Перевод "Wish" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Wish (yиш) :
wˈɪʃ

yиш транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, but ...
I wish I had the stones before.
Do not you trust me?
Да, но ...
Я хотел бы получить камни, прежде чем я вам расскажу.
Ты мне не доверяешь?
Скопировать
Well, and what about Juan?
Juan is ready when you wish.
Agreed.
Так, ну а что Хуан?
Хуан уже готов и ждет.
Согласен.
Скопировать
We've got readings.
I wish they'd fix the gyro.
And the damn thing seems to be hollow.
Мы получаем данные
Я надеюсь, они починят гиро,
И эта проклятая штука, похоже, полая
Скопировать
I'm fed up with those bloody bitches.
I wish I had tons of money.
Then I'd be free.
Меня тошнит от этих шлюх.
Хорошо бы разбогатеть.
Тогда я был бы свободен.
Скопировать
Like a lifetime.
I wish we could go home. Right now.
No, no sense to that kind of talk, though, is there?
Прошла целая вечность.
Я хотел бьI пойти домой... сейчас...
Какой смьIсл в этом разговоре, да?
Скопировать
Ku Chi-hua, come here
What is your wish?
Give me back our teacher's sword
Чи-Хва, подойди
Да Госпожа
Отдай мне, меч нашего учителя
Скопировать
Thank you, sir.
I wish my boy were more like you.
He always seems so insecure, so unbalanced.
Большое спасибо, господин Советник.
Мне бы хотелось, чтобы мой парень многому у вас научился.
По-моему, он не по возрасту неуверенный в себе.
Скопировать
That's very nice of you, Mr. Leland.
But I wish I didn't have this feeling that there's a subject you're trying to avoid.
There is something, isn't there?
Да? Вы очень, очень любезны.
Меня только смущает чувство, что вы все время чего -то не договариваете.
Вы же не будете отрицать, а?
Скопировать
Won't I do?
- Don't you also wish you were dead?
- I'm dead already.
А я что могу.
- Ты разве не хочешь умереть?
- Я уже умер.
Скопировать
I ask your to excuse me.
I will do what you wish.
If you want me to become a nun...
"Я прошу Вас простить меня.
#Я сделаю всё, что Вам угодно.
Если Вы хотите, чтобы я стала монахиней...
Скопировать
I'm sorry about that.
I wish I could be in a real storm.
I understand you.
Я сожалею об этом.
Как бы я хотел попасть в настоящий шторм.
Как я Вас понимаю.
Скопировать
I will buy all the enemy's army in cash.
Do as you wish, but save the women.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
Я куплю всю армию врага за наличные.
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
Скопировать
She is, she is not!
I wish I could understand you.
Me too.
Она, но не она!
Мне хотелось бы вас понять .
Мне тоже.
Скопировать
- About what?
Well, you wouldn't wish do dress as a woman!
Why not?
- О чем?
Ну, вы не хотели бы одеться как женщина!
Почему бы и нет?
Скопировать
But if you really don't want, I won't do it.
No, do as you wish.
I don't care.
Но если вы действительно не хотите, я не буду делать этого.
Нет, поступайте, как хотите.
Мне все равно.
Скопировать
I'm going on foot then.
As you wish.
If you happen to pass by this place, keep away.
Тогда я уйду пешком .
Как желаете.
Если будете в этих местах, то держитесь от нас подальше.
Скопировать
Take me away, immediately.
As you wish.
Forwards...
Увезите меня, немедленно.
Как пожелаете.
Вперед...
Скопировать
At least I'd be left in peace.
Think it as you wish, but I'll continue dressing you as a woman in my imagination.
But I warn you of one thing:
По крайней мере, вы оставили бы меня в покое.
Думайте, что хотите, но я продолжу одевать вас как женщину в моем воображении.
Но я предупреждаю вас кое о чем:
Скопировать
- First I have to undress you.
- Do as you wish.
Or better.
- Сначала я должен раздеть вас.
- Делайте, как хотите.
Или лучше.
Скопировать
- I'll imagine you naked.
- Do as you wish.
I can't.
- Я представлю вас обнаженной.
- Делайте, как хотите.
Я не могу.
Скопировать
If we keep going on we'll soon take them in front of Von Krantz.
To tell you the truth it's the secret wish of the White House.
Let's go.
Если так пойдёт и дальше, то скоро мы получим фото прямо из-под носа Фон Кранца.
По правде говоря, это секретное желание Белого Дома
Идём.
Скопировать
- If you're agreeable.
- As you wish. I've arranged for an extra squad to work all night.
The entire missile should be exposed by the morning. - Can I?
Если вы не против. Как пожелаете.
Я вызвал подмогу, они будут работать всю ночь.
К утру они должны откопать эту штуку.
Скопировать
I'm coming.
"I no longer wish to live.
May my sister forgive me but she could not have helped.
Я сейчас.
"Не хочу больше жить.
Простит ли меня моя сестра, но она ничем не может мне помочь.
Скопировать
So you should not be a name.
- As you wish.
Bosko, Bosko Grubac you will name.
- Нет, так нельзя тебе называться.
- Как Вам будет угодно.
Боско, Боско Грубач. Вот как тебя будут называть.
Скопировать
An Unmutual, who desires to deceive you all.
Your welfare committee is the tool of those who wish to possess your minds! (All) Unmutual!
Unmutual!
Посмотрите на него! Невзаимный, он хочет обмануть вас всех.
Ваш комитет по благотворительности - это инструмент, с помощью которого он хочет завладеть вашим разумом!
Невзаимный!
Скопировать
We are so round and clear for them.
Sometimes I wish I had one from me for a change to try to use that thing they have and stick it in me
Men, again!
МЫ такие округлые и мягкие.
Иногда даже хочется, побыть на их месте, Каково это с этой штукой, которая торчит, твердая и такая нежная, мягкая на ощупь.
Опять вся для мужчин!
Скопировать
His biological functions have ceased.
Does the Creator wish me to repair the unit?
There's nothing I can do, Jim.
Его биологические функции прекращены.
Создатель хочет, чтобы я починил единицу?
Я ничего не могу сделать, Джим.
Скопировать
And in spite of the way you repaired Scotty, you metal, ticking...
Does the Creator wish Nomad to wait elsewhere?
Yes.
И хотя ты починил Скотти, железяка ты тикающая...
Создатель не хочет, чтобы Номад подождал в другом месте?
Да.
Скопировать
He needs correction more than Medok does.
You wish to cooperate.
You have seen no strange creatures.
Он нуждается в коррекции больше, чем Медок.
Вы хотите сотрудничать.
Вы не видели странных существ.
Скопировать
Look at the speed with which the centuries are passing, captain.
To step through on precisely the day we wish...
Guardian.
Смотрите, с какой скоростью мелькают века.
Попасть точно в нужный нам день...
Хранитель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wish (yиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение