Перевод "Сорбонна" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Сорбонна

Сорбонна – 30 результатов перевода

Два сына.
Один в Сорбонне, а другой в Гарвардской школе бизнеса.
Эдгар учился там же.
Two boys.
One at the Sorbonne, and one at Harvard Business School.
That's where Edgar went too.
Скопировать
Нет, Д.Ф. - Доктор философии - зто ученая степень, присвоенная, в МоеМ случае, в знак признания того, что я овладел латинскиМ и древнегреческиМ языкаМи.
МножествоМ других ученых званий, включая степень бакалавра школы в Париже, что во Франции, называеМой Сорбонна
Бо-бо?
No, no, Ph.D. Is a mark of academic attainment bestowed, in my case, in recognition of my mastery of the antique languages of Latin and Greek.
I also hold a number of other advanced degrees, including the baccalaureate from a school in Paris, France, called the Sorbonne.
Sore bone.
Скопировать
Моя музыка.
Концерты в Сорбонне.
Немного дирижировал на стороне.
My music.
Advanced composition at the Sorbonne.
Been doing a little conducting on the side.
Скопировать
Я знаю, о чём говорю.
Я был профессором экономики в Сорбонне.
- Профессором?
And I know what I'm talking about.
I used to be professor of economics at the Sorbonne.
- A professor?
Скопировать
Ну, если так...
Сорбонна!
Валет вышел, дама берет.
In that case...
Sorbonne!
The queen takes the trick!
Скопировать
Сам архиепископ был против смертного приговора!
Сорбонна!
Здесь попирают справедливость!
The Archbishop of Toulouse himself opposed the death sentence demanded by Bourié!
Sorbonne!
Sorbonne! The truth will come out!
Скопировать
Мне нужно поговорить с графиней де Пейрак, я от метра Фало.
Спокойно Сорбонна, мы в высшем свете.
Кто это?
I come to see the Countess of Peyrac. Counselor Fallot sent me.
Be still, Sorbonne! We're in good society here.
- What is it?
Скопировать
Подумать, что я способен позаботиться об этой малышке в Париже.
Я учусь в Национальной шкле администрации... и изучаю философию в Сорбонне.
Да.
To think that I'd be able to take care of a little girl in Paris.
Paris?
I go to the national administrative school... and I'm doing a degree in Philosophy at the Sorbonne.
Скопировать
Не представляю людей нашего положения, занимающихся шпионством.
Я хожу в Сорбонну, у меня нет времени!
Я буду трястись от беспокойства, я ничего не смогу делать!
No one of our rank would act as Iook-out!
I've got my classes!
I'II be too worried to do a thing!
Скопировать
Иногда тюрьма становится могилой.
Сорбонна, ко мне!
Мне нужно поговорить с графиней де Пейрак, я от метра Фало.
Prison often becomes a tomb.
Sorbonne, come here!
I come to see the Countess of Peyrac. Counselor Fallot sent me.
Скопировать
Жоффрей останется в тюрьме до суда.
Сорбонна, нам пора действовать.
Пошли.
- And? Joffrey's to be tried for witchcraft.
Sorbonne, that's our cue!
Let's go!
Скопировать
Я не знаю есть ли у меня данные стать тем, кем я хочу.
Видите, даже сейчас я говорю с Вами как в Сорбонне.
Вовсе нет.
I think that I, too, may be unequal to my ambitions.
There's the proof. I'm talking as if I were in a seminar.
Not at all.
Скопировать
Я не могу, Мишель.
Я должна поступить в Сорбонну, иначе родители перестанут посылать мне деньги.
- У меня есть деньги.
I can't, Michel.
I have to enrol in the Sorbonne or my parents stop sending money.
- I've got money.
Скопировать
Вы получили хорошее образование.
Гарвард, Йель, МТИ, Оксфорд, Сорбонна и Лувр.
Эх.
You sure have got some education.
Yes, Harvard, Yale, MIT, Oxford, the Sorbonne, the Louvre.
Oh, well.
Скопировать
Я преподаю в лицее Виллье кроме того веду подготовительные занятия в Курнёв.
А в Сорбонне я слушаю лекции с 8 до полудня каждые вторник и четверг.
- Завтра мне вставать в 6 утра, так что...
I'm a high school teacher in Villiers I have a permanent job as a teacher in Courneuve.
And I'm taking classes at the Sorbonne on Tuesdays and Thursdays.
I need to get up at 6...
Скопировать
- А когда ты освобождаешься? - В полдень.
Но у меня доклад в Сорбонне в 2 дня.
- А ты не уехал? - Я вернулся.
When are you free?
At 12 pm. But I have to deliver a lecture at the Sorbonne at 2 o'clock.
Didn't you leave?
Скопировать
Сейчас 10:45.
Как обычно, в первую пятницу месяца, профессор Викерс поднимался по главной лестнице Сорбонны.
Он остановился на ступеньках, не зная, почему, затем он осмотрелся и пошел вниз.
Now it is 10.45.
It is the first Friday in the month. Professor Vickers ascends the main staircase at the Sorbonne.
He pauses on the stairs, not knowing why. Then he turns round and goes back down.
Скопировать
Я такие в Европе увидел.
Научился делать, когда учился в Сорбонне. Хорошо.
Простите.
Uh, well, it's kind of European and I, uh...
I learned it when I was at the Sorbonne.
- God, I'm sorry.
Скопировать
Его зовут в издательства,..
- ...но он не уйдёт из Сорбонны.
- Никогда! Это так забавно.
Several publishers have sent propositions.
But he won't give up his chair at the University.
Never. it's too much fun!
Скопировать
Бедный ребенок имел трудности в школе... До одного дня, не сказав ни слова кому-либо, он сбежал в Париж.
Сорбонна?
Кабаре.
The poor child had difficulties in school until one day, without a word to anyone, he ran off to Paris.
The Sorbonne?
The Folies Bergeres.
Скопировать
Товарищи! Авиазавод в Нанте на два дня был захвачен студентами и рабочими города, сегодня движение распространилось на различных предприятиях - "Н.М.П.П.", "Рено" и других.
Организационный Комитет Сорбонны требует немедленного захвата всех заводов во Франции и создания рабочих
Товарищи! Распространяйте это сообщение как можно быстрее!
Comrades: the Sud-Aviation factory at Nantes having been... occupied for two days by the workers and the students... of that city, the movement extending today to various... factories [N.M.P.P. Paris, Renault
- Cleon and others] the Occupation Committee of the Sorbonne calls for the immediate... occupation of all factories in France and the formation of workers councils.
Comrades, broadcast and reproduce this call as quickly as possible.
Скопировать
Товарищи! Распространяйте это сообщение как можно быстрее!
Сорбонна, 16 мая 1968 года, 15:00.
Надпись на плакате: "Захват фабрик.
Comrades, broadcast and reproduce this call as quickly as possible.
Sorbonne, May 16, 15:00
Occupation of the factories.
Скопировать
- Мы бы ходили на лекции.
- В Сорбонну, например? - Да, вдвоем, вместе.
- Я не знаю французского.
L"ve heard them scream in fear in all sorts of languages.
You said you knew how to forget and start all over.
That"s what you said.
Скопировать
Зато мы будем вместе.
И будем слушать в Сорбонне старого профессора, который по-французски будет учить нас странным судьбам
А после лекций будем идти в гостиницу, дискутируя о политике, о миссии нашего народа.
- I can"t speak French.
- You"II learn. I can learn any language you like, but... I"m always going to think and feel in Polish.
But we"II be together.
Скопировать
Король и двор, главы Пор-Рояля, осуждая янсенистов, как повстанцев Фронды, так жестоко задели меня и разбили сердце моей сестры Жаклин, которая умерла от боли, и всё же, они поддержали мой проект общественных карет.
Ученые Сорбонны просили королевские власти вмешаться.
Они настаивали на признании преступлением полемику месье Арнольд против иерархии.
The king and the court, so harsh with the leaders of Port Royal, condemning the Jansenists as rebels of the Fronde, wounded me, yes, and broke the heart of my sister Jacqueline who died from the pain, and yet, they favor my project of public carriages.
The Sorbonne scholars have asked the royal authority to intervene.
They insist on charging as a crime Mr. Arnauld's polemic against the hierarchy.
Скопировать
Давай, Патрисия, поедем в Италию.
Какой смысл учиться в Сорбонне?
Ты никогда не сдавал экзаменов.
C'mon, Patricia, come to Italy.
What's the point of studying at the Sorbonne?
You never took any exams.
Скопировать
Да. Спасибо, что разъяснили это, Лео.
Имея образование Кембриджа и Сорбонны, я, как вы знаете, очень тупой.
- Джон, пожалуйста.
Thanks for clearing that up.
Having been educated at Cambridge I am, as you know, quite stupid.
- John, please.
Скопировать
Офицер Нгуен, вы учились во Франции?
Я поступил в Сорбонну в 18 лет, и вернулся домой в 22
Это было 30 лет назад
Mr. Nguyen, you studied in France?
I entered the Sorbonne at 18, and came home at 22.
That was 30 years ago.
Скопировать
Вы из французского района Швейцарии.
Париж, Сорбонна, искусство.
Это неправда.
You're a French - speaking Swiss...
Paris, the Sorbonne, Fine Arts.
That's not appropriate.
Скопировать
Антуан приехал.
Это старший брат он преподает в Сорбонне.
Отец умрет, он станет во главе Дома.
- Antoine has arrived. - He's the eldest.
Teaches at the Sorbonne.
If father dies, he'll take over.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сорбонна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сорбонна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение