Перевод "Will Sparks" на русский

English
Русский
0 / 30
Willохотно завещание воля готовый волеизъявление
Sparksбрызги искра искрение искрить искровой
Произношение Will Sparks (yил спакс) :
wɪl spˈɑːks

yил спакс транскрипция – 31 результат перевода

- Your father?
- No, Will Sparks, our chief designer.
- Oh, Will!
- Твой отец?
- Нет, Уилл Спаркс, наш главный конструктор.
- О, Уилл!
Скопировать
You can kiss Eden goodbye!
Now sparks will really fly!
You, my dear, in pain hall you bring forth children, wear high heels, undergo diets, exfoliation, face-lifts, and what's more, you'll have to cook!
С этих пор ты предупрежден. Можете попрощаться с Эденом.
Неприятности ждут вас...
Моя дочь, впредь ты будешь рожать в боли, Будешь ходить на высоком каблуке, изнывать от диет. эксфолиация, подтяжка лица.
Скопировать
- Your father?
- No, Will Sparks, our chief designer.
- Oh, Will!
- Твой отец?
- Нет, Уилл Спаркс, наш главный конструктор.
- О, Уилл!
Скопировать
A Gestapo hot shot is there.
Sparks will fly.
Come in.
Там чуть-ли не пальба.
Просто летят искры.
Входите.
Скопировать
For our time is the passing of a shadow
And our lives will run like sparks through the stubble
I place a delphinium, Blue, upon your grave.
Наше время промелькнуло, как тень.
Наши жизни вспыхнули и погасли как искры.
Я кладу синий дельфиниум на твою могилу.
Скопировать
Like what you've been fighting about?
You'll see, sparks will fly!
Attention, attention!
Вычислю из-за чего вы дрались.
Держитесь!
Внимание!
Скопировать
I shall save them for Jupiter.
I will douse his altar and pray that the scent sparks a deluge.
Have you seen my dagger?
Я oставлю их для Юпитеpа.
Я oкpoплю егo алтаpь и пoмoлюсь, чтoбы эти капли вызвали пoтoп.
Ты не видела мoй кинжал?
Скопировать
Spotted--N.And B.Hot and heavy in the halls of the palace hotel, only to find S.Already waiting.
Sparks were flying for sure, but will it be a 3-way or d-day?
what is she doing here?
Разгоряченные Эн и Би были замечены в стенах отеля "The Palace".. где их уже ждала Эс.
Воздух накалился, но уладят ли они все или начнется война?
- Что она здесь делает?
Скопировать
And why?
Cos only the brightest sparks will gleam for longer than a moment.
None of us seek oblivion.
А почему?
Потому что только ярчайшие искры будут светиться дольше секунды.
Никто из нас не жаждет забвения.
Скопировать
You know, this isn't just an exercise. This is real life.
And I have a dream that you will really let the sparks fly.
Get 'er done!
Это не какое-то там упражнение.
Это жизнь. И... [Мартин Лютер Кинг] у меня есть мечта: вы отдадитесь эмоциям.
За дело.
Скопировать
To drive my dagger right through stone.
Sparks will shoot up from the stone.
Nice suit!
Резнуть ножом по камню.
искры выйдут из камня, выйдут из камня.
Хороший костюм.
Скопировать
It has scaffolding in the back for stiffness, carbon-fibre body panels for lightness.
The roof is made from magnesium, so if you turn it over and there are sparks, there will be a blinding
Like many people, I don't really like the idea of the Porsche 911, and I certainly don't like the people who drive them.
Сзади стоят распорки для дополнительной жёсткости, углепластиковые кузовные панели для лёгкости.
Крыша изготовлена из магния, так что, если вы перевернёте её и полетят искры, будет ослепительная вспышка света, и вы получите кабриолет.
Как и многим, мне не очень нравится Porsche 911 и уж точно мне не нравятся люди, которые на них ездят.
Скопировать
In my school pack Your sole letter that day
Nine, will I make it I can't lie
I know you're mine But can love die
Терминал Б, наша единственная буква дня.
Девять, не хочу лгать,
Я знаю, что ты мой, но и любовь может умереть.
Скопировать
- I won't snoop.
Of course you will.
The sandwich in the fridge...
- Я не буду совать нос в твои дела.
Всё равно же сунешь.
В холодильнике есть сэндвичи...
Скопировать
A lot of maples are opening out. The Japanese roses are in flower...
A frost will kill them.
To avoid that, go out to the garden and prune all these tiny branches...
Большинство кленов полностью распустилось, японские розы расцвели...
Заморозки их убьют.
Чтобы помешать этому, отправляйтесь в сад и отсеките все зеленые побеги...
Скопировать
Don't spoil it!
"It will be a glorious day
"Unnatural weather Like a painterly sky
Не порть стихи!
Il fait beau comme jamais
C'est un temps contre nature Comme le ciel des peintures
Скопировать
"Weather to sell your soul
"It will be a glorious day
"Weather to laugh and run
Un temps a damner son ame
Il fait beau comme jamais
Un temps a rire et courir
Скопировать
If you can't sleep, call me.
You will?
- You promise?
- Если не сможешь уснуть, позвони мне. - Хорошо.
- Точно? - Да.
Обещаешь?
Скопировать
That in the sky
Sly little devils The angels' wings will bend
So that you will fall
Что на небе
Хитрые маленькие дьяволы сломают ангелам крылья.
И они упадут
Скопировать
Sly little devils The angels' wings will bend
So that you will fall
From the sky
Хитрые маленькие дьяволы сломают ангелам крылья.
И они упадут
С неба
Скопировать
So let's walk. We're on a street.
No one will criticise us.
- I'm not criticising you.
Тогда просто пройдемся.
Мы же на улице. Никто нас не осудит.
- Я тебя не осуждаю.
Скопировать
One more hour before nightfall
Night will fall
And then
За час до наступления сумерек.
Затем наступит ночь,
А затем
Скопировать
I don't want to be chancellor.
You will do as I command!
I've been waiting for so long. For what?
Я не хочу быть канцлером.
Ты сделаешь, как я приказываю!
Я так долго ждала, и ради чего?
Скопировать
I've been waiting for so long. For what?
We will have sons!
No! No.
Я так долго ждала, и ради чего?
У нас будут сыновья!
Нет, нет.
Скопировать
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval.
But such proceedings will stop in the future.
Your grace will be appointed president of the council... jointly with the duke of suffolk.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Ваша милость назначается председателем совета, совместно с герцогом Суффолком.
Скопировать
But such proceedings will stop in the future.
Your grace will be appointed president of the council... jointly with the duke of suffolk.
Your majesty.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Ваша милость назначается председателем совета, совместно с герцогом Суффолком.
Ваше величество.
Скопировать
I intend not to be.
Will you burn them?
"This belief that the pope and the clergy possess separate "power and authority is contrary to scripture.
Но не я.
Вы будете сжигать их?
Вера, что папа и священство обладают собственной властью, противоречит писанию.
Скопировать
Including my annulment.
I swear to you now, everything will be different.
His majesty the king!
Включая мой развод.
Клянусь тебе, все изменится.
Его величество король!
Скопировать
But by that simple measure, I trust that your majesty's troubled conscience might be pacified.
Will you write a paper showing your argument?
If your majesty trusts me to do so.
Я верю, что таким простым способом можно успокоить совесть вашего величества.
Ты напишешь бумагу со своими аргументами?
Если ваше величество доверит мне дело.
Скопировать
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will
I beg of you acknowledge your sins.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Скопировать
I beg of you acknowledge your sins.
God will welcome you back into his fold.
Recant.
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Бог с радостью примет вас.
Отрекитесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Will Sparks (yил спакс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Will Sparks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yил спакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение