Перевод "a good a time" на русский
Произношение a good a time (э гуд э тайм) :
ɐ ɡˈʊd ɐ tˈaɪm
э гуд э тайм транскрипция – 31 результат перевода
You don't have to go in there right now.
Now's a good a time as any.
Hey, Tammy.
Можешь не ходить туда сейчас.
Сейчас или нет - без разницы.
- Привет, Тэмми.
Скопировать
- Yes, yes, I'm going.
- Have a good time.
- Then you'll tell me everything?
- Да-да, бегу.
- Желаю приятно провести время.
- Потом Вы мне расскажете?
Скопировать
Huh. It's funny. The best thing we had all night was the knichi.
Ohh... anyway, Corie had a good time.
She seems to get such a terrific kick out of living.
Смешно, лучшим за вечер были ничи.
Хорошо, хоть Кори повеселилась.
Ее жизнь в последнее время очень сильно изменилась.
Скопировать
Me? Me?
I'm beginning to wonder if you're capable of having a good time.
Why? Because I like to wear my gloves in winter?
Обо мне?
Ты хоть иногда можешь веселиться?
Не надо было надевать перчатки?
Скопировать
It's okay. Forget it.
I'm sure having a good time.
Aren't you glad we picked you up? You're a grand host, Buck.
Ничего страшного.
Мне весело!
-Хорошо, что мы вас взяли.
Скопировать
I didn't make it.
Everyone's, er... having a good time outside.
- Wait until tonight!
Я его не прогоняла.
Все... эээ, хорошо проводят время, снаружи.
- Дождитесь вечера!
Скопировать
Stand by for our bulletin every hour.
You've only been here a short time, but there's only one thing to learn - obey the rules, and we will
Try it.
Оставайтесь с нами чтобы узнать о новостях следующего часа.
Видите, хотя Вы с нами недавно, Вам пришлось научиться лишь одной вещи, и научиться этому можно быстро. Подчиняйтесь правилам и мы позаботимся о Вас.
Попробуйте.
Скопировать
- Yeah, Mr. King, laughter is a bugger.
- I didn't have such a good time for long time.
- But only after you lifted the ban on laughter.
- Да, пан король, смех - это злодей.
- Давно я уже так не веселился.
- Но это после того, как ты снял запрет.
Скопировать
We'll have to see.
It'll still be a good time.
It's your first time, eh?
- Куда она денется.
Сейчас самое время.
В первый раз, да?
Скопировать
- Hello, Peter.
Had a good time?
- Yes, thanks, sir.
- Привет, Питер.
Отдохнул?
- Да, спасибо, сэр.
Скопировать
- So long, Lola.
- Have a good time, Lola.
So long, fellows, sayonara, and take care of the home front.
- Пока, Лола.
- Приятно провести время.
Пока, ребята, сайонара, держите дома оборону.
Скопировать
Come on, Anna!
They did have a good time.
Of course.
Давай, Анна!
Они хорошо провели время.
Конечно.
Скопировать
Oh, I get it... you skunk.
Well, have a good time.
Enjoy your lunch.
Понятно. Ладно, негодяй!
Развлекайся.
И приятного аппетита!
Скопировать
Why are you socializing with those cripples?
It's those cripples that I'm having a good time with!
There is nothing for you to do in the kitchen.
Ты не должен общаться с этими ненормальными Не понимаю, почему они тебе так нравятся
Среди них есть нормальные, Я выхожу подышать воздухом, развлечься
Иди, уходи с кухни Все равно ты здесь ничего не делаешь
Скопировать
All right but you take it upstairs and after you've eaten it you go right to sleep.
Did you have a good time dancing with Clare Quilty?
Well, of course he's a very erudite gentleman.
Хорошо но ты возьмёшь еду наверх и как только поешь сразу ляжешь спать.
Тебе понравилось танцевать с Клэром Квилти?
Ну, конечно он очень образованный джентльмен.
Скопировать
Good night.
And have a good time.
I'm coming.
-Доброй ночи.
-Да. Развлекайтесь. - Спасибо.
Иду!
Скопировать
- Hate you?
Look, you and I have been good friends for a long time, right?
Well, not so good as you think.
Я не удивлен этим, Мэри.
Ты женщина, и имеешь право что-то ожидать от всего этого.
Нет, Говард, я не думаю, что у меня есть такое право.
Скопировать
~ Come back here!
Guys, have a good trip and have a great time.
And you, are you coming down?
Вернись, тебе говорят. - Нет!
Эй, красавцы, счастливого пути и попутного ветра.
А ты спустишься?
Скопировать
I like to get business done at the beginning.
That way we don't have to think about it, then we can just have a good time.
I like your mind.
Люблю решать деловые вопросы вначале.
Тогда нам не нужно будет об этом думать, тогда мы сможем просто хорошо провести время.
Мне нравятся твои идеи.
Скопировать
' 'The priest's boxers are on your head!
' After that, all the nuns had a good time!
Labor should feed us, not kill us.
На тебе сутана священника!"
После этого случая монахини пустились во все тяжкие.
Работа должна кормить, а не убивать.
Скопировать
I must confess, I've always been interested in the occult.
Besides, it's a good way to pass the time.
- Donald?
Должна признаться, я всегда интересовалась оккультизмом.
Кроме того, это хороший способ скоротать время.
- Дональд?
Скопировать
We could have a nice half-and-half party for $50.
We could have a good time for $50.
Or if you wanted something extra, it would be a little more.
Вы можете получить два удовольствия за 50 баксов.
Мы отлично проведём время за 50 баксов.
Если хотите чего-то ещё, это будет чуть дороже.
Скопировать
Come to me.
I'll show you a good time.
- Did it arrive?
Иди ко мне.
Я устрою тебе сладкую жизнь.
- Его уже привезли?
Скопировать
Yeah, well, I'm... I'll see you.
Five goddamn months and they don't even give a guy time off for good behaviour.
Hey, see you around.
Ну я... До встречи.
За пять месяцев ни разу не дали отпуск за хорошее поведение.
Еще увидимся.
Скопировать
No... it turns my stomach !
Then try having a good time with the boys...
Notary !
Нет, меня от нее блевать тянет!
Тогда попробуйте мальчиков...
Нотариус!
Скопировать
Now you go along there and carry along with your telephoning, and let me get on with my sums.
You know, it's a long time since I came across a hypnotic subject who turned out to be as good as you
Hmm!
А теперь иди и подбодрись звонками и дай мне разобраться со своими задачами.
Знаешь ли, прошло много времени с тех пор, как я наткнулся на человека, поддающегося гипнозу, который оказался таким же хорошим, как ты.
Хм!
Скопировать
If you'll excuse us, we have other appointments. Pick up the bill, will you?
Have a good time.
I'll see you.
Там чуть больше, это на непредвиденные расходы.
Мы рассчитываем на тебя.
Увидимся.
Скопировать
My poor dead mother.
Yes, that's why I'm asking you, because Mrs Marchali was a very good friend of mine at one time.
My father's picture when he was a soldier.
От покойницы мамы.
Да, я прошу вас именно потому, что когда-то очень хорошо знал Маршалину.
Это фотография моего отца, когда он был солдатом.
Скопировать
By the way, Inge.
That was hardly an appropriate good-bye considering we'll be apart for such a long time.
Man, that's Rudi's sister.
Инге! - Да...?
Не представляешь, как мне тяжело с тобой расставаться!
Смотрите, это же сестра Руди.
Скопировать
My son, as if this was your only problem !
If you need a good time, couple with your servant...
- The one in my house ?
Ах, сын мой, пусть это будет вашей единственной проблемой!
Если хотите развлечься, позабавьтесь со служанкой...
- С той, что в моем доме?
Скопировать
I really had a good time.
Yeah, well, I guess I have a pretty good time just about every night.
Well, if I'm not doing anything tomorrow, why don't you give me a call, okay?
Я прекрасно провела время.
Да, у меня каждый вечер так весело проходит.
Если завтра я не буду занята, то почему бы тебе не позвонить мне?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a good a time (э гуд э тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a good a time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э гуд э тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
