Перевод "Vlad the Impaler" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение Vlad the Impaler (влад зи импэйло) :
vlˈad ðɪ ɪmpˈeɪlə

влад зи импэйло транскрипция – 11 результатов перевода

The scariest beast of them all, IBM.
And back then, man, they were like Attila the Hun, Genghis Khan and Vlad the Impaler all rolled into
But what we were gonna do was, we were gonna make them love us.
Страшнейшего зверя из всех - Ай-Би-Эм.
Ай-Би-Эм. А в то время она была как Аттила, Чингиз Хан и Влада Цепеша вместе взятые.
Но то что мы собирались сделать, так это мы собирались заставить их полюбить нас.
Скопировать
And you are Vlad the Third, prince of Wallachia, second son of the House of Basarab, also known as Vlad Tepes,
Vlad the Impaler, Dracula.
Soon the sun will take you, and you will be no more.
А вы Влад Третий, Господарь Валахии, второй наследник династии Басарабов. Также известный, как Влад Цепеш.
Влад Цепеш Дракула.
Солнце скоро заберет вас, и вы исчезнете.
Скопировать
He was a man.
His name was Vlad Țepeș, Vlad the Impaler.
He was a medieval warrior prince renowned for his savagery and ruthlessness.
Он был мужчиной.
Влад Цепеш. Влад Колосажа́тель.
Он был средневековым принцем известным своей жестокостью и безпощадностью.
Скопировать
Liar.
Vlad the Impaler.
Dracula.
Влад Цепеш.
Влад Колосажатель.
Дракула. - Это невозможно.
Скопировать
Vlad Țepeș.
Vlad the Impaler.
Dracula.
Влад Цепеш.
Влад Колосажатель.
Дракула.
Скопировать
We know this, this is a firm plank, but if you saw... a firm plank of the myth.
But if you saw Francis Coppola's Dracula with Gary Oldman as Vlad the Impaler, he was very good.
"Vlad, the Impaler. (As Sean Connery) "I'm Vlad, the Impaler."
Мы это знаем, это устойчивый момент, но если вы видели... устойчивый момент мифа.
Но если вы видели Дракулу Фрэнсиса Кополлы с Гари Олдменом в роли Влада Цепеша, он был очень хорош.
"Влад, Сажатель-на-кол." (Как Шон Коннери). "Я Влад, Сажатель-на-кол."
Скопировать
But if you saw Francis Coppola's Dracula with Gary Oldman as Vlad the Impaler, he was very good.
"Vlad, the Impaler. (As Sean Connery) "I'm Vlad, the Impaler."
That was Sean Connery in the other
Но если вы видели Дракулу Фрэнсиса Кополлы с Гари Олдменом в роли Влада Цепеша, он был очень хорош.
"Влад, Сажатель-на-кол." (Как Шон Коннери). "Я Влад, Сажатель-на-кол."
Это был Шон Коннери в альтернативном варианте
Скопировать
Sorry.
Gary Oldman as Vlad the Impaler.
They wanted him to have scenes with Mina, who looked like his old wife.
Пардон.
Гари Олдмен в роли Влада-Сажателя-на-кол.
Они хотели, чтобы были сцены с ним и Миной, которая как-будто его старая жена.
Скопировать
England. Perhaps the family has Romanian roots.
Maybe they're descendants of vlad the impaler.
well, these could be upstanding citizens Walking among us; it's just fascinating to me,
Может, у семьи румынские корни.
Может, они потомки Влада Дракулы?
Это могут быть обыкновенные люди, мимо которых мы проходим на улице - это впечатляет.
Скопировать
From among these boys, one grew into a warrior so fierce that entire armies would retreat in terror at the mention of his name.
Vlad the Impaler.
Son of the Dragon.
Один из этих мальчиков, повзрослев, стал воином столь лютым, что целые армии бежали в страхе, едва заcлышав его имя.
Влад Колоcажатель.
Сын Дракона.
Скопировать
I am Prince Vlad the third.
aka Vlad the Impaler, aka Dracula.
Anyway, I come here every year dressed like this to donate blood.
Я Принц Владислав III.
Он же Влад Цепеш, он же Дракула.
В общем, я прихожу сюда каждый год, так одевшись, чтобы сдать кровь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Vlad the Impaler (влад зи импэйло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vlad the Impaler для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить влад зи импэйло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение