Перевод "abomination" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение abomination (эбоминэйшен) :
ɐbˌɒmɪnˈeɪʃən

эбоминэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

I have an urgent message - you are being tricked.
"Speed Learn" is an abomination.
It is slavery.
У меня важно сообщение - вас всех обхитрили.
"Учись быстро" - это мерзость.
Это рабство.
Скопировать
Now if he prefers white man's shit, well then that worker is a damned racist.
Dialectical materialism is a scandal and an abomination for the class leaders and their ideologies because
Because knowing movement itself in which all forms are a transitory configuration, nothing can oppose it;
Так вот если он предпочтет дерьмо белого, что ж, тогда этот рабочий и есть гребаный расист.
Диалектический материализм - скандал и отвращение для лидеров класса и их идеологий, потому что наряду с ясной концепцией вещей, поскольку они - он, поддерживает в то же самое время знание их фатального отрицания, их необходимого разрушения;
поскольку, зная движение непосредственно, в котором все формы - преходящая конфигурация, ничто не может выступить против этого;
Скопировать
Anathema on Gregorio.... ...and his followers.
Abomination, extermination and fire from hell!
Openit!
Анафема Григорию и его приспешникам! Мразь!
Уничтожить их и отправить в преисподнюю!
Откройте!
Скопировать
You unruly porcupine!
You will pay the abomination you were going to commit with your life. Oh, my knight!
It is not an abomination but a german act of loyalty to my prince.
У тебя много оружия, обнажи любое!
Ты поплатишься жизнью за мерзость, которую собирался совершить!
Это не мерзость, а немецкая верность моему господину... принцу Турону.
Скопировать
You will pay the abomination you were going to commit with your life. Oh, my knight!
It is not an abomination but a german act of loyalty to my prince.
And you act so low a deed out of loyalty to your prince?
Ты поплатишься жизнью за мерзость, которую собирался совершить!
Это не мерзость, а немецкая верность моему господину... принцу Турону.
И ты из верности своему принцу совершаешь такие гнусные поступки?
Скопировать
Nobody will know it!
Call me abomination, or injurious insult. Or, if you prefer, filthiness, debauchery, debris!
Yes, Pattume* will be my name.
- Никто его не узнает.
Зовите меня Мерзким, Позорным, или, коль хотите Грязью, Гадостью, Отбросом...
Точно, Отбросом! Пусть это именем мне будет!
Скопировать
"I suggest you put Mozart on your phonograph and read Pygmalion.
"But don't go to see an abomination called... - My Fair Lady. " - My Fair Lady.
Lou, he hated My Fair Lady!
Понимаете, тут и Берт, и нога и моя язва...
На меня всё это свалилось, и я как-то...
Ну, вы сами знаете.
Скопировать
Look, sweetheart, I can drink you under any goddamn table you want, so don't worry about me.
There isn't an abomination award going that you haven't won.
I swear if you existed, I'd divorce you. Just stay on your feet, that's all.
Спорим, ты под стол свалишься, а у меня будет ни в одном глазу, так что не волнуйся.
Ты всегда побеждала в самых мерзопакостных конкурсах.
Если бы ты для меня существовал, я бы с тобой развелась.
Скопировать
It is not a negation of style, but the style of negation.
In its very style, the exposition of dialectical theory is a scandal... and an abomination according
it includes both the intelligence... of their rediscovered fluidity, and their necessary destruction.
Это не отрицание стиля, а стиль отрицания.
Сама манера изложения диалектической теории кажется чудовищной и безобразной с точки зрения правил господствующего языка, а также вкуса, воспитанного этими правилами, так как, употребив какие-то конкретные понятия, критическая теория заранее знает о том, что они вновь
обретут текучесть и поэтому обязаны разложиться.
Скопировать
You made me swoon ...
- You're an abomination!
Yes, yes... talk rough to me ...
- Пока я не потеряла сознание!
- Но это все - ваши фантазии, синьора!
Я сделал все правильно!
Скопировать
Is there nothing a little bit stronger than milk lying around here?
Do you know that drink's an abomination?
Oh, yeah.
Здесь ничего не найдется чуть крепче молока?
Ты знаешь, что выпивка - это мерзость?
Ах да.
Скопировать
When one writes, one is not pursuing some private little affair. They really are stupid fools;
really, it's the abomination of literary mediocrity, in every era, but particularly quite recently, that
one's grandmother who died of cancer, or someone's personal love affair- and there you go, you can write a novel based on this.
Письмо - это не маленькое личное дело, это не маленькие глупости или литературная посредственность.
Это было всегда, не только сейчас, когда существует убеждение, что для романа достаточно интрижки или какого-нибудь происшествия:
умершей на концерте бабушки, истории любви.
Скопировать
It's not healthy.
Another abomination, white guys over ten years of age who wear their baseball hats backwards.
Listen to me.
Не здоровый признак.
Ещё одна мерзость, белые парни старше 10-ти лет которые носят бейсболки задом наперёд.
Слушайте.
Скопировать
If their legs rise above the heads of them, you shall eat.
their legs rest below the ears of them, you shall not eat, for they are winged, creeping things and an abomination
Sit down, gentlemen.
И если их ноги поднимаются выше головы, отведайте их.
Но если их ноги остаются ниже ушей, не ешьте их, ибо они суть твари крылатые и ползучие, и мерзость!
Садитесь, джентльмены.
Скопировать
I felt it, experienced it.
You are an abomination to the Commonality.
The Jaridians are a violent murderous species.
И я почувствовал это! Пережил!
Ты позор Сообщества!
Джаридийцы - раса агрессивных убийц.
Скопировать
It is mechanical, correct?
A technological abomination.
No, it's a bioenergetic intelligent life-form, very intelligent.
Машина?
Чудовищное порождение технологии...
Нет, это разумное живое биоэнергетическое существо. ВЕСЬМА разумное.
Скопировать
I like your show.
I like how you call homosexuality an abomination.
I don't say homosexuality is an abomination, the Bible does.
Мне нравится ваше шоу.
Мне нравится, как вы называете гомосэксуализм, мерзостью.
Я не называла гомосэксуализм, мерзостью, так говорит Библия.
Скопировать
I like how you call homosexuality an abomination.
I don't say homosexuality is an abomination, the Bible does.
- Yes, it does.
Мне нравится, как вы называете гомосэксуализм, мерзостью.
Я не называла гомосэксуализм, мерзостью, так говорит Библия.
- Да. говорит.
Скопировать
It is monstrous, what you are doing.
An abomination against God and Queen!
, To gamble with your lives... with creation in this fashion...
Но... это же чудовищно, господа.
Вы попираете закон Божий.
И королевский, ставя на карту свои жизни. Идти против Бога.
Скопировать
Big deal. don't mean anything.
My child's an abomination.
He has no soul.
Ничего не думаю при этом
Мой ребёнок отвратителен.
У него нет души.
Скопировать
Why did you kill my friend?
Hank Morgan was an abomination to God.
He was a clone.
Ты за что убил моего друга?
Хэнк Морган был оскорблением для Господа.
Он был клон.
Скопировать
- I abandoned my other research.
Because it resulted in abomination.
- You're not sticking pox in me!
- Прочие исследования прекращены. - Почему?
Потому что они привели к ужасным результатам.
- Вы не воткнете это в меня.
Скопировать
Speak, child, now.
Lying lips are an abomination to the Lord, so sayeth the Psalm.
That's Proverbs, 12:22.
Сейчас же говори.
Лгущие уста отвращают Создателя. Так сказано в Писании.
Кажется, 22-й псалом.
Скопировать
It's unnatural.
It's an abomination.
-Hey.
Это неестественно.
Это мерзость.
- Привет.
Скопировать
There hasn't been a decent animated film made in this country since 1940.
''Cheery Pop Tart'' is an abomination.
Larry Wells is an idiot.
В этой стране не было достойного мультфильма с 1940-х годов.
"Вишневый тост" это мерзость.
Ларри Уэллс идиот.
Скопировать
It's a smart tie. Darya Petrovna gave it to me.
In that case, Darya Petrovna has given you an abomination, like those shoes of yours.
What sort of glittering trash are they? Am I worse than other people?
Шикарный галстук.
Дарья Петровна подарила. Дарья Петровна вам мерзость подарила, вроде этих ботинок.
Что это за сияющая чепуха?
Скопировать
It wasn't supposed to be this way.
It was supposed to be a thing of beauty... not this abomination.
Oh, Smithers, I was wrong to play God.
Так не должно было случиться.
Существо должно было быть красивым, а не мерзким.
Смизерс, я был не прав, играя Бога. Жизнь ценная штука но не игрушка.
Скопировать
Get dressed, Marge.
Lead our protest against this abomination.
That's Michelangelo's David.
Одевайся, Мардж.
Возглавь наш протест против этой мерзости.
Это "Давид" Микеланджело.
Скопировать
I even thought that he was fine with his wife having lover.
What an abomination you are saying... you, who he taught to work, who he always landed money to,
at who he looked as at his successor.
Я даже подумал, может быть его устраивает, что у его жены любовник?
Какие мерзости вы говорите. Вы! Кого он научил работать.
Кого он всегда выручал деньгами. На кого смотрел, как на своего преемника.
Скопировать
-It's only the machinery, Ranquin.
This place is an abomination.
Yeah.
- Всего лишь машины, Ранквин.
Это место отвратительно.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abomination (эбоминэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abomination для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбоминэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение