Перевод "Wears" на русский
Произношение Wears (yэоз) :
wˈeəz
yэоз транскрипция – 30 результатов перевода
And remember, there's a nice, little, pink kid running around the house.
And she wears glasses.
Sam.
И не забывайте о милой девчушке, которая вертится вокруг дома.
Она не негритоска и к тому же носит очки.
Сэм!
Скопировать
When The Village clock strikes four... - He's safe.
- And if the drug wears off?
It's good for several hours yet.
Когда Часы Деревни пробьют четыре...
Он в безопасности.
- А если препарат прекратит действие?
Скопировать
- Now, wait a minute.
Oh, did you ever see the way Brigitte Bardot wears a towel?
Like this?
Пегги!
Вы видели когда-нибудь, как Брижитт Бардо заворачивается в полотенце?
Вот так?
Скопировать
No, Mother is not coming until Mary finds out what it is that Bess does.
She wears my wig and makeup.
Mary will be doing the very best she can, Bess.
Мы женаты 10... 11 лет. Давай подумаем.
Кого из тех, с кем ты познакомилась,..
- Мы не о тебе, Филлис. Мэри, ну, давай же. Должен же кто-то быть.
Скопировать
-Yes. She did a nursing course.
Now she wears a white uniform with a red star on it.
How much does she make?
Она прошла курсы медсестер.
Теперь носит белую униформу с красной звездой на шапочке.
Сколько она зарабатывает?
Скопировать
7. The Emperor's declarations of war, thoughts of peace, and various pacts, are binding.
The Emperor wears a hat, and no matter what, he does not take it off.
9. Those who give offense to the dignity of the Emperor, for this crime of disrespect will be hung by the neck form a tree until dead.
Император объявляет войны, заключает мир и подписывает договоры.
Император носит шляпу, не снимая ее ни при каких обстоятельствах.
Осквернение титула Императора приравнивается к государственной измене и карается повешением.
Скопировать
If you have a beard, you can have an empire.
Anyone who wears a beard becomes the Emperor.
A cat is the Emperor of an empire of darkness.
Если есть усы - можно получить империю?
Любой, отпустив усы, может стать Императором. Кошка - Император Империи Тьмы.
Дитя - Император еще не созданной Империи.
Скопировать
Looks like a rubber sole.
Everyone wears rubber soles when it rains.
Inspector, I found this record beside the books.
Это - отпечаток резиновых сапог.
Все носят резиновые сапоги, когда идет дождь.
Инспектор, мы нашли эту записку недалеко от книг.
Скопировать
Spider is a child minded lunatic.
He always wears a mask.
When he sees someone else wearing a mask, he wants to destroy them
Паук сумасшедший.
Он всегда носит маску.
И когда он видит, что кто-то ещё носит маску, он хочет уничтожить его.
Скопировать
That's what you're good at!
Boy, I got vision and the rest of the world wears bifocals.
Hi, News.
У тебя это хорошо получается.
У меня отличное зрение, а остальные ходят в бифокальных очках.
Здорово, Ньюз.
Скопировать
You know that.
He always wears a white skimmer.
That's how you tell it's Joe Lefors cos he wears a white straw hat.
Ты же знаешь.
Он всегда в белой шляпе.
Джоу Лефорса всегда узнаешь по белой соломенной шляпе.
Скопировать
He always wears a white skimmer.
That's how you tell it's Joe Lefors cos he wears a white straw hat.
Look at that guy out front.
Он всегда в белой шляпе.
Джоу Лефорса всегда узнаешь по белой соломенной шляпе.
Посмотри на всадника впереди.
Скопировать
I mean, in street clothes?
I'll bet she wears corrective hats.
Harvey, what you don't like about Miss Dickinson is exactly what I do like about her.
Ты когда-нибудь видел ее без халата?
Ну, то есть в обычной одежде.
Уверен, она настоящий синий чулок. Харви, мне нравится в мисс Дикинсон именно то, что тебе в ней не нравится.
Скопировать
I wish I'd been a girlie, just like my dear mama.
He cuts down trees, he wears high heels... Suspenders and a bra
A bra!
Стать женщиной, как мама, давно уже хочу.
Он рубит лес, и каблуки с бюстгальтером он носит?
Бюстгальтером? !
Скопировать
Stealing my cape is not gonna help him in his quest for understanding.
Especially if he wears it.
Wait a minute. Wait a minute.
Кража моего плаща не избавит его от людского недопонимания.
Особенно, если этот плащ сейчас на нём.
Подождите-ка.
Скопировать
Size six and a half, right?
I'm the one who wears a size seven and a half.
'American Airlines, flight 103 for St Louis 'is now in the final boarding... '
Размер 6, 5, да?
Нет, я единственная, кто носит 7, 5!
Заканчивается посадка на рейс 103 до Сент-Луиса, американские авиалинии.
Скопировать
What do you know of life?
Every minute, every second wears away the things we feel.
I was wrong.
Что ты знаешь о жизни?
каждую секунду... что мы чувствуем. но эту любовь ты просто себе придумала. как с взрослым человеком.
Но я ошибся.
Скопировать
Bette Davis gets peritonitis at the end.
And she wears this big black fright wig all throughout the picture.
And she's married to Joseph Cotten or something. - Somebody.
У Бэтти Дэвис, в конце, случился перитонит.
И весь фильм она ходит в этом дичайшем парике.
Она замужем за Джозефом Коттоном, или, как его там.
Скопировать
Don't worry, Duke will think of something.
If it wears skirts, Duke can always think of something.
Ernie, I don't wanna be bothered.
Не волнуйся, Дюк что-нибудь придумает.
Если оно носит юбки, Дюк всегда может что-нибудь придумать.
Эрни, я не хочу, чтобы меня доставали.
Скопировать
Before she sucks up every single idea of his.
Anabella wears mourning.
It suits her.
Пока она не высосет всю его душу.
Анабелла носит траурную одежду.
Это ей идет.
Скопировать
?
As smooth as satin ribbons that she wears?
?
?
Была гладкой, как сатиновые ленты, что она носит?
?
Скопировать
You look better that way.
Mom, if Tina wears that beard, can she be my brother?
Oh, you two.
Ты так лучше выглядишь.
Мам, если Тина будет носить эту бороду, она может быть моим братом?
Ох, вы двое...
Скопировать
You must be kidding. Why? You've seen his apartment.
He wears Japanese kimonos and sleeps on rugs. Your mother wears a hair net and sleeps on a board.
Maybe we could help her.
Он живет на крыше, носит кимоно и спит на коврике.
Твоя мама носит чепчик и спит на доске.
Мы ей поможем.
Скопировать
Here you are.
Beatriz almost never wears it.
- Why don't you stay for dinner?
Вот она.
Беатрис ее почти не надевала.
- Почему вы не останетесь на ужин?
Скопировать
And I thought you were so rugged.
the strongest possible terms "about the song which you have just broadcast "about the lumberjack who wears
"many of my best friends are lumberjacks
А я-то думала, ты такой мужественный.
Уважаемый сэр, я хочу самым строгим образом выразить своё недовольство песней, которую вы только что показали, о дровосеке, переодевающемся в женщину.
Многие мои друзья - дровосеки,
Скопировать
Vanna was removed from exposure for a long period.
It is likely that without such exposure, the effect slowly wears off.
That's right, Spock.
Ванна была освобождена от воздействия на длительный срок.
Похоже, что без воздействия газа эффект понемногу утрачивает силу.
Верно.
Скопировать
Ta ta.
He wears boots and look at the state of him.
Terrible.
Покеда.
Он носит ботинки. И посмотри на его внешний вид.
Это ужас.
Скопировать
Wobbles.
How can you trust a man who wears both a belt and suspenders?
The man can't even trust his own pants.
Ваблс.
Как можно доверять человеку, который носит и ремень, и подтяжки?
Если человек не доверяет собственным штанам.
Скопировать
That head, my lord?
To him again: tell him he wears the rose Of youth upon him; from which the world should note Something
May be a coward's; whose ministers would prevail
Голову твою?
Опять к нему отправься и скажи, что юностью цветет он, от которой вселенная была бы вправе ждать каких-нибудь особенных деяний.
Его суда, богатства, легионы и трусу бы могли принадлежать;
Скопировать
- Who's going to scrub my back? - The Senior Sergeant.
Well, he's one who wears pants.
Let's draw lots for him.
- Спинку-то кто потрет?
- Комендант. А чем комендант не мужик?
Надо его по жребию разыграть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Wears (yэоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wears для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
