Перевод "Disband" на русский
Произношение Disband (десбанд) :
dɪsbˈand
десбанд транскрипция – 30 результатов перевода
- They'll catch her and she'll blab!
- The King will disband the army day after tomorrow! And then he'll have it out with us!
Leave it!
Она проболтается о нас, когда её поймают!
Послезавтра король распустит армию, а потом и с нами разберётся!
- Оставьте себе.
Скопировать
Does the army have no say in this?
The army has been ordered to disband.
In God's name, did we fight this war that the politicians should take over behind our backs?
Армия имеет право голоса?
Нам приказали самораспуститься.
Мы сражались ради того, ...чтобы политики пришли к власти?
Скопировать
In God's name, did we fight this war that the politicians should take over behind our backs?
If Parliament has decided the army will disband, then the army will disband.
I say we take the army and march on Parliament.
Мы сражались ради того, ...чтобы политики пришли к власти?
Если парламент решил распустить армию, это должно быть исполнено.
- Пойдем на парламент
Скопировать
Please help him out.
Nowthat Uchimoto's run off, why nottake charge and disband the Uchimoto family and join ours?
That's one idea...
Помоги ему пожалуйста.
Теперь, когда Утимото сбежал, почему бы нам не расформировать семью Утимото и слить их с нами?
Есть идея...
Скопировать
He'll be outofthe picture soon.
While you were gone, he tried to force me to disband ourfamily.
Hirono did that?
Он скоро будет вне игры.
Пока тебя не было, он пытался меня заставить расформировать семью.
Хироно так делал?
Скопировать
Readers and listeners put up a fight for Ciuksza Band
As we all know they want to disband the Ciuksza mandolin orchestra.
This is our orchestra, the orchestra of the Lodz workers.
Читатели и радиослушатели на стороне Оркестра Цукши
Как мы все хорошо знаем, они хотят разогнать Оркестр мандолин Цукши.
Это наш оркестр, оркестр рабочих Лодзи.
Скопировать
We fight in Spain and are hard-pressed for men.
Some would have us too hard-pressed, and would disband us,
our Colors put up, our honors and deeds forgotten.
Мы воюем в Испании и сильно страдаем от нехватки людей.
Кое-кто хочет совсем нас прижать, расформировать нас,
припрятать наше знамя, забыть о наших почестях и подвигах.
Скопировать
Where are we going and how are we getting back from there?
It'll be in France, and the group will disband at the RV point.
- What does she mean?
Куда мы едем и как мы вернемся оттуда ?
Это будет во Франции, и группа будет расформирована на RV точке.
- Что она имеет ввиду ?
Скопировать
She just told you.
We meet back at the RV, disband.
I understand.
Она же только что сказала вам.
Сы встретимся в RV, расформировываемся.
Я понимаю.
Скопировать
We are here on behalf of the thousands of civilians murdered under orders from the current administration, who have no one else to speak for them and on behalf of the Earthforce units that have joined us to oppose the tyranny that has darkened Earth ever since President Santiago was assassinated three years ago.
We are here to place President Clark under arrest to disband Nightwatch and return our government to
Planetary defense grid is activated.
Мы пришли сюда ради тысяч гражданских лиц, убитых по приказам нынешней администрации, за которых больше некому было заступиться и ради тех подразделений Земных сил, которые присоединились к нам для того, чтобы противостоять тирании, которая погрузила Землю во тьму с тех пор, как президент Сантьяго был убит три года назад.
Мы здесь для того, чтобы поместить президента Кларка под арест распустить Ночную стражу и вернуть правление в руки нашего народа.
Планетарная оборонная сеть активирована.
Скопировать
The whole military thing is very organized; it's a very tight regime.
You need to have a military, I think, because it's very hip to say, "Oh, all military should disband!
but you keep getting organized shitheads that wanna kill people come along, like Hitler.
Все эти военные штуки хорошо организованы. Строгий режим.
И военные обязательно нужны. Было бы опрометчиво заявлять, мол, надо распустить военных.
Но у вас остаются эти организованные говноголовые. Которые хотят убивать людей, как Гитлер.
Скопировать
Gul Evek's testimony made it clear that the situation had become untenable.
Next, they would have demanded the Federation colonies disband.
Exactly.
Из показаний гал Ивека следовало, что ситуация вышла из-под контроля.
Еще немного, и они бы потребовали ухода федеральных колонистов.
Когда Макбар увидела Буна в суде, она поняла, что мы можем выставить
Скопировать
On one condition.
Anan wants us to disband.
My answer to them? I told them to fuck off.
Одно условие.
Энан хочет, чтобы мы расформировались. И что вы ответили?
Я сказал им идти на хрен.
Скопировать
I want soldier Muller out of my team.
Please order the to prepare the documents to disband him, Sir.
Mr colonel, if it weren't so early in the morning, i though you were drunk.
Некий солдат Йохан Мюллер из моей дивизии.
Прошу разрешения, подготовить документы для его увольнения.
Г-н полковник, если бы сейчас не было столь раннее утро, я бы решил, что вы пьяны.
Скопировать
And when anyone does harm to the spirit of my SA... then the SA will not be harmed... but those who do this harm... will injure only themselves!
And only a fool or a known liar... could think... that I would ever disband an organization... that took
My Comrades... we stand fast together for our Germany... and we must stand fast together for this Germany.
И когда кто-нибудь пытается нанести ущерб духу моего СА... то СА не будет уязвлен... но те кто причиняет этот ущерб... навредят лишь самим себе!
И только глупец или сумасшедший... может думать... что я когда либо расформирую организацию... на создание которой мы потратили многие годы.
Мои Товарищи... мы прочно стоим вместе для нашей Германии... и мы должны твердо стоять для этой Германии.
Скопировать
That is my first request of you.
Stack your arms and disband your army.
And who will enforce the laws?
Это моя первая просьба.
Сдайте оружие, распустите вашу армию.
- А кто будет охранять законы?
Скопировать
No, the Black Prince commanded it.
He had to disband his army.
They were reveling, pillaging town after town.
Нет, таков приказ Черного принца.
Ему пришлось распустить свою армию.
Они кутили, грабили один город за другим.
Скопировать
It's Danby's job to balance the books.
If he thinks it's good economics to disband the army and be invaded by the French, he can look for another
Anything else? You asked me to remind you about the Earl of Rochester.
Его работа — считать баланс.
Если он думает, что распустить армию и впустить французов — это правильная экономика, пусть ищет себе другое место. Что-то еще?
Вы просили напомнить о графе Рочестере.
Скопировать
If that kid doesn't buy it, let me know.
Is Loud really going to disband after their next live performance?
Yup.
Если паренек ее не купит... звони мне.
Это правда, что Лауд распадется после следующего концерта?
Правда.
Скопировать
Caesar's term of office is over.
He must immediately disband his men, resign his command, and return for trial... else be considered an
But he cannot accept that.
Срок его полномочий окончен.
Он должен немедленно распустить свои отряды, подать в отставку и предстать перед судом. Иначе он будет объявлен врагом Сената и римского народа.
Но он не примет такие условия!
Скопировать
We need to have a family meeting.
Na Rim's uncle wants to disband the substitute family.
Where is Oh Dal Gun?
Нужно созвать всю семью на собрание.
Дядя На Рим хочет распустить семью.
А где О Даль Гон?
Скопировать
Every time we go after him, he sues us and wins.
This shit stops now or they'll fire us, disband TNT and stick me in a fucking coffin.
- This is over now!
Мы берем его, он подает в суд и выигрывает каждое дело.
Стоп. Нет. Нас уволят.
- Ставим на этом точку.
Скопировать
Come on out!
If you don't disband now I'll arrest all of you and put you in prison
We paid all the taxes to you!
Выходи давай!
Если сейчас же не разойдётесь, то я вас всех упеку в темницу!
Мы все подати вам платим!
Скопировать
The SPK is trying to catch me.
and disband them.
the FBI... And all other intelligence agencies... To find out where the SPK members are hiding.
под названием SPK.
И окончательно распустить их.
ФБР и другим организациям искать текущеё место расположения всех членов SPK.
Скопировать
Well, the Committee to Plan Parties has served its purpose.
We're gonna disband in the name of Christmas.
In the name of Nutcracker Christmas.
" Коммитет из Планирования Вечеринок" добился своей цели.
Мы самоликвидируемся во имя Рождества.
Во имя Рождества с Щелкунчиком.
Скопировать
I dropped my guard.
I let this crew, and this family, disband.
And we paid the price in lives.
Я расслабился.
Я позволил этой команде, этой семье, распустится.
И мы заплатили за это жизнями.
Скопировать
Save our country!
Disband Japan!
Our people wake up!
Спасем нашу страну!
Расформировать Японию!
Люди, вперед!
Скопировать
Preserve our homeland
Disband Japan!
My people wake up!
Сохраним нашу родину Расформировать Японию!
Расформировать Японию
Народ, проснись!
Скопировать
Protect our country!
Disband Japan!
Okay, okay..stop yelling
Спасти страну!
Расформировать Японию!
Хорошо, хорошо..прекратите вопить
Скопировать
This is serious.
Principal Figgins is threatening to disband the club.
Why are we playing this game?
Это серьезно.
Директор Фиггинс угрожает распустить хор.
Почему мы играем в эту игру?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Disband (десбанд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Disband для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десбанд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
