Перевод "Yon" на русский
Произношение Yon (йон) :
jˈɒn
йон транскрипция – 30 результатов перевода
Wait, Kostos got married? Yep.
Apparently there's a B-A-B-Y on the way.
Oh, my God!
Погоди, Костос женился?
Конечно. По-видимому, будет ребенок скоро.
О, Боже!
Скопировать
¶ All is calm
¶ Round yon virgin
¶ Mother and child
"я буду встречаться с одной из этих девушек"
"Но пока позволь мне сказать"
"Ни на что не надеясь,"
Скопировать
Perhaps it had to be thus.
In yon brilliant window-niche
How statue-like I see thee stand..."
ВозМожно, зтоМу суждено было случиться.
"Вот вижу, как стройный твой стан
Скульптурно сияет в окне..."
Скопировать
Take a trumpet, herald.
Ride thou unto the horsemen on yon hill:
if they will fight with us, bid them come down, or void the field; they do offend our sight.
Возьми трубу, герольд.
Скачи к тем всадникам, что на холме;
Вели спуститься им, коль будут биться, Иль пусть умчатся, не мозолят глаз.
Скопировать
¶ All is bright
¶ Round yon Virgin ¶ Mother and Child
¶ Holy Infant ¶ So tender and mild
Все так ясно
Спит и мать
И святое дитя
Скопировать
Whom was he with, Buck?
No one in particular, just hither and yon.
There was no stopping him.
С кем он был, Бак?
Да особенно и ни с кем. Шатался туда-сюда.
Ничто не могло его остановить.
Скопировать
It all happened when I returned from a long tiring voyage.
My wife Emma, my 8 year old son, Yon came with me.
They were my pride.
Всё случилось, когда я возвращался после долгого, трудного путешествия.
Со мной были моя жена Эмма и мой восьмилетний сын Йон.
Я обожал их.
Скопировать
Oh, you know. This and that.
Hither and yon.
- l say, I like your hat.
Да, знаете, так ничего.
Я то здесь, то там.
Черт, мне нравится ваша шляпа.
Скопировать
Skipping o'er
Yon (that) narrow creek
And growing wool For me
"Они прыгали...
"...через узенький ручеек...
"...и растили шерсть для меня."
Скопировать
-Where is this Priory?
-Yon side of the village.
And it's haunted of course?
- Где этот монастырь?
- В той стороне деревни.
И его часто посещают, конечно?
Скопировать
Pardon me, my good simpleton.
Could you take us to yon castle?
Some say unholy things happen up there.
Простите, добрый простолюдин.
Не подкинете нас до того замка?
Говорят, там чертовщина творится.
Скопировать
Right you are, Herriot.
If you'd be so kind as to pass yon pessary now.
Pass yon pessary?
Вы правы, Хэрриот.
Не будете ли вы так добры передать мне тот пессарий.
Передать тот пессарий?
Скопировать
If you'd be so kind as to pass yon pessary now.
Pass yon pessary?
Aye.
Не будете ли вы так добры передать мне тот пессарий.
Передать тот пессарий?
Да.
Скопировать
My wife had nothin' to do with it.
- I crept in yon window and...
- We both did it.
Моя жена никак не замешана в этом.
- Я залез в ваше окно и...
- Мы оба сделали это.
Скопировать
Somehow.
Sir Ludo, canst thou sit by and howl when yon maiden needs our help?
- That's incredible, Ludo.
Как-нибудь.
Сэр Лудо, не могли бы вы прекратить крик, когда наша леди нуждается в помощи?
- Это невероятно, Лудо.
Скопировать
Come hither, nurse.
What is yon gentleman?
The son and heir of old Tiberio.
Иди сюда...
Кто господин вон тот, скажи мне, няня.
Сын и наследник старого Тиберио.
Скопировать
Why?
I realize I don't have any right to start getting parent-y on you now.
Look at me and not the puppy.
Почему?
Я понимаю, что не имею никакого права сейчас начать поучать тебя как родитель.
Смотри на меня, а не на щенка.
Скопировать
- Yeah.
My wife, Yon, is also a practicing attorney born in Bangkok.
We've helped a lot of families.
- Да уж.
Моя жена, Йон, также практикующий адвокат, родом из Бангкока.
Мы помогли многим семьям.
Скопировать
But I'm glad you could come.
I wanted to tell you you should look to yon covers.
Them nawies of Lord Cumnor's, they're tearing up your gorse and your brush, they are. Aye, just to light their fires.
Но я рад, что вы пришли.
Хочу предупредить, присматривайте за этой молодёжью - рабочими лорда Камнора.
Они выкапывают ваш кустарник и разводят из него костёр.
Скопировать
It is not yet near day. I must be gone and live, or stay and die.
Yon light is not daylight; I know it, I.
It is some meteor that the sun exhales to light thee on thy way to Mantua. Therefore stay yet; thou need'st not be gone.
Ты хочешь уходить?
Уйти - мне жить; остаться - умереть.
Та полоса совсем не свет зари... а зарево какого-то светила, взошедшего, чтоб осветить твой путь в Мантую.
Скопировать
It was the nightingale, and not the lark, that pierced the fearful hollow of thine ear.
Nightly she sings on yon pomegranate tree.
Believe me, love, it was the nightingale."
Тебя не жаворонок всполошил, А соловей. Он по ночам поет...
На том гранатном дереве.
Поверь мне, Любимый, то всего лишь соловей.
Скопировать
I must be gone and live, or stay and die."
"Yon light is not daylight;
I know it, I.
Пора, пора мне. Остаться... -значит умереть.
То не рассвет... В факелоносцы... -освещать дорогу... до Мантуи...
Он солнцем порожден и дан тебе...
Скопировать
Daddy...
Yon!
My son...
Папа.
Йон.
Мой сын.
Скопировать
What are you doing here, Bertie?
Hither and yon.
- This is my friend, Daphne Braithwaite.
Что ты здесь делаешь, Берти?
Да так, ничего особенного.
Это моя подруга, Дафни Брэдвейт.
Скопировать
Where you been hiding?
Hither and yon.
Is the mayor in?
Где ты пропадал?
- То тут, то там.
Мэр у себя?
Скопировать
Yeah. The doctor.
...and when ye tallow hardens, we remove it from yon mold.
What a crappy candle.
Ага, доктор.
СТАРЫЙ СВЕЧНОЙ МАГАЗИН А когда сало застывает, мы вытаскиваем свечу из формы.
- Дерьмовая свеча.
Скопировать
Let 'em set on. You thing, we shall forget you quite anon!
Saws't thou yon new moon?
It shall out-Iive the new Duke by much.
Мы все готовы: пусты начнутся торжества.
Наш брат не выживет, и волосы его успеют отрасти немногим больше;
Ты видел новолуние?
Скопировать
♪ All is bright
♪ Round yon virgin, mother and child
♪ Holy infant so tender and mild
.
.
.
Скопировать
♪ All is bright
- BABY WAILS LOUDLY - ♪ Round yon virgin
- ♪ Mother and child... ♪ - Rosemary McConlough, Doctor.
.
.
Розмари МакКонлоу, доктор.
Скопировать
That's from Dante's Inferno.
"Who is in yon fire, that comes so parted at the summit, "as it seem'd, ascending
"from that funeral pile where lay the Theban brothers."
Это от Инферно Данте.
"Кто в том огне, который исходит разделенным на вершине что представляется восходящим
"с этого погребального костра где лежат Фивские братья".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Yon (йон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Yon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение