Перевод "Worst business" на русский

English
Русский
0 / 30
Worstшерсть последний камвольный гарус
Произношение Worst business (yорст бизнос) :
wˈɜːst bˈɪznəs

yорст бизнос транскрипция – 33 результата перевода

I'm gonna have to ask you to leave.
Either you've got the worst business manager in the world, or masconi has you by the short hairs.
Whatever it is, we're gonna find out.
Я прошу вас уйти.
Либо у вас худший бизнес-менеджер в мире, либо Маскони держит вас на коротком поводке.
В любом случае, чтобы это ни было, мы это выясним.
Скопировать
I have buildings all over.
Worst business I have in 30 years.
But Milena tell me to rent to him.
У меня много домов.
Это худший бизнес за 30 лет.
Но Милена убедила меня дать здание в аренду.
Скопировать
- Human breast milk ice cream.
- You say a very brief time, - because it's the worst business plan of all time.
- I guess you're right.
- Мороженное из человеческого грудного молока.
- Ты сказал очень недолго, потому что это худший бизнес-план за все время.
- Я думаю, ты прав.
Скопировать
I'm gonna have to ask you to leave.
Either you've got the worst business manager in the world, or masconi has you by the short hairs.
Whatever it is, we're gonna find out.
Я прошу вас уйти.
Либо у вас худший бизнес-менеджер в мире, либо Маскони держит вас на коротком поводке.
В любом случае, чтобы это ни было, мы это выясним.
Скопировать
He liked your death scene with his penis.
Wow, Max, show business really brings out the worst in you.
You haven't seen me at a wedding.
Сцена стрельбы в тебя понравилась его члену.
Ох, Макс, шоу-бизнес и вправду обнажил всё худшее в тебе.
Ты ещё меня на свадьбе не видела.
Скопировать
I actually think it's a good idea.
Worst case, we'll have a nice management business to feed us.
- Don't look now, but it's Justine Chapin.
А я думаю что это, как раз таки хорошая идея.
В худшем случае, - у нас будет отлаженный бизнесс менеджмента, который накормит нас.
- Именно. Не смотри прямо сейчас, но там Джастин Чапин.
Скопировать
That's a good question.
And while we're at it, Why would he hire The worst getaway driver in the business
For such a big heist? No - No offense, walter, but it... sounds like this dolph guy might not be as smart as you think.
Хороший вопрос.
И пока мы думаем, почему он нанял самого худшего водителя для побега с места преступления для такого крупного ограбления?
Без...без обид, Уолтер, но кажется... этот парень Дольф не так умен как ты думаешь.
Скопировать
We're here.
You really are The worst getaway driver in the business, aren't you?
Yeah, he got caught a lot.
Приехали.
Ты и правда самый худший водитель в своем деле, да?
Да, его очень часто ловили.
Скопировать
I swear to god, i busted this guy like 10 times Between '85 and '88.
He is the worst getaway driver in the business.
There's no way he's being hired for a high-Profile heist.
Богом клянусь, я арестовывал этого парня раз 10 с 85 по 88.
Он самый худший водитель для отхода в этом деле.
Не может быть, чтобы его наняли для такого крупного ограбления.
Скопировать
I have buildings all over.
Worst business I have in 30 years.
But Milena tell me to rent to him.
У меня много домов.
Это худший бизнес за 30 лет.
Но Милена убедила меня дать здание в аренду.
Скопировать
- Human breast milk ice cream.
- You say a very brief time, - because it's the worst business plan of all time.
- I guess you're right.
- Мороженное из человеческого грудного молока.
- Ты сказал очень недолго, потому что это худший бизнес-план за все время.
- Я думаю, ты прав.
Скопировать
Timing is everything in life.
The worst mistake you can make in business, is being pre-mature.
Oh! Yeah, I know that...
Выбрать момент - самое главное в жизни.
Самая большая ошибка, которую ты можешь совершить в бизнесе - это поторопиться.
- О, я понимаю, что...
Скопировать
Good to know.
Look, Bess, this coup business is the worst body blow to the presidency since Watergate.
The public needs to know their government hasn't slid off a cliff, which means you need to go on Face the Nation.
Полезная информация.
Слушай, Бесс, этот переворот нанес такой сокрушительный удар по авторитету президента, каких не было со времен Уотергейта.
Общественность должна узнать, что их правительство не катится в пропасть. а значит тебе придется пойти на Лицо нации.
Скопировать
"Weather to laugh and run
"Weather to stay alive To fear the worst"
Stop it!
Un temps a rire et courir
Un temps a ne pas mourir Un temps a craindre le pire.
Перестань!
Скопировать
God forbid that should happen.
It's none of my business.
My new job as chancellor will be to do my utmost to contend for the interests of christendom.
Господь не позволяет подобного.
Но это совсем не мое дело.
Моя новая работа в должности канцлера заключена в борьбе за интересы христианства.
Скопировать
Lord, we have not spoken as long or as often as we should.
I have often been about other business.
If I wanted forgiveness I should ask for it... but for all that I have done,
Господи, мы давно не говорили с тобой, и не так часто, как должны были бы.
Я часто был занят другими делами.
Если бы я хотел прощения, я бы попросил... но за все что я сделал,
Скопировать
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
Скопировать
Again!
I have some business for you, charles.
As you desire.
Повторяем снова!
У меня есть задание для тебя, Чарльз.
Как вам угодно.
Скопировать
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his own personal foundation.
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead
God. You must tell the king. Right away.
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Боже, мы должны сказать королю, немедленно.
Скопировать
Now he's not only charles v, the king of spain,he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Скопировать
Bless you.
Wanna see our business?
Sorry,love.
Благослови вас бог.
Хочешь увидеть нас в деле?
Прости, милашка.
Скопировать
We must just ask you to break off your journey.
I am on the king's business. Yes, sir, we know that.
Dr. Knight, come in.
Это невозможно! Я еду по делам короля.
Да, сэр, мы знаем это, именно поэтому вам следует проехать с нами.
А, доктор Найт, проходите.
Скопировать
Dr. Knight, come in.
. - I make it my business to know the king's business.
Did you really think you could go to Orvieto without my knowing about it?
А, доктор Найт, проходите.
Мое дело - знать о всех делах короля.
Вы правда думаете, что стоит ехать в Орвието, не сказав ничего мне?
Скопировать
Are you sure?
Someone told me that taking infusions was the worst thing.
Trust me.
Попробуйте. Вы уверены?
Мне говорили, что настойки - это очень плохо.
Поверь мне.
Скопировать
is yours.
- Nice doing business with you.
- You too.
они ваши.
- Приятно было иметь с вами дело.
- Нам тоже.
Скопировать
- What are you always listening to?
- None of your business.
I guess not.
— Что ты все время слушаешь?
— Не твое дело.
Ты прав...
Скопировать
But now it's finished.
The business.
All right.
Но теперь оно закончено.
Это дело.
Хорошо.
Скопировать
What's wrong with having a little fun?
Your personal life is none of my business.
You don't like me, though, do you?
Что такого в том, чтоб немного повеселиться?
Твоя личная жизнь - не моё дело.
Я тебе не нравлюсь, не так ли?
Скопировать
We're here.
The traffic was the worst. 57th Street was just...
It's okay. Hello.
- Мы тут.
Пятьдесят седьмая улица была....
- Все в порядке.
Скопировать
I thought we were compadres, you and I.
I let you run your business, have your whores.
When you asked me for your own per Sona I supply of water when the lumbing went down, did I not provide it?
Я думал, мы с тобой — товарищи.
Позволял тебе вести бизнес, водить сюда шлюх.
Помнишь, ты просил меня привезти воды... когда с ней было туго — разве я не привез?
Скопировать
What do you got cooking up with lechero,huh?
It's none of your business,theodore.
You want to keep secrets?
Так что же вы с Лечеро задумали?
Это не твое дело, Теодор.
Хочешь оставить это тайной?
Скопировать
Look,you're taking her pearls. The least you can do is honor her wishes.
Okay,at the risk of being bitchy, this is none of your business, so could you please just drop it?
Fine. And for what it's worth,you passed bitchy ten minutes ago.
Можно было бы по крайней мере исполнить её последнюю волю.
Ладно, рискну показаться стервой, но это - не ваше дело, так что хватит об этом. Ясно..
И кстати стервой вы мне показались сразу.
Скопировать
be thorough.
This is no one's business.
uh, it's the chief's business, so it's my business.
Заполните.
Это никого не касается.
Это касается шефа, а значит касается меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Worst business (yорст бизнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Worst business для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорст бизнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение