Перевод "a forbidden time" на русский

English
Русский
0 / 30
forbiddenзапретный неразрешённый
Произношение a forbidden time (э фабидон тайм) :
ɐ fˈəbɪdən tˈaɪm

э фабидон тайм транскрипция – 31 результат перевода

People who don't stand a chance against the Germans.
Forbidden people in a forbidden time, in a forbidden territory.
What do you want from me?
- Для людей, у которых ни малейшего шанса при немцах.
Запрещенные люди в запрещенное время, на запрещенной территории.
- Что вы хотите от меня?
Скопировать
We'll take a dozen.
As you may recall from last time, it is forbidden for the Tollan to give our technology to a less-advanced
Still got that arrogance bug, I see.
Мы возьмём дюжину.
Как вы помните после нашей последней встречи, Толланам запрещено передавать технологию менее развитым культурам.
По-прежнему высокомерны, как я погляжу.
Скопировать
That the ape evolved from a lower order of primate, possibly man.
In the forbidden zone, he discovered traces of a culture older than recorded time.
- The evidence was meager.
Oбeзьянa пpoизoшлa oт бoлee пpимитивнoгo пpимaтa, вoзмoжнo, чeлoвeкa.
Путeшecтвyя к зaпpeтнoй зoнe, oн oбнapужил слeды культуpы, бoлee cтapoй, чeм извecтнaя нaм.
- Дoкaзaтeльcтв явнo нeдocтaтoчнo.
Скопировать
People who don't stand a chance against the Germans.
Forbidden people in a forbidden time, in a forbidden territory.
What do you want from me?
- Для людей, у которых ни малейшего шанса при немцах.
Запрещенные люди в запрещенное время, на запрещенной территории.
- Что вы хотите от меня?
Скопировать
I prefer nonfiction.
A long time ago, in a little Mediterranean village, there was a girl.
Help me, please! The fate of psychics was exile. Which is how our poor, innocent, forsaken village girl ended up on a raft...
Я предпочитаю факты.
тогда вам понравится. жила девочка. девочка начала применять телепатические способности которые были запрещены на ее родине с давних пор пожалуйста!
Судьбой телепатов было изгнание покинутая девочка оказалась на плоту
Скопировать
You need to hear...
Love me less but love me a long time.
Previously on the tudors.
Ты должен был услышать...
Люби меня меньше, но люби меня дольше.
В предыдущих сериях "Тюдоров".
Скопировать
He would be a natural ally.
At least for a time!
Attack!
Он будет естественным союзником.
Хотя бы временным.
Вперед!
Скопировать
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding?
I hear the king was a great horseman... in his time.
And famous for his beautiful mistresses.
Должно быть, ваше высочество мечтает о своей свадьбе?
Я слышал, король Португалии был великим наездником в молодости.
И известным ловеласом.
Скопировать
Ask him what he intends to do with francis.
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his glory.
Спросите его, как он намерен поступить с Франциском.
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его славу.
Скопировать
Hallelujah.
I have dreamt of this moment a long time.
Anne, you must know I desire you with all my heart.
Аллилуйя.
Я долго мечтал об этом моменте.
Анна, ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Скопировать
- Yes, a little.
document asks the Pope to permit him, once divorced to marry any woman he chooses even one who would be forbidden
I don't understand that.
И при этом согласились отвезти их?
В первом документе король просит после развода разрешить ему жениться на выбранной им женщине, даже если это будет для него непозволительно из-за его предшествующей связи с одной из ее родственниц! Ничего не понимаю, это писал король?
О какой женщине он говорит?
Скопировать
You owe all your advancement in this world to me.
Thomas, we've known each other a long time.
I know you've often complained about my methods, my way of dealing. But underneath all of that, I believe we still share many things.
Всем, что ты добился в этом мире, ты обязан мне.
Томас, мы давно друг друга знаем.
Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
Скопировать
- It is time to bring him down.
- Here is a pamphlet.
It's ready for distribution.
Пришло время убрать его.
- Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий и безрезультатной политики.
Все готово к его распространению.
Скопировать
- And I'll tell you this, lads:
- First time I lay with a lady I was but a chit of a lad.
So high to a grasshopper I was. I poked her all night...
О, я расскажу вам, парни!
Когда я был с женщиной первый раз, я был еще совсем юным.
В молодости я был хоть куда, я драл ее всю ночь!
Скопировать
What's going on, Jake ?
We need a little more time, that's all.
- You're sure ?
Что происходит, Джейк?
Нам просто нужно больше времени.
- Ты уверен?
Скопировать
I have always been funny.
Yeah, not for a long time.
What is it Rob ?
Я всегда был смешным.
Да, но совсем не долго.
Что случилось, Роб?
Скопировать
Oh, we just decided to have a little girls' night out.
Yeah, you guys talk about this place all the time, we figured we'd give it a try.
Bernice, we haven't really been dating long enough for you to be hanging out with my friends' wives.
О, мы просто решили устроить девишник.
Да, вы ребята все время говорили об этом месте, мы решили, нам стоит попробовать.
Бернис, ты уже не в том возрасте, чтобы болтаться с женами моих друзей.
Скопировать
God knows that's a phrase you've used often enough in your life.
It was a mistake every time.
Give it a break.
Бог знает сколько раз в жизни ты произносил эту фразу.
И всегда ошибочно.
Да ладно тебе.
Скопировать
- I am glad to see you.
You know your mission has fallen at a complicated time.
- Indeed.
Я рада видеть вас,
Как вам известно, ваше дело придется вести в трудные времена.
О, да.
Скопировать
Nurses say he maxed out on his pain meds.
If I had a nickel for every time I heard that...
Pharmacy's on the ground floor.
Медсёстры сказали, что он получает максимум положенного обезболивающего.
Если бы я получал пятицентовик каждый раз, как слышал эти слова...
Аптека на первом этаже.
Скопировать
- Hey, what's up?
Been a long time.
Practicing hard, I see.
- Эй, как дела?
Давно не виделись.
Много репетируешь, как вижу.
Скопировать
That, too, is specious.
The defendant was miles away at the time of the incident... working as a security guard in Akasaka.
The defendant's stated whereabouts that evening are a matter of record.
Это тоже сомнительно.
В тот вечер обвиняемый был далеко от места преступления, он работал охранником в Акасака.
Местонахождение обвиняемого в тот вечер записано в протоколе.
Скопировать
No real job right now.
Exposure can build up over time and lie dormant for a while.
What was your last job?
У меня сейчас нет работы.
Воздействие могло произойти и не проявляться некоторое время.
Где ты последний раз работала?
Скопировать
Get out!
He's a waste of our time.
Who would have thought.
Вон! Выметайтесь!
Кто бы мог подумать...
В Соне - знаменитость.
Скопировать
and now an ex-minister.
Failure this time won't result in a simple transfer.
You were happy to see him return.
и бывшими министрами.
В этот раз проигрыш не закончится обычным переводом.
Ты рада, что он вернулся.
Скопировать
It shows the defendant.
Hanaoka... can a man be in two places at the same time?
It's a doctored photo!
На ней заснят обвиняемый.
Ханаока-сан, может ли человек быть одновременно в двух местах?
Эта фотография подделка!
Скопировать
I'm waiting for a Mr. And Mrs. Preston.
Honey, you'll be waiting a long time.
We'll talk.
Я жду мистера и миссис Престон.
Милый, ты будешь ждать очень долго.
До встречи.
Скопировать
No, no, it's... It's just very honest.
I don't think that I've heard anybody say that in a very long time.
Well...
Нет, это, это очень честно.
Я давно не слышала, чтоб кто-нибудь так откровенно говорил.
Ну....
Скопировать
No, I'm cranky. He's insufferable.
I hate to admit this, Lynette, but every time that man screams out in pain, I do a little jig inside.
Look, I'll talk to Tom... - My mind's made up.
Это я слегка не в себе.
А он - невыносим. Прозвучит жестоко, Линетт, но когда он теперь стонет от боли, я радуюсь как ребенок.
-Слушай, я поговорю с Томом...
Скопировать
Happy New Year.
We're having a fabulous time.
The only thing missing is you.
- С новым Годом.
Мы изумительно проводим время.
Ты единственная, кого нам не хватает.
Скопировать
You better work up a hand gesture to go with it.
didn't know if it was the fashion or the fact that the four of us were together again but for the first time
Well, let's get a cab, okay?
А вместе с жестом еще лучше будет.
Не знаю, из-за показа ли или из-за того, что мы четверо снова были вместе но в первый раз за долгое время я почувствовала себя собой.
Давайте возьмем такси, хорошо?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a forbidden time (э фабидон тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a forbidden time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э фабидон тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение