Перевод "Wonders of the World" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Wonders of the World (yандоз овзе yорлд) :
wˈʌndəz ɒvðə wˈɜːld

yандоз овзе yорлд транскрипция – 30 результатов перевода

They... no safety margin at all.
Well, they haven't got to last forever after all, we're not building one of the wonders of the world,
As long as that horse gets us into Troy it can collapse into a mare's nest for all I care!
У них... малый запас прочности.
Ну, они нам не навечно нужны, в конце концов, мы же не строим одно из чудес света?
До тех пор, как лошадь привезет нас в Трою Она может рухнуть, и будет неразбериха, а мне-то что!
Скопировать
Which means they're looking for a lot of zeros, but I said I'd think it over.
The 8th and 9th wonders of the world.
If you're looking for a 360-degree experience, you could lose your whole face in there and never see it again.
Что означает для них в перспективе цифру со многими нулями Но я сказал, что мне нужно это обдумать
О, чего бы я не отдал, Джонатан, за кусочек этого действа 8-е и 9-е чудо света
Если ты жаждешь 360-градусного опыта Ты мог бы потерять в них свое лицо и больше никогда его не увидеть
Скопировать
His roots are here in these wilds
Mr Vatanen, I'm going to show you the wonders of the world
I know your world alright
Его корни здесь, в глуши.
Господин Ватанен, я покажу Вам красоту и великолепие всего мира.
Я прекрасно знаю Ваш мир.
Скопировать
A strong young man, without doubt. But in more than 20 years our Hercules, our Colossus of Rhodes has never been defeated.
Not without reason the ancients have proclaimed the Colossus of Rhodes one of the 7 Wonders of the World
And now, highly esteemed audience his challenger this evening:
Нашему Геркулесу бросил вызов юноша, без сомнения, сильный, но вот уже больше 20-и лет... наш Геркулес, наш Колосс Родосский, остаётся ни разу не побеждённым.
Много лет назад мы установили награду в 5.000 злотых любому человеку, который докажет, что он сильнейший.
А сейчас, глубокоуважаемая публика, претендент сегодняшнего вечера:
Скопировать
A single marble column standing in a vast field of ruins on the Greek island of Samos.
It was one of the wonders of the world built by people with an extraordinary eye for clarity and symmetry
Those who thronged to that temple were also the architects of a bridge from their world to ours.
Одинокая мраморная колонна посреди огромного поля руин на греческом острове Самос.
Он был одним из чудес света, построенный людьми с необыкновенным видением ясности и симметрии.
Потоки людей, шедших к этому храму, создавали мост от их мира к нашему.
Скопировать
We don't have time to look at some hole in the ground.
I'm talkin' about one of the seven natural wonders of the world here.
It'd get dark before you got there.
- Некогда глазеть на дыру в земле.
Национальный парк "Большой каньон" Речь идёт об одном из семи чудес света.
Мы не успеем туда до темна.
Скопировать
Thank you.
- The pyramids of Egypt, the last surviving of the seven wonders of the world.
The latest expedition by famous archaeologist Sir John Willard may soon reveal more of this ancient world's mysteries with the discovery of the tomb of Egyptian king Men-her-Ra.
Спасибо.
Пирамиды Египта - одна из уцелевших достопримечательностей 7 чудес света. ПРОКЛЯТИЕ ЕГИПЕТСКОЙ ГРОБНИЦЫ
Последняя экспедиция, возглавляемая известным археологом сэром Джоном Виллардом, и связанная с обнаружением гробницы египетского фараона Менхер Ра, возможно, вскоре приоткроет еще одну из тайн древнего мира.
Скопировать
Egyptians are mad.
It's one of the Seven Wonders of the World.
The biggest construction ever made by man.
Какие они глупые, эти египтяне
Одно из семи чудес света.
Это самая большая постройка
Скопировать
Damn it.
The roofing is inspired by the Great Pyramid of Giza, eldest of the seven ancient wonders of the world
What's the framework at the top?
Черт возьми.
Кровля, вдохновленная Великой Пирамидой Гизы Самая старшая из 7 Чудес Света
Что рамки на вершине?
Скопировать
COMING TO OUR STAGE IS A-A LADY OF LETTERS, A WOMAN NOT OF SUBSTANCE, but above-stance.
THE 8th, 9th, AND 10th WONDERS OF THE WORLD.
NOW, YOU MAY RECOGNIZE HER FROM "SADISSMO,"
На сцене Буквенная Дама, не земное творение, но небесное.
8, 9 и 10 чудо света.
Возможно, она знакома вам по "Садизмо",
Скопировать
Damn it !
Where are the seven wonders of the world ?
In Paris , all day.
Чёрт подери!
Где наши семь чудес света?
В Париже, весь день.
Скопировать
Did you tell Chris and Emily they're off the trivia team?
No, but I did learn that Chris thinks true love is one of the seven wonders of the world.
We're never going to win with them on the team, so sack up and cut 'em loose.
Ты сказал Крису и Эмили, что они не состоят в команде "Пустяков"?
Нет, но я узнал, что Крис думает, что любовь - это один из семи чудес света.
Мы никогда не победим с ними в нашей команде, так что будь мужчиной и освободи их из команды.
Скопировать
What's important about seven?
Seven wonders of the world. Seven streams of the River Ota. Seven sides of a cube.
A cube has 6 sides.
Семерка, что такого важного с этой цифрой?
Семь чудес света, семь потоков Реки Ота, семь сторон куба.
- У куба шесть сторон.
Скопировать
Thank you!
Now, there are seven acknowledged wonders of the world, but I think I've witnessed an eighth.
Meadowlands!
Благодарю!
Сейчас известно семь чудес света, но думаю, я обнаружил восьмое.
Медоуленд!
Скопировать
The conditions are pretty lousy.
But it's in the Canyon, one of the Eight Wonders of the World.
- Hey, Sam.
Условий почти никаких.
Зато каньон... Одно из чудес света.
- Здравствуй, Сэм!
Скопировать
Roll Up!
The Seven Wonders of the World for only two pennies.
The Boa snake measures two meters from head to tail, and three from tail to head!
Собирайтесь!
Семь чудес света всего за два пенни.
Удав длиной два метра от головы до хвоста, и три от хвоста к голове!
Скопировать
On the contrary, I suspect travel narrows the mind.
One becomes so blasé about the wonders of the world.
The more I travel, the more clearly I understand that all that ever matters is the people.
По-моему, наоборот. Мне кажется, путешествия сужают кругозор.
Человека слишком ослепляют чудеса этого мира.
Чем больше я путешествую, тем яснее понимаю, что самое интересное - это люди. Не страны.
Скопировать
Maggie grew up to be a world-famous architect.
Her building became one of the wonders of the world.
And on the very top floor was a daycare center, where every child was free to follow their dream.
Мэгги выросла всемирно-известным архитектором.
Её здание стало одним из Чудес Света.
А на самом, самом верху были ясли-сад, в которых каждый ребёнок мог следовать за своей мечтой.
Скопировать
I think it was the Cozumel trip, right?
The Palancar Reef is one of the aquatic natural wonders of the world, right Dom?
So how do you two know each other?
Я думаю, это было путешествие на остров Козумель, верно?
Риф Паланкар это один из природных водных чудес в мире, да Дом?
А как давно вы двое знаете друг друга?
Скопировать
It's not the Amazon, but we can make it lively.
The seven wonders of the world.
Christ, the redeemer, the Taj Mahal, the great pyramids, truly man's greatest achievements.
Пусть это не Амазонка, но там тоже можно ярко провести время.
Семь Чудес Света.
Иисус Искупитель. Тадж Махал. Великие пирамиды.
Скопировать
What is this all about?
You know, I thought I was seeing the wonders of the world.
I thought I was on me way to see Petra in Jordan.
Что все это такое?
Знаете, я думал, я буду смотреть Семь Чудес Света.
Я думал, что я еду посмотреть Петру в Иордании. Самолет приземляется.
Скопировать
When I started this off, there was no mention of going to places like Israel.
Seven wonders of the world.
That will be all right. Where are they?
Когда все это начиналось, никто не упоминал о местах, типа Израиля. Семь Чудес Света? Нормально.
Где они?
Нигде, где бы было небезопасно.
Скопировать
Yeah, kids dressed up as lions and princesses and Charlie Chaplin, that's what I want.
Then someday I'll dress my own kid up as one of the seven wonders of the world, and we will go around
You still sleeping in the yard in that scenario?
Детишки, разряженные в львов, принцесс и Чарли Чаплинов - то, что мне нужно.
А однажды я наряжу своего отпрыска в костюм одного из чудес света, и мы будем вместе клянчить у соседей сладенькое.
В этом сценарии ты все еще спишь во дворе?
Скопировать
[ Laughs ] He must get a twinge and go, "Oh."
The seven wonders of the world...
The Taj Mahal...
Как только у него появляется спазм, он должен такой: "О!".
Семь Чудес Света. Иисус Искупитель.
Тадж Махал. Великие пирамиды.
Скопировать
Males have pouches?
Male seahorse's nurturing is one of the wonders of the world.
You said you read the script.
У них есть карманы?
Они вынашивают в них детей! Это одно из чудес природы!
Ты же вроде прочитала сценарий? !
Скопировать
Click that button down on the side.
And those are the natural wonders of the world, before they went away.
Where did they go?
Щелкни там кнопку, внизу.
И вот они - настоящие чудеса природы, так они выглядели, пока не исчезли.
А куда исчезли?
Скопировать
When I adopted Sherman, vowed to be as good a father as possible.
Prepare him for all wonders of the world, present and past.
So, Sherman inspired the greatest invention of my life.
Когда я усыновил Шермана, я поклялся стать лучшим отцом, насколько это возможно.
Чтобы дать ему знания о всех чудесах света, настоящего и прошлого.
Тем самым, Шерман подтолкнул меня к величайшему изобретению в моей жизни.
Скопировать
Don't sweat the whole Taj Mahal thing.
It's probably better that there's only an even six Wonders of the World now.
You know what?
Продумаешь, Тадж-Махал. Не горюй.
Может, даже лучше, что осталось шесть Чудес света - четное число.
Знаешь что?
Скопировать
The Needles is quite famous, yes.
I mean, there was one that was the... one of the Seven Wonders of the World.
Oh, which is in Spain, is it not?
В Нидлсе достаточно известен, да.
Хочу сказать, там был один, который был... одним из Семи Чудес Света.
Который в Испании, верно?
Скопировать
Ever since that annoying Phoenix Stone turned up in Mystic Falls, she's been the top priority.
They actually consider her one of the... supernatural wonders of the world.
And why do you care what they want?
С тех пор как этот надоедливый камень Феникса появился в Мистик Фоллс, она стала главным приоритетом.
Они считают ее одним из... сверхъестественных чудес мира.
А почему тебя волнует то, что они хотят?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Wonders of the World (yандоз овзе yорлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wonders of the World для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yандоз овзе yорлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение