Перевод "a moons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a moons (э мунз) :
ɐ mˈuːnz

э мунз транскрипция – 31 результат перевода

I'm not lifting a finger until I get some nourishment.
The only thing I've had since those nachos last night is a box of pop-tarts and a moons over my hammy
Fine.
Я и пальцем не пошевелю, пока не поем.
После тех начос вчера вечером я не ел ничего, кроме сладких пирожков да сэндвича с ветчиной.
Ладно.
Скопировать
Planet Earth, at its height.
Covered with mega-cities, five moons, population 96 billion, the hub of a galactic domain stretching
He's your boyfriend.
Планета Земля на пике своего развития.
Покрыта мегаполисами, имеет пять спутников и население в 96 миллиардов. Центр галактической области, раскинувшейся на миллионы планет и миллионы рас, в центре которой – человечество.
Он твой парень.
Скопировать
We're just happy to be doing good works
I hear a lot of the border moons are in bad shape- plagues and famine
Some of that's exaggerated, and some of it ain't
Мы просто счастливы помочь благому делу
Я много слышал о том, что пограничные луны в ужасном состоянии- голод и эпидемии
Что-то, конечно, преувеличено, но и правды не мало
Скопировать
- I've had no one in weeks.
Backwater moons, slums frontier planets without even a temple built.
- We go where the work is.
- У меня неделями никого.
Захолустные луны, трущобы приграничные планеты, где даже храма еще нет.
- Мы там, где есть работа.
Скопировать
Is any of this familiar to you?
A planet with two moons, a naqahdah refinery near some sort of dry dock with a mother ship under construction
I know the planet of which you describe.
Есть ли что-то вам здесь знакомое?
Планета с двумя лунами, это очистительный завод наквадака Не далеко от сухих доков где идет строительство корабля носителя?
Я знаю эту планету, о которой вы рассказываете.
Скопировать
It's, uh, quite a place.
I've heard it called the universe, with a single sun and a thousand moons.
- The king being the sun, naturally.
Это замечательное место.
Оно называется вселенной с одним солнцем и тысячей лун.
Солнце - это король, конечно.
Скопировать
Oh, it's this theory my wife has.
If you've got small moons on your nails... you're a gentleman and a scholar.
Interesting.
У мое жены есть теория.
Если у вас маленькие лунки ногтей, то вы джентльмен или ученый.
Любопытно.
Скопировать
- Do tell us your hilarious joke. - Okay.
Well, once upon a time, many moons ago, there was a famous bunch of Indians called the Fukawi tribe.
And one day, the son of the great Indian chief says to his father,
- Поведай нам свою смешную историю.
Однажды, много лун назад, жило-было знаменитое индейское племя Факави.
И как-то раз сын великого вождя говорит своему отцу:
Скопировать
No topographicals ?
Like I really got a couple of moons to power this thing.
- Hey, what are you doing ?
Никаких топографических данных? Да ладно тебе.
У меня заняло пару лун, чтобы зарядить эту штуковину.
- Эй, что ты делаешь? - Служебные издержки.
Скопировать
They are like unto moons chained with rays of silver.
They are even as half a hundred moons caught in a golden net.
They have rested on the ivory breast of a queen.
Эти жемчужины подобны лунам, нанизанным на серебряные лучи.
Они похожи на пятьдесят лун, пойманных в золотую сеть.
Одна царица носила их на своей белой, как слоновая кость, груди.
Скопировать
I have to go!
I have a moonlight cruise. Two moons.
Oh, how can you go wrong?
Мне нужно идти!
У меня есть круиз лунного света.
Две луны.
Скопировать
Most of the moons in the outer solar system have craters on them made by cometary impacts.
Some have such large craters though that if the impacting comets had been just a little bit bigger the
What would the results of such a collision look like?
Большинство лун во внешней Солнечной системе покрыты кратерами от столкновений с кометами.
На некоторых кратеры так велики, что будь комета хоть немного больше, луна раскололась бы на части.
Каким был бы результат такого столкновения?
Скопировать
I journeyed with John Carter gentleman adventurer from Virginia to Barsoom, as Mars was known by its inhabitants.
burden called thoats winning the hand of the lovely Dejah Thoris Princess of Helium and befriending a
It aroused generations of 8-year-olds myself among them to consider the exploration of the planets as a real possibility to wonder whether we ourselves might one day venture to the distant planet Mars.
Вместе с Джоном Картером, джентльменом и искателем приключений из Вирджинии, я путешествовал на Барсум, как называли Марс его обитатели.
Я шел за караваном тотов, восьминогих вьючных животных. Я добивался руки прекрасной Деи Торис, принцессы Гелиума. Я дружил с Тарсом Таркасом, зеленым воином четырехметрового роста.
Это заставило целое поколение людей, и я из их числа, поверить в реальность исследования планет и задаться вопросом: а не сможем ли мы сами однажды полететь на Марс?
Скопировать
But he then went on to argue that they didn't look all that funny that extraterrestrial beings must have hands and feet and stand upright and have writing and geometry.
Even that the four moons of Jupiter the Galilean satellites, were there in order to provide a navigational
Well, maybe.
Но потом продолжал рассуждать, что они не могут быть слишком странны, инопланетянам полагается иметь руки и ноги, ходить вертикально, знать письменность и геометрию.
Возможно, даже четыре луны Юпитера, галилеевы спутники, существовали для того, чтобы помогать в навигации мореплавателям Юпитера.
Ну, может быть.
Скопировать
There are many other gaps each produced by the periodic gravitational tugs of one of the larger outer moons.
From just beneath the ring plane we see a sky full of moons.
Within the rings, the individual moons become visible.
Есть много и других промежутков, возникших в результате регулярного действия гравитации одного из больших внешних спутников.
Находясь под плоскостью колец, мы видим небо, полное спутников.
Внутри колец можно разглядеть их по отдельности.
Скопировать
Except for the comets and asteroids the chaos of the early solar system was reduced to a remarkable simplicity:
Nine or so principal planets in almost circular orbits and a few dozen moons.
Now, let's take a different look.
Не считая комет и астероидов, хаос ранней Солнечной системы уменьшился до замечательной простоты:
9 главных планет на почти круговых орбитах и несколько десятков лун.
Давайте взглянем по-другому.
Скопировать
Each system is isolated from its neighbors by the light years.
We are approaching a single, ordinary, yellow dwarf star surrounded by a system of nine planets dozens
Only four light hours from Earth is the planet Neptune and its giant satellite, Triton.
Если у него есть твердая поверхность, она скрыта от нас огромным слоем облаков.
Великолепные кольца Сатурна из триллионов вращающихся ледяных осколков.
Сейчас мы всего в 80 световых минутах от дома. Всего 1,5 миллиарда километров.
Скопировать
Your middle name is going to be changed to 'swirly' If I ever catch you looking at her again... is that clear?
According to my encyclopedia, full moons make people a little wild and bring out tremendous passions
Nine months later many babies are born.
Если ты еще раз заговоришь с ней, то "засранец" будет твоей новой кличкой.
Полнолуние пробуждает в людях тайные страсти.
А через 9 месяцев после этого рождаются дети.
Скопировать
Let's go, let's go.
"Silver moons, "a lifetime of Junes, old rock tunes."
Who the hell are you?
пойдем.
Черт бы это... мелодия старых камней.
черт возьми?
Скопировать
Really?
I was recruited by a man called Tyranus on one of the moons of Bogden.
Curious.
Правда?
Меня нанял человек по имени Тиранус на одном из спутников Богдена.
Любопытно.
Скопировать
We will finish what we have started!
We will feast on the spoils of this night for a thousand moons!
In the name of love and booze!
Мы закончим то, что начали!
Мы будем пировать добычей в эту ночь тысячи лун!
Во имя любви и бухла!
Скопировать
I'm not lifting a finger until I get some nourishment.
The only thing I've had since those nachos last night is a box of pop-tarts and a moons over my hammy
Fine.
Я и пальцем не пошевелю, пока не поем.
После тех начос вчера вечером я не ел ничего, кроме сладких пирожков да сэндвича с ветчиной.
Ладно.
Скопировать
This is no ordinary mirror.
It is a gateway to another world, a gateway that opens once every 30 moons.
It's sparkly! It has always been kept in the throne room of Canterlot Castle, but when Princess Cadence took over the Crystal Empire, we sent it here for her to watch over.
Это не обычное зеркало!
Это — врата в иной мир! что открываются раз в тридцать лун.
Искристо! под её присмотр.
Скопировать
I have seen terrible things.
I haven't known the touch of a woman in many moons.
All right.
Я видел ужасные вещи.
Несколько месяцев к женщинам не прикасался.
Ладно.
Скопировать
I have jewels hidden in this place, jewels that are marvelous.
I have a collar of pearls, set in four rows that are like unto moons chained with rays of silver.
They are like 50 moons caught in a golden net.
Есть драгоценности у меня, что здесь сокрыты, драгоценности божественной красоты.
Из четырёх рядов жемчуга, есть ожерелье у меня, что луне подобно скованной лучами серебра.
Словно полсотни лун, что пойманные в златую сеть.
Скопировать
I have a collar of pearls, set in four rows that are like unto moons chained with rays of silver.
They are like 50 moons caught in a golden net.
On the ivory of her breast, a queen has worn it.
Из четырёх рядов жемчуга, есть ожерелье у меня, что луне подобно скованной лучами серебра.
Словно полсотни лун, что пойманные в златую сеть.
На белой как кость слоновая груди, его носила королева.
Скопировать
He is a band apart.
Many moons ago, a boy found two white men in the desert.
He brought them to his village to be healed.
Он - отрезанный ломоть.
Много лет назад мальчик нашёл в пустыне двух белых людей.
Он привёз их в свою деревню, чтобы вылечить.
Скопировать
Were causing it, mainly, the vast majority of it.
The polar ice caps of Mars have...are receding, it's several miles a year, - much faster than ours, and
Now, how are S.U.V.s causing that, David Rothschild?
Мы - причина этому, главным образом, основная причина.
Последствия плохи, и будут катастрофическими, если мы не начнём действовать... /National Geographic сообщает/, что полярные ледяные шапки Марса уменьшаются на несколько миль в год, и это намного быстрее чем наши;
Как ультрафиолет солнца влияет на всё это, Дэвид Ротшильд?
Скопировать
Not only is the bigger star of the Solar system, it's the only star of the solar system.
It's sorrounded by a bunch a smaller stuff, that we called planets, comets and moons.
But the Sun is our star.
Это не просто крупнейшая, но и единственная звезда в системе.
Она окружена более мелкими небесными телами,
Которые мы называем планетами, кометами или лунами, но наша звезда
Скопировать
It's nothing on the order of Saturn's, still, it's another feature that fascinates.
All of the giant planets have rings, probably leftover from when the planets formed, and the moons coagulated
So, Jupiter's ring comes from material being knocked off of one of the interior moons.
Конечно, его не сравнить с кольцом Сатурна, но речь идет об очень любопытном явлении.
У каждой большой планеты есть кольцо. Возможно, это следы формирования планеты, и луны образовались из-за сгущения газов, которые там были. Может, оно образовалось из падающей звезды.
Кольцо Юпитера, по-видимому, получилось из материала, "выбитого"
Скопировать
As far away from the planet As the previously known rings. Unlike Saturn's Thick, icy rings, Uranus' are dim and thin,
Some of uranus' dusty rings Were likely formed by the impact Of a meteor or a comet With one of the planet's
The inner rings Could be the result Of collisions Between the moons themselves,
В отличие от плотных ледяных колец Сатурна, кольца Урана образованы темными частичками скалистых пород.
Некоторые из пылевых колец Урана появились, видимо, при столкновении метеора или кометы с одним из 27 спутников планеты.
Возможно внутренние кольца возникли при столкновении самих спутников.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a moons (э мунз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a moons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э мунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение