us and for two years he's going only with us.
- Да.
Отец выдаёт меня за Виктора.
Он к нам пристал, и уже два года ездит только с нами.
Скопировать
Why?
When I'm ruffled, Viktor says I look like a medusa.
- That's such a sea monster. - [laugh]
Как?
Когда я растрёпанная, Виктор говорит, что я похожа на медузу.
Это такое морское животное.
Скопировать
Thousands time more than you me.
-And do you like Viktor?
You know I don't.
В тысячу раз сильнее, чем ты меня.
- А Виктора? - Нет.
Ты знаешь, что нет.
Скопировать
Rudolf Hess, Deputy Führer
Viktor Lutz, SA Obergruppenführer and Chief of Staff of the Storm Troopers (SA
- Sturmabteilungen)... succeeding Ernst Röhm
Рудольф Гесс, Заместитель Фюрера
Виктор Лутце, СА Обергруппенфюрер и Начальник Штаба Штурмовых Отрядов (SA
- Sturmabteilungen)... преемник Эрнста Рема
Скопировать
And I know that just as you serve this Germany proudly... all of Germany today will see its sons marching in you with proud joy!
Viktor Lutze, S. A. Chief of Staff at SA Night Rally
Hail Victory! Hail Victory! Hail Victory!
И я знаю, что вы служите этой Германии с гордостью... и вся Германия сегодня, глядя как её сыновья маршируют, будет испытывать гордую радость!
Виктор Лутце, Начальник Штаба СА и Ночного Шествия СА(Штурмовиков)
Да здравствует победа!
Скопировать
Hitler's grand review of all paramilitary formations of the NSDAP... in Adolf Hitler Platz in front of the Frauenkirche (the Church of Our Lady)
March past of SA Honor Guard units led by Viktor Lutze
Salute of Julius Streicher, Gauleiter of Nuremberg-Upper Franconia
Гитлер принимает большой парад всех военизированных формирований НСДАП... на Площади Адольфа Гитлера перед Фрауенкирхе (Церковь Богоматери)
Марш частей СА Гвардии Почета во главе с Виктором Лутце
Приветствие Юлиуса Штрейхера, Гауляйтера Нюрнберга и Верхней Франконии
Скопировать
Review of SA and SS and Commemoration of the recent death on August 2, 1934... of Reichspräsident and General Feldmarshall Paul von Hindenburg
Heinrich Himmler, Reichsführer-SS and Chief of the German Police, Hitler, and Viktor Lutze, Stabchef-SA
SA, NSKK, and SS Party formations offer an oath of fealty to Adolf Hitler
Парад СА, СС, и Поминовение скончавшегося второго августа 1934 года... Рейхспрезидента и Генерала Фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга
Генрих Гиммлер, Рейхсфюрер-СС и Глава Германской Полиции, Гитлер, и Виктор Лутце, Начштаба-СА
СА, НСКК и части формирования СС приносят присягу на верность Адольфу Гитлеру
Скопировать
SA, NSKK, and SS Party formations offer an oath of fealty to Adolf Hitler
Viktor Lutze, Storm Troopers (SA) Chief of Staff
My Führer (My Leader):
СА, НСКК и части формирования СС приносят присягу на верность Адольфу Гитлеру
Виктор Лутце, Начальник Штаба Штурмовиков(СА)
Мой Фюрер:
Скопировать
- Who?
- Viktor, you know.
He sent me for sour cherries.
- Кто?
- Ну, Виктор, понятно.
Он послал меня за вишнями.
Скопировать
We had that at my sister's wedding.
Viktor Rosta must've pissed off a lot of commissars... for them to send someone all this way to baby-sit
What did he do?
Мы ели на свадьбе моей сестры.
Виктор Росто, серьёзно достал твоих комиссаров. Раз прислали человека вернуть его домой.
Чё он там натворил?
Скопировать
He's just naturally suspicious.
Did you arrest Viktor? - Me?
It was patrolmen.
Он по природе подозрителен.
- Вы арестовали Виктора?
- Мы? Нет. Его арестовали не мы, а двое патрульных.
Скопировать
You had man here called "Rosta."
Viktor Rosta.
- A Russian?
У Вас останавливался человек по фамилии Росто?
Виктор Росто.
- Русский?
Скопировать
When we found the cyrillic writing tattoo, we figured he was one of yours.
Viktor did not ask for political asylum?
I think he wants to go home.
Когда обнаружили татуировку кириллицей через всю спину Решили что он ваш.
Виктор не просил политического убежища?
Я думаю, он собрался домой.
Скопировать
- What are you doing out of bed?
- He thinks he's gonna find Viktor.
Keep an eye on him.
- Вы, почему поднялись из постели?
- Собирается найти Виктора.
- Как здорово. Не своди с него глаз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Viktor (викте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Viktor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить викте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение