Перевод "WISP" на русский
Произношение WISP (yисп) :
wˈɪsp
yисп транскрипция – 30 результатов перевода
We have with us tonight, that most daring of all blockade runners... whose fleet schooners, slipping past the Yankee guns... have brought us here the very woolens and laces we wear tonight.
I refer, ladies and gentlemen, to that will-o'-the-wisp of the bounding main.
None other than our friend from Charleston... Captain Rhett Butler!
Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили сюда все эти ткани и кружева.
Я говорю о человеке, пересекающем границу.
Это никто иной, как наш друг из Чарльстона капитан Ретт Батлер!
Скопировать
I want to tell my father by myself.
- I think I saw a wisp of a cloud.
- You're seeing things.
Я хочу сказать отцу сама.
- Кажется, я видела обрывок тучи.
- Ты бредишь.
Скопировать
- You're seeing things.
No, just the smallest wisp of a cloud floating across the moon...
- no bigger than a mare's tail.
- Ты бредишь.
Нет, просто маленький обрывок тучки проплыл перед луной...
- не больше, чем кобылий хвост.
Скопировать
-A flibbertigibbet
-A will-o '-the-wisp
A clown
- Вертихвостка.
- Непоседа.
Невежа.
Скопировать
Strange fellas, these mountain men.
Yeah, kind of like a wisp of smoke.
By golly, that looks like my blanket. It is.
Странные же эти люди гор.
Да, как исчезающий дымок.
Похоже на мое одеяло.
Скопировать
I knowed you were settin' with him but I kept tellin' myself at least she's lookin' at a man.
Even a wisp of smoke like that is better than...
Are you cryin'? Cryin' for him?
Я видел, как вы там с ним но утешал себя тем, что по крайней мере, ты хоть смотришь на мужчину!
Какой-никакой, все лучше, чем...
Ты плачешь?
Скопировать
A flibbertigibbet
-A will-o '-the-wisp
-A clown
Вертихвостка.
- Непоседа.
- Невежа.
Скопировать
A flibbertigibbet
A will-o '-the-wisp A clown
Many a thing you know You'd like to tell her Many a thing she ought to understand
Вертихвостка.
Непоседа. Нет, невежа.
Ей еще многому надо учиться, многое надо понять.
Скопировать
Even less now that you're losing weight.
I mean, c'mon, you're just a whistle, a sigh, a wisp.
You're dehydrated even.
Тем более теперь, когда теряешь вес.
Я имею в виду, ну же, ты просто свист, вздох, шёпот.
Даже обезвожен.
Скопировать
No, not this one.
She's on the lean side, a mere wisp of a girl.
- Not my type at all.
Нет, эта нет.
Она скорее худая, совсем ещё девчонка.
Собственно абсолютно не в моём вкусе.
Скопировать
So, who could've done it?
Why, do you suspect me of bringing this wisp in?
Why are you saying this? It's not a wisp.
Так кто бы это мог сделать?
Вы так смотрите, вы подозреваете, что это я приволок этот веник?
Почему Вы так говорите?
Скопировать
Why, do you suspect me of bringing this wisp in?
It's not a wisp.
It's a beautiful bunch of flowers.
Вы так смотрите, вы подозреваете, что это я приволок этот веник?
Почему Вы так говорите?
Это не веник, это прекрасный букет.
Скопировать
First you bring me flowers. And then you come to offend me.
Take your wisp back!
You wouldn't allow yourself throwing a bunch into the face of anyone of the staff.
Сначала Вы приносите цветы, а потом приходите, чтобы оскорбить меня?
- Не оскорблял я Вас...
Никому из сотрудников Вы бы не позволили себе швырнуть в физиономию букетом.
Скопировать
Our revels now are ended. These our actors, as I foretold you were all spirits and are melted into air into thin air.
itself ye all which it inherit shall dissolve and, like this insubstantial pageant faded leave not a wisp
We are such stuff as dreams are made on and our little life is rounded with a sleep.
Спектакль окончился, актеры наши, Как я уже сказал вам, были духи,
И как видений зыбкая основа, - Все башни гордые, дворцы, палаты, Торжественные храмы, шар земной
Из такого же Мы матерьяла созданы, как сны. Жизнь сном окружена.
Скопировать
Right here.
Just a wisp.
- Right... - Where?
Прямо здесь.
Просто обрывок.
- Прямо...
Скопировать
Overdo what?
This will-o'- the-wisp thing.
Who encouraged you to be like that?
- С чем?
- Со всей этой фольклорной тематикой.
Кто тебя надоумил стать такой?
Скопировать
Our revels now are ended. These our actors, as I foretold you were all spirits and are melted into air into thin air.
temples ye all which it inherit shall dissolve and, like this insubstantial pageant faded leave not a wisp
We are such stuff as dreams are made on and our little life is rounded with a sleep.
Спектакль окончился актеры наши, как я уже сказал вам, были духи,
И как видений зыбкая основа, - Все башни гордые, дворцы, палаты, Торжественные храмы, шар земной
Из такого же Мы матерьяла созданы, как сны. Жизнь сном окружена.
Скопировать
Listen, it, it was just all, all that shooting and all those guns.
officers... "...throughout the Southwest are frankly amazed... "...at the way in which the will o' the wisp
"Since engaging in a police battle, on the streets of Joplin, Missouri, "...and slaying three of their number. "The Barrow Gang has been reported as far west as White City, New Mexico...
Я не хотела, прости. Просто я очень напугана.
Полиция недоумевает, что бандиту Клайду Бэрроу и его белокурой компаньонке Бонни Паркер все еще удается избежать ареста.
После перестрелки на улицах Джоплина, штат Миссури и убийства трех полицейских банда Бэрроу может находиться в районе между Уайт-Сити, Нью-Мексико и Чикаго, штат Иллинойс.
Скопировать
- What is that?
- It's just a wisp of cloud.
It's moving fast.
-Что это?
-Ничего, просто облачко.
Очень уж быстро движется.
Скопировать
Failed.
She probably felt them out, except for a wisp of hair.
She probably felt they spoiled the picture.
Не вышло.
Они не попали в кадр. Только чуть-чуть волосы видно...
Она сказала, что снимок вышел неудачным.
Скопировать
I can't help but feel a tiny wisp of responsibility for this.
- A tiny wisp? - Mm.
You were literally playing with matches.
Я не могу тут помочь, но все же чувствую, что малость виноват в этом.
Малость виноват?
Ты играл со спичками в прямом смысле слова.
Скопировать
My binder!
I can't help but feel a tiny wisp of responsibility for this.
- A tiny wisp? - Mm.
Мой каталог!
Я не могу тут помочь, но все же чувствую, что малость виноват в этом.
Малость виноват?
Скопировать
And here's me without a breath of sleep fretting about whether my marriage is on or off?
know about women is this - you promise them undying love, marriage, faithfulness, they're away in a wisp
If you don't give a hoot, act the lad about town, chase you around like a prince.
- А я тут ночами не сплю переживаю, состоится мой брак или нет?
Вот что я знаю о женщинах - обещаешь им вечную любовь, женитьбу, верность - едва обращают внимание.
Если ты с ними и не говоришь, ведешь себя как первый парень в городе - охотятся за тобой, как за принцем.
Скопировать
Aw, Jude... we're gonna burn those bad memories right out of you.
That runaway groom, those drunken blackouts, all of it gone in a wisp of smoke.
She's right, you know.
О, Джуд, мы выжжем из тебя все эти ужасные воспоминания.
Сбежавшего жениха, пьяные отключки, всё рассеется, как дым.
Она права.
Скопировать
My asshole's like a bag of leaves that nobody tied up.
It's just sitting on the lawn, full and open, Puking leaves onto the grass with every wisp of wind.
Some kid kicks it over on his way home From a tough day at middle school.
Она как мешок с листьями, который забыли завязать.
Он стоит на газоне, полный, открытый и выблёвывает листья на траву при любом дуновении ветерка.
Какой-нибудь малыш пинает его, возвращаясь домой после трудного дня в школе.
Скопировать
I asked for a shroud of mystery.
This is a wisp!
Alakazatmosphere!
Я просил таинственный туман!
А это дымок!
Алака-а-аз атмосфера!
Скопировать
What does the father say, ed?
- "only a wisp of fog." - ja.
But the father is wrong and the elfking is real
Что ответил отец?
О нет, то белеет туман над водой. - "О нет, то белеет туман над водой". - Да.
Но отец ошибался и лесной царь был настоящий.
Скопировать
I need help.
- My Will-o' -Wisp.
- How on earth did you find me?
Мне нужна помощь.
- Неуловимая моя.
- Как ты вообще меня нашел?
Скопировать
Fucking no.
My Will-o' -Wisp.
What the fuck are you doing here?
Только не это.
Моя неуловимая.
Какого хуя ты здесь делаешь?
Скопировать
"This is where you're meant to be, in the arms of your father.
His long, long journey has readied him for this day, though his skin may be loose, his hair but a wisp
All right, we're done here.
"Ты там, где должен быть. В объятьях своего отца.
Его длинный-длинный жизненный путь подготовил его к этому дню, и хотя его кожа может быть обвисшей, от волос у него остался лишь клок, а его глаза с возрастом блекнут..."
Все, мы закончили здесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов WISP (yисп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы WISP для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yисп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение