Перевод "abnormal behaviour" на русский
behaviour
→
поведение
Произношение abnormal behaviour (эбномол бихэйвйо) :
ɐbnˈɔːməl bɪhˈeɪvjə
эбномол бихэйвйо транскрипция – 31 результат перевода
I'm just saying that...
obsessive collecting, it's rather abnormal behaviour for a child to...
She's behaving abnormally?
Я только хочу сказать, что...
одержимость коллекционированием несколько ненормальное поведение для ребёнка...
Она ведёт себя ненормально?
Скопировать
I'm just saying that...
obsessive collecting, it's rather abnormal behaviour for a child to...
She's behaving abnormally?
Я только хочу сказать, что...
одержимость коллекционированием несколько ненормальное поведение для ребёнка...
Она ведёт себя ненормально?
Скопировать
King francis is eager for a rapprochement with your majesty.
He is disgusted at the treacherous behaviour of the emperor towards you behaviour he knows only too well
It is true, the emperor has betrayed us.
Король Франциск стремится восстановить отношения с вашим величеством.
Он возмущен предательским поведением императора по отношению к вам. Он и сам пострадал от того же, и потому предлагает вам настоящую и прочную дружбу.
Это так, император предал нас.
Скопировать
You teach at that Tulips School, right?
Mentally retarded, abnormal children?
In those schools, experiment all you like, what's the difference?
Вы ведь преподаете в школе для особых детей?
Умственно отсталые, странные дети?
С ними можете экспериментировать сколько угодно, кому до них дело?
Скопировать
There are people... all over the world with all sorts of problems and afflictions and diseases.
They're deformed and they're abnormal, and... they're illiterate and ugly.
Symphonies don't have any money.
Нет. На свете... столько людей с самыми разными проблемами, бедами и болезнями.
Столько искалеченных... ненормальных... неграмотных и уродливых.
На симфонии не тратятся деньги.
Скопировать
–Which leaves bone cancer.
Because metastatic tumors don't explain the abnormal MRI, kidney damage, cotton mouth, double vision?
–Oh, wait, they do.
- И остается рак костей.
- Рак - смелое предположение.
- Погодите-ка!
Скопировать
- May I know what you think of the King's matter?
- It is no secret that the Emperor is outraged at the King's behaviour toward the Queen.
And I can tell you, in strict confidence, that he has written to his Holiness demanding that the matter be settled in Rome, not here.
А что вы думаете о деле короля?
Не секрет, что император в ярости от того, как король поступает с королевой.
По секрету скажу вам, он уже потребовал от его святейшества, чтобы вопрос разбирался не здесь, а в Риме.
Скопировать
'Good afternoon.
You've been talking about fining parents 'who fail to control their children's behaviour.
'When was the policy introduced?
Добрый день!
Вы с экспертами, обсуждаете возможность введения штрафов для родителей, которые не следят за поведением своих детей.
Расскажите нам об этом.
Скопировать
Ten percent of males in this country have elevated...
So we're only going to pay attention to abnormal abnormalities?
We've been stuffing him with meat and his kidneys are shot.
У 10% мужчин в этой стране повышенный уровень...
Так мы будем обращать внимание только на ненормальные ненормальности?
Мы накачали его мясом и его почки отказали. Конечно, уровень мочевых кислот...
Скопировать
What the hell did you do that for?
She's abnormal.
A retard, but she don't complain. Won't tell nobody.
- "ачем вы это делаете?
- ќна ненормальна€. ƒурочка.
Ќо она не пожалуетс€, никому не расскажет.
Скопировать
But I always wish I had, and that's what porno is.
It's taking the normal and making it abnormal by fucking it.
Don't do that.
Но всегда об этом мечтал! а это и есть порно. Это фантазии!
Это когда берешь что-то привычное, и превращаешь в непривычное, выебав это.
Не делай этого.
Скопировать
I'm having too much fun! Keeping an eye on you, folks!
Human behaviour! That's what I like!
Humans do some really interesting things!
ћне слишком весело присматривать за вами народ.
Ќаблюдать что вы делаете. "еловеческое поведение. ¬от что мне нравитс€!
Ћюди делают некоторые действительно интересные вещи.
Скопировать
What are you, fucking surprised?
It's just one more form of extreme human behaviour!
Besides, who cares about some mercenary civilian contractor from Oklahoma who gets its head cut off?
'ули вы удивл€етесь?
Ёто просто ещЄ один вид экстремального человеческого поведени€.
роме того, кому есть дело до какого-то наЄмника-контрактника из ќклахомы, которому отрезали голову?
Скопировать
I like things that are excessive!
I like excessive behaviour, excessive language, excessive violence...
It's fun!
ћне нрав€тс€ чрезмерные вещи.
ћне нравитс€ непристойное поведение, непристойна€ речь, чрезмерное насилие.. Ёто весело!
Ёто интересно!
Скопировать
I knew you.
They fed us data on all the X5s to predict battle behaviour.
And I stayed after every day, learning everything there was to know about you.
Я знал тебя.
Они подпитывали нас данными обо всех Х5 для тактических предсказаний.
А я каждый день оставался изучать все, что касалось тебя.
Скопировать
Did I?
I must have been trying to rationalize some bad behaviour at the time.
I use the wife and kid bit to get me out of things I don't wanna do.
Да?
Я, должно быть, пытался рационализировать какое-то плохое поведение в то время.
Я использую жену и ребенка, чтобы от- вертеться от того, что я не хочу делать.
Скопировать
IF YOU EVER GET CLOSE TO A HUMAN ? ?
AND HUMAN BEHAVIOUR ? ?
[ ? ] ?
* AND HUMAN BEHAVIOUR *
* BE READY, BE READY TO GET CONFUSED *
* THERE'S DEFINITELY, DEFINITELY... *
Скопировать
Man: CONGRATULA- TIONS, JUSTIN! ?
TO HUMAN BEHAVIOUR ? ?
[ ? ] ?
TO HUMAN BEHAVIOUR *
* BUT YET, BUT YET SO IRRESISTIBLE *
* AND THERE IS NO MAP... *
Скопировать
and from his home in Lubéron, Yes, in Lubéron, I'm staying with her chicken under pretext that she had a flat stomach and a prize ass?
There is something abnormal?
I'm going to do first something truly good.
и со своим домом в Любероне, да, в Любероне, я остаюсь со своей курочкой под предлогом, что у неё плоский живот и призовая попка?
Тут есть что-то ненормальное?
Я собираюсь впервые сделать что-либо по-настоящему хорошее.
Скопировать
I'm not a murderer.
I'm not abnormal.
I'm a servant...
Я не убийца.
Я нормальный человек.
Просто я служу природе.
Скопировать
A word about what exactly?
There must be a large amount of local party members, who were dismayed, not to say alarmed by Winston's behaviour
Encourage them to speak up. Tell them to make him aware of their displeasure.
А о чём именно?
Наверняка, в партии много людей, которых, если не шокирует, то,.. ...по крайней мере, тревожит его позиция.
Уговорите их выступить в парламенте и открыто выразить недовольство,..
Скопировать
No, the precise date is a B-1 secret matter, so I cannot give any details.
Judging from the sea bed's abnormal magnetic materials and from the analyzation of devolved plankton
We believe it's over 10,000 years old.
я не могу разглашать деталей.
Судя по аномальным магнитным материалам со дна
И анализу ДНК собранного в том районе планктона... что ему более 10 000 лет.
Скопировать
-l'm not uptight. -Then tell me when the last time was you took a chance.
I'm not going to recount my reckless behaviour for you.
I bet there's not much to recount.
-Тогда почему бы тебе не рассказать мне, когда ты в последний раз рисковала?
Потому что я не собираюсь тут для тебя вспоминать свое опрометчивое поведение.
Держу пари, тебе не нужно слишком много вспоминать.
Скопировать
THEY'RE TERRIBLY, TERRIBLY, TERRIBLY MOODY ? ?
OH, HUMAN BEHAVIOUR ? ?
[ ? ] ?
* OH, HUMAN BEHAVIOUR *
* THEN ALL OF A SUDDEN TURN HAPPY *
* BUT, OH, TO GET INVOLVED IN THE EXCHANGE *
Скопировать
Tannis: OUR NEXT RECIPIENT IS A MAN WHOSE VOICE HAS BEEN A BEACON OF TRUTH
A MAN WHO HAS CHALLENGED US TO ACCOUNT FOR OUR BEHAVIOUR,
WHO'S DEMANDED WE ACCEPT NOTHING LESS OF OURSELVES
Наш следующий награждаемый – это человек, чей голос стал маяком правды в нередко штормовом море моральной неопределённости.
Человек, который предложил нам взять на себя ответственность за наше поведение.
Который потребовал от нас не соглашаться ни на что меньшее в нас самих, нежели достоинство и порядочность.
Скопировать
Unfortunately, the strain of completing the naquadria project has... has taken its toll.
Lately, his behaviour has become increasingly... erratic.
How do you mean?
К сожалению, напряжение по поводу завершения проекта по Наквадрии привело... привело к определенным изменениям.
В последнее время его поведение стало все более и более ... беспорядочным.
Что вы имеете ввиду?
Скопировать
We had thought that Dr Silas was a unique case.
But when Dr Leed began to exhibit similar behaviour, we became concerned.
- That's why you wanted me to watch him.
Мы думали, что доктор Сайлас был единственный случаем.
Но когда доктор Лид начал вести себя аналогично, мы стали беспокоиться об этом.
Именно поэтому вы хотели, чтобы я наблюдал за ним.
Скопировать
Normally the personality emerges, allowing the symbiote to control the host immediately upon blending.
Glowing eyes, cliché behaviour, evilness.
- That kind of thing.
ќбычно индивидуальность про€вл€етс€ сразу же, позвол€€ симбионту управл€ть носителем после сли€ни€.
ѕылающие глаза, вызывающее поведение, злоба.
- ¬се такое.
Скопировать
Since we sat down, that waitress has dropped her tray twice, the cook has gotten three orders wrong, including my burger, which I ordered medium- rare, but is well- done.
I've been noticing similar behaviour all morning.
It's like the town's half- asleep.
С тех пор как мы сели, та официантка раняла ее поднос дважды, Повар выполнил три заказа неправильно, включая мой гамбургер, который я заказывал средне прожаренным, а он хорошо прожарил.
Я замечаю подобное поведение все утро.
Это похоже на полусонный город.
Скопировать
I call on my old friend, Dr Malachi Mulligan, sex specialist, to give medical testimony on my behalf.
Dr Bloom is bisexually abnormal.
Traces of elephantiasis have been discovered among his ascendants.
Я прошу моего старого друга, доктора Мэйлахи Маллигана, специалиста по вопросам пола, дать медицинское заключение обо мне.
У доктора Блума наблюдается бисексуальная аномалия.
Случаи слоновой болезни наблюдались ещё у его предков.
Скопировать
Excuse me.
Your behaviour has stained my honour.
The code of chivalry deems you the offender.
Извини
Граф Людовико Булла Ваше поведение запятнало мою честь
Кодекс чести велит назвать вас преступником
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов abnormal behaviour (эбномол бихэйвйо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abnormal behaviour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбномол бихэйвйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение