Перевод "a-a game" на русский
Произношение a-a game (эйэ гейм) :
ˈeɪɐ ɡˈeɪm
эйэ гейм транскрипция – 33 результата перевода
What then?
There's a-a game going around.
It's something that Commander Riker brought back from Risa.
Тогда о чем же?
Об игре, в которую все играют.
Это нечто, что коммандер Райкер привез с Райзы.
Скопировать
J.C., I'm so glad that you're happy, but you just have to remember that it's a joke.
Like a... a game.
You don't really have to do what he says.
Джей Си ,я так рад, что ты счастлива, но, ты должна помнить ,что это только шутка.
Как.. игра.
Ты на самом деле не обязана делать то, что он говорит.
Скопировать
I don't know.
What exactly about life makes you think it's all a-a game?
I don't know.
Не знаю.
Что именно заставляет тебя думать, что жизнь — это всё игра?
Не знаю.
Скопировать
You still don't understand, do you?
It's not a game, George.
Mistress Boleyn.
Ты все еще ничего не понимаешь? Это не игра, Джордж.
Это опасно.
Госпожа Болейн. - Мистер Кромвель.
Скопировать
You're my intern. Which is why I have to know her stats at all times. Because I'm not about to stand next to you in your O.R.
There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Ты мой интерн поэтому я и должен знать о её состоянии потому, что я не собираюсь стоять с вами в операционной и не быть подготовленным понятно?
я по-другому не собираюсь работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на меня... я знаю у вас есть карты потому, что вы замужем.. я это уважаю но есть спор между женщинами хирургами - "дружеские отношения" и это всё, понимаете?
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
Скопировать
Thad here has backed up a lot of really great Guitar Hero players. Isn't that right, Thad?
He doesn't even need a game system to play on.
He can play Guitar Hero acoustically.
Тэд поддерживал здесь многих действительно великих игроков Гитарного Героя.
- Ему даже не нужна игровая система, чтобы играть.
Он может играть в Гитарного Героя акустически.
Скопировать
I don't know why more homeless people are showing up in town, but I do know... that we must be extremely careful. If we give them anything, there could be more. Spare change?
I've been saving up for a new X-Box game but... but I think you could use the money a lot more than I
It's twenty dollars.
Если мы дадим им что-нибудь, их будет больше.
Я копил на новую игру X-Box, но.. но я думаю, вы может нуждаетесь в этих деньгах гораздо больше, чем я.
Слушайте, я, я хочу, чтобы вы взяли это.
Скопировать
All right,does he have a pulse with that?
I always did enjoy a good game of twister.
It's finished.I'm in.
Хорошо, при этом пульс есть?
Мне всегда нравилась игра Твистер.
Готово, я внутри.
Скопировать
I'm gonna turn it down.
We're playing a game! What's the answer, Liam?
Zim...
Я собираюсь выключить его.
Мы играем в игру Какой ответ, Лиам?
Зим...
Скопировать
Yes, of course. (del vo)
Nino, will you come play a little game with me?
(del vo)
Да, да, конечно. (надпись)
- Эээй! Ниньо, хочешь сыграть со мной в одну маленькую игру? (надпись)
- Гоооол! - Папа, папа! Папочка...
Скопировать
I was calm, apologetic, no shouting, no threats.
I just said I didn't want to be a pawn in whatever game he had in mind for me.
Really?
Я был спокойным, раскаявшимся, ни криков, ни угроз.
Я просто сказал, что не хочу быть пешкой в какой бы то ни было игре, которую он задумал.
Правда?
Скопировать
- A bookie.
I lost big on a game.
- I gotta bring him the cash tonight.
-Букмекеру.
Я потерял кучу денег.
И должен вернуть их ему сегодня вечером.
Скопировать
Earthland Realms?
Earthland Realms is a multiplayer online role-playing game.
Do you agree to the following terms and conditions?
Королевства Земляндии?
"Королевства Земляндии" - многопользовательская ролевая онлайн-игра.
Принимаете ли вы следующие условия и соглашения?
Скопировать
And that beguiling enchantress is Mrs. Krabappel.
This game is a great way to meet eligible men who can afford a computer.
Or have access to one at the school library.
А вон та манящая чаровница - миссис Крабаппл.
Эта игра - хороший способ встретить достойного мужчину, который может позволить себе купить компьютер.
... или имеет доступ к одному из стоящих в школьной библиотеке.
Скопировать
How could you kill your own mother?
It was just a game.
A game I used to enjoy before you mommed all oit.
Как ты мог убить родную мать?
Это была всего лишь игра!
Игра, которой я наслаждался, пока ты не пришла и всё не омамила!
Скопировать
It was just a game.
A game I used to enjoy before you mommed all oit.
Lisa, sweetie, - I was just following the rules.
Это была всего лишь игра!
Игра, которой я наслаждался, пока ты не пришла и всё не омамила!
Лиза, солнышко, я просто следовал правилам!
Скопировать
Nah, I'll catch up with you later.
All right, man, let's play this real game here. I'm gonna show you a winner.
I got six. I got six.
Нет, подойду позже.
Давайте устроим настоящую игру. Ну-ка, Шон, что там у тебя.
Шесть.
Скопировать
Do you mind playing over there, man?
I'm trying to play a game here.
You got no skills anyway.
Что ты здесь ходишь, парень?
Я тут пытаюсь играть.
Да всё равно ты не умеешь.
Скопировать
No!
You tortured him into playing a game he shouldn't have been playin'.
Never mind that you and I are supposed to be friends, and that I've just had a baby that I was hoping my husband will help to support.
Нет!
Вы заставили его играть в игру, в которую ему не стоило влезать.
Не знаю, как мы вообще с Вами могли дружить, и теперь, когда у нас появился ребенок я надеялась, что Вы окажете моему мужу поддержку.
Скопировать
I was totally wrong. But you were so angry, it was really more like self-defense.
You lost my car in a card game.
Well, I needed the money and you weren't helping me out.
Но ты так разозлился, что это можно считать самозащитой.
- Ты проиграл мою машину в карты.
- Мне нужны были деньги, ты ведь отказался мне помочь.
Скопировать
I am still pre-menopausal you know.
Nothing wrong with a game of russian roulette now and again.
Yeah, right, maybe 5, 10 years ago but...
У меня всё ещё предклимакс, знаешь ли.
Ничего плохого в русской рулетке не случалось.
Да, может, лет пять-десять назад, но...
Скопировать
You think this is fucking funny?
You think it's a game.
That I'm an animal.
Думаешь, это смешно на фиг?
Думаешь, это игра.
А я - животное.
Скопировать
You're just in your bedroom,you're playing a game,and none of this is real.
it's just a game.
It's just a game.
Ты как-будто в своей комнате,ты играешь в игру, и ничего из этого не реально.
Это просто игра.
Это просто игра.
Скопировать
it's just a game.
It's just a game.
Okay,I can do this.
Это просто игра.
Это просто игра.
Хорошо, я могу сделать это.
Скопировать
Goosinakthe bre.
It's just a game.
A big scary video game.
Дави на тормоз.
Это прости игра.
Большая, страшная видеоигра.
Скопировать
Well, I'd say the men's club inaugural ball is a huge success.
Hey, guys, let's play a party game.
Let's go stand over near Brian, and we'll take a drink every time he says "bonerific."
Ну, я бы сказал, церемония открытия мужского клуба проходит на ура.
Эй, ребята, давайте сыграем в интересную игру.
Давайте встанем рядом с Брайаном, и будем выпивать каждый раз, когда он скажет "шизатрясно".
Скопировать
- He--Heroin Hero?
It's a way easier game. All you do is run around a magical forest and shoot simulated heroin.
You could call it the ultimate first-person shooter.
Герое Героина? - Это более лёгкая игра.
Всё, что ты делаешь, это бегаешь по волшебному лесу и вкалываешь поддельный героин.
Ты мог бы назвать это идеальная стрелялка от первого лица.
Скопировать
I don't have time.
For you, politics is a game, a lark.
It's like putting on a rock festival or staging a love-in.
У меня нет времени.
Для вас политика - игра, забава.
Это как организовать рок фестиваль или устраивать лагерь хиппи.
Скопировать
I could feel it.
Was it a game?
I just couldn't see how to put the pieces together.
Я это чувствовала .
Это что, была игра?
Я просто не знал как это всё можно объединить.
Скопировать
-You have got to fucking be kidding me!
-You think this is a fucking game?
-Get the fuck off me, man. -What the fuck?
Издеваешься!
- Майк!
Думаешь, мы играем?
Скопировать
Corky, listen to me. If you don't show for dinner, that is time wasted.
A bloke's got to be free to play a game of cards.
I don't think you appreciate the gravity of the situation.
Корки, слушай меня, если ты не явишься к ужину, это бессмысленно.
Зайка, парень имеет право поиграть.
Ты не способен оценить ситуацию.
Скопировать
Nick's plan sounds fair.
Yeah, I'd totally watch that game, and I don't even give a crap about soccer.
It's boring, and no one ever scores.
А вот план Ника звучит справедливо.
Да смотрел я как-то футбол, но не фига ничего не понял. Это скучно.
Там даже не надо очки подсчитывать.
Скопировать
Some things have to fall into place first.
What's all this fucking bullshit about a soccer game? Why? You scared?
Frankie, I just heard you challenged bud's team to a soccer game.
Некоторые вещи требуют доработки.
Что это за херня про футбольный матч?
- А что? Испугался? - Френки, я только что слышала, что ты вызван на матч командой Кореша.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a-a game (эйэ гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение