Перевод "WISP" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение WISP (yисп) :
wˈɪsp

yисп транскрипция – 30 результатов перевода

I knowed you were settin' with him but I kept tellin' myself at least she's lookin' at a man.
Even a wisp of smoke like that is better than...
Are you cryin'? Cryin' for him?
Я видел, как вы там с ним но утешал себя тем, что по крайней мере, ты хоть смотришь на мужчину!
Какой-никакой, все лучше, чем...
Ты плачешь?
Скопировать
Listen, it, it was just all, all that shooting and all those guns.
officers... "...throughout the Southwest are frankly amazed... "...at the way in which the will o' the wisp
"Since engaging in a police battle, on the streets of Joplin, Missouri, "...and slaying three of their number. "The Barrow Gang has been reported as far west as White City, New Mexico...
Я не хотела, прости. Просто я очень напугана.
Полиция недоумевает, что бандиту Клайду Бэрроу и его белокурой компаньонке Бонни Паркер все еще удается избежать ареста.
После перестрелки на улицах Джоплина, штат Миссури и убийства трех полицейских банда Бэрроу может находиться в районе между Уайт-Сити, Нью-Мексико и Чикаго, штат Иллинойс.
Скопировать
Our revels now are ended. These our actors, as I foretold you were all spirits and are melted into air into thin air.
temples ye all which it inherit shall dissolve and, like this insubstantial pageant faded leave not a wisp
We are such stuff as dreams are made on and our little life is rounded with a sleep.
Спектакль окончился актеры наши, как я уже сказал вам, были духи,
И как видений зыбкая основа, - Все башни гордые, дворцы, палаты, Торжественные храмы, шар земной
Из такого же Мы матерьяла созданы, как сны. Жизнь сном окружена.
Скопировать
Right here.
Just a wisp.
- Right... - Where?
Прямо здесь.
Просто обрывок.
- Прямо...
Скопировать
Overdo what?
This will-o'- the-wisp thing.
Who encouraged you to be like that?
- С чем?
- Со всей этой фольклорной тематикой.
Кто тебя надоумил стать такой?
Скопировать
So, who could've done it?
Why, do you suspect me of bringing this wisp in?
Why are you saying this? It's not a wisp.
Так кто бы это мог сделать?
Вы так смотрите, вы подозреваете, что это я приволок этот веник?
Почему Вы так говорите?
Скопировать
Why, do you suspect me of bringing this wisp in?
It's not a wisp.
It's a beautiful bunch of flowers.
Вы так смотрите, вы подозреваете, что это я приволок этот веник?
Почему Вы так говорите?
Это не веник, это прекрасный букет.
Скопировать
First you bring me flowers. And then you come to offend me.
Take your wisp back!
You wouldn't allow yourself throwing a bunch into the face of anyone of the staff.
Сначала Вы приносите цветы, а потом приходите, чтобы оскорбить меня?
- Не оскорблял я Вас...
Никому из сотрудников Вы бы не позволили себе швырнуть в физиономию букетом.
Скопировать
A flibbertigibbet
-A will-o '-the-wisp
-A clown
Вертихвостка.
- Непоседа.
- Невежа.
Скопировать
-A flibbertigibbet
-A will-o '-the-wisp
A clown
- Вертихвостка.
- Непоседа.
Невежа.
Скопировать
A flibbertigibbet
A will-o '-the-wisp A clown
Many a thing you know You'd like to tell her Many a thing she ought to understand
Вертихвостка.
Непоседа. Нет, невежа.
Ей еще многому надо учиться, многое надо понять.
Скопировать
No, not this one.
She's on the lean side, a mere wisp of a girl.
- Not my type at all.
Нет, эта нет.
Она скорее худая, совсем ещё девчонка.
Собственно абсолютно не в моём вкусе.
Скопировать
I want to tell my father by myself.
- I think I saw a wisp of a cloud.
- You're seeing things.
Я хочу сказать отцу сама.
- Кажется, я видела обрывок тучи.
- Ты бредишь.
Скопировать
- You're seeing things.
No, just the smallest wisp of a cloud floating across the moon...
- no bigger than a mare's tail.
- Ты бредишь.
Нет, просто маленький обрывок тучки проплыл перед луной...
- не больше, чем кобылий хвост.
Скопировать
Strange fellas, these mountain men.
Yeah, kind of like a wisp of smoke.
By golly, that looks like my blanket. It is.
Странные же эти люди гор.
Да, как исчезающий дымок.
Похоже на мое одеяло.
Скопировать
Even less now that you're losing weight.
I mean, c'mon, you're just a whistle, a sigh, a wisp.
You're dehydrated even.
Тем более теперь, когда теряешь вес.
Я имею в виду, ну же, ты просто свист, вздох, шёпот.
Даже обезвожен.
Скопировать
We have with us tonight, that most daring of all blockade runners... whose fleet schooners, slipping past the Yankee guns... have brought us here the very woolens and laces we wear tonight.
I refer, ladies and gentlemen, to that will-o'-the-wisp of the bounding main.
None other than our friend from Charleston... Captain Rhett Butler!
Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили сюда все эти ткани и кружева.
Я говорю о человеке, пересекающем границу.
Это никто иной, как наш друг из Чарльстона капитан Ретт Батлер!
Скопировать
- What is that?
- It's just a wisp of cloud.
It's moving fast.
-Что это?
-Ничего, просто облачко.
Очень уж быстро движется.
Скопировать
But you have to wear it always
If you ever remove it you will become a wisp of air vanished forever...
From now on you will serve as my swiftest assassin
Но ты должен носить его всегда
Если ты когда-нибудь его снимешь, ты станешь дуновением воздуха, исчезнувшим навеки...
Отныне ты будешь служить мне самым быстрым убийцей
Скопировать
Sorry, Papa. But she's always on Nola's case, always discouraging her via innuendos.
Acting's so will-o'-the-wisp.
Those that have it know right off.
Но она всё время цепляется к Ноле, постоянно расстраивая ее своими намеками.
Актерство очень призрачная вещь.
Те, у кого есть актерский талант, знают это.
Скопировать
It's this cumulative build up of corroborating evidence that distinguishes the discovery of bat sonar from alleged paranormal effects
The so-called evidence for psychic phenomena is not robust but will o'the wisp The more we look at it
The alleged detection of water through dowsing is not obviously ridiculous it might work but does it? The only way to tell is through a rigorous experiment How does dowsing work?
Ученые подсчитали, что в каждом стакане воды, который мы пьем, по крайней мере одна молекула побывала в мочевом пузыре Оливера Кромвеля!
Невероятно, но Вы и я платим этой бездоказательной индустрии нашими налогами.
Несмотря на то, что Национальная Служба Здравоохранения (NHS) имела чистый 540-миллионный дефицит в 2006 году, восстановление Королевского Гомеопатического Госпиталя было частично профинансировано NHS в размере 10 миллионов фунтов, что эквивалентно окладам 500 медсестер.
Скопировать
I'll follow with Zedd.
Where are you hiding the Night Wisp?
- Adie don't have no Night Wisp.
А я за вами с Зеддом.
Где ты прячешь Мерцающих в Ночи?
У меня нет ничего такого.
Скопировать
Where are you hiding the Night Wisp?
- Adie don't have no Night Wisp.
- Don't lie to me.
Где ты прячешь Мерцающих в Ночи?
У меня нет ничего такого.
Не лги мне.
Скопировать
Our revels now are ended. These our actors, as I foretold you were all spirits and are melted into air into thin air.
itself ye all which it inherit shall dissolve and, like this insubstantial pageant faded leave not a wisp
We are such stuff as dreams are made on and our little life is rounded with a sleep.
Спектакль окончился, актеры наши, Как я уже сказал вам, были духи,
И как видений зыбкая основа, - Все башни гордые, дворцы, палаты, Торжественные храмы, шар земной
Из такого же Мы матерьяла созданы, как сны. Жизнь сном окружена.
Скопировать
Check out the tat on the back of her neck.
It's an inky wisp of personal information.
Essentially, it means,
Взгляни на тату у нее на шее.
Чернильный обрывок личной информации.
Надпись означает:
Скопировать
At noon on every Sunday, there appears a ball of light, which flutters, like a butterfly.
-Awill-o'-wisp?
-That's right.
В полдень, каждое воскресенье, там появляется светящийся шар, который порхает, словно бабочка.
- Блуждающий огонек?
- Верно.
Скопировать
He'd catch the light and find the treasure, but the moment passed.
They didn't catch the will-o'-wisp, but didn't really care.
It seems to me that in the end, the perfect con is where each one involved gets just the thing they wanted.
Еще чуть-чуть, и он бы ухватил свет и нашел сокровища, но момент был упущен.
Они не поймали блуждающий огонек, но их это нисколько не заботило.
Мне кажется, что, в конце концов, идеальная афера та, в которой каждый участник получает то, чего он хочет.
Скопировать
What does it say?
"The instructions inscribed upon this scroll "will only appear in the glow cast by a Night Wisp."
All this trouble and the instructions are invisible?
Что там говорится?
"Инструкции написанные на этот свиток появятся только в свете отброшенном Мерцающей в Ночи"
Все эти хлопоты и инструкции невидимы?
Скопировать
I think you'll find it interesting reading. I know I did.
The instructions inscribed will only appear in the glow cast by a Night Wisp.
Well, I guess we know which way we're headed.
Думаю, тебе это покажется интересным.
Я знаю. Инструкция появится только в свете Мерцающего в Ночи.
По крайней мере, мы знаем куда идти.
Скопировать
And what is it that you learned?
The Scroll of Valdaire, now in the Seeker's possession, can only be read by the light of a Night Wisp
This is why I have remained.
И что же это такое?
Свиток Валдарии, сейчас он в руках Искателя, но прочесть его можно лишь в свете Мерцающего в Ночи.
Вот почему я остался здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов WISP (yисп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы WISP для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yисп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение