Перевод "accompaniment" на русский

English
Русский
0 / 30
accompanimentсопровождение аккомпанемент
Произношение accompaniment (аккампэнимонт) :
ɐkˈʌmpɐnˌɪmənt

аккампэнимонт транскрипция – 30 результатов перевода

Sit back and be regaled by some of the great illusions and feats of legerdemain, performed for you, and you alone, by the Great Wooley.
A little music accompaniment and we shall begin.
Turn that off.
Садитесь и наслаждайтесь великими фокусами и достижениями искусства иллюзии, которые покажет вам и только вам, Великий Вули.
Немножко музыки и мы начнем.
Выключи.
Скопировать
It's your calling.
And maybe once in a while, you'll let me play a little musical accompaniment.
Maybe.
У тебя призвание к этому.
И возможно, когда-нибудь, ты разрешишь мне поддержать тебя музыкальным сопровождением.
- Возможно.
Скопировать
And I got an idea about how you can polish up your act.
Musical accompaniment!
Yeah, you know, you tell a few jokes, I play a few notes.
И у меня появилась идея насчёт улучшения материала.
Музыкальное сопровождение!
В смысле, ты пару шуток, я пару куплетов.
Скопировать
Twinkee Doodle's Amateur Spotlight?
Desi, the Three-Armed Wonder Comic and His Musical Accompaniment, Gus, will be filling the number-two
Now don't get too excited.
Любительский конкурс Твинки Дудла?
Дези - Трёхрукий Чудо-Комик и его Аккомпаниатор - Гас, выступят в воскресном телешоу под номером вторым.
Только не волнуйтесь слишком сильно.
Скопировать
Would you mind turning off that music?
I prefer to fly without accompaniment.
Is it really hard to get settled into a place you've never been?
Не могла бы ты выключить эту музыку?
Я предпочитаю летать в тишине.
А это трудно - поселиться в городе, в котором раньше никогда не была?
Скопировать
Chateau d'Yquem.
According to the culinary database, the ideal accompaniment.
Not your usual fare.
Шато Д'Иквем.
Согласно кулинарной базе данных, идеальное дополнение.
Не совсем ваш обычный заказ.
Скопировать
engineer Ivo sleepers
Musical accompaniment:
FISYO (Cinematic Symphony Orchestra) and a group of "ELEKTROVOX"
инженер Иво Шпалий
Музыкальное сопровождение:
FISYO (Кинематографический симфонический оркестр) и группа "ELEKTROVOX"
Скопировать
Mr. and Mrs. herriot on their own for once.
Yes, I quite appreciate that, but it's hardly the right accompaniment for sardines on toast or whatever
Who said anything about sardines on toast?
Мистер и миссис Хэрриот в кой-то веки наедине.
Да, я это понимаю, Но это вино едва ли подходящее дополнение к тостам с сардинами и тому подобному.
А кто говорил про тосты с сардинами?
Скопировать
Thank you, Mr. Flynn.
Your accompaniment
The little girl.
Сдай лишний груз, приятель.
Смотри, я нашел тебе аккомп... аккомпа... в общем, пианиста.
Мальчик из алтаря.
Скопировать
"A good wine is a good familiar creature if it be well used."
What possible better use could it be put to than the accompaniment-- sorry-- to two really juicy, first-rate
Um, siegfried...
"Доброе вино - это добрая домашняя тварь, если с ним хорошо обращаться". [Отелло]
А что может быть лучше, чем подать его в дополнение... извини... к двум сочным первоклассным вырезкам абердинской говядины?
Зигфрид...
Скопировать
So would I.
I prefer without accompaniment.
I'm announcing my presence.
Я бы тоже удивился.
Лучше без аккомпанемента.
Я предупредил...
Скопировать
I mean, not the one that I'm in a band with.
dance marathon, and that I coincidentally ran across again when I found his ad seeking Christian guitar accompaniment
- on our church bulletin board.
В смысле, не тот, с кем я играю в одной группе.
Это Дэйв Ригальски, христианский аккомпаниатор, с которым мы с мамой познакомились по совершенно невинному поводу на танц. марафоне, и с которым я вновь случайно встретилась, когда нашла его объявление о частных концертах религиозной музыки
- на доске объявлений в цервки.
Скопировать
Negatory to orders to relinquish locality.
Circumspect to your observation... we'll proceed to the interior of the dwelling with your accompaniment
Well, I do not copy.
Мы не подчиняемся приказу покинуть территорию.
В соответствии с вашими наблюдениями мы проследуем внутрь места проживания в вашем сопровождении.
Я не согласен.
Скопировать
Just as well.
It kept him from giving us an accompaniment on that organ.
She; d sit very close to me, and she; d smell of tuberoses. Not my favourite perfume, not by a long shot.
И очень даже неплохо.
Это удерживало его от аккомпанирования на органе.
Она садилась очень близко ко мне, и от неё пахло туберозой, не самого моего любимого запаха.
Скопировать
Finnbar's big moment has arrived.
'If you're sitting in evensong 'and you hear the organ start the rippling accompaniment 'of Stanford's
'You wonder which boy is going to sing it.'
Звёздный час Финнбара приближается.
Когда бываешь на Вечерне и слышишь, как орган играет вступление Стэнфордского Магнификата соль-мажор, то знаешь, что сейчас произойдёт.
Становится любопытно, кто из мальчиков будет это петь.
Скопировать
Yeah, I, um...
[adds accompaniment] - ... and then Jude... - [plays richer melody]
Is that how you feel?
Да, я...
Я сказал, что это был я и мои мамы потом пришли Хесус и Мариана. и потом Джуд и потом... ты.
Это то, что ты чувствуешь?
Скопировать
Uh... Thank you, brother Garth.
Wonderful accompaniment, as usual.
And I'll see the rest of you in the pews... 9:00 A.M., sharp.
М-м... спасибо, брат Гарт.
Чудесный аккомпанемент, как всегда.
И я буду видеть всех вас в скамьях - 9:00 утра, ровно.
Скопировать
But don't raise it just because of that.
The accompaniment is great.
You have no idea what orchestras I have had to struggle with.
Но не потяну только лишь по этой причине.
Сопровождение великолепно.
Вы не представляете, какой у меня оркестр приходилось бороться с ним.
Скопировать
Yes.
But no, i can't sing with a guitar accompaniment!
Please sing, i beg you.
О, да.
Ну нет, я так не могу, с гитарой!
Ну пожалуйста, спойте! Пожалуйста, прошу вас!
Скопировать
'Sweet, hard coffee cup'?
Sweet, hard coffee cup accompaniment.
No, it is 'twice-cooked'.
Сладкая твёрдая чашка кофе?
Сладкое, твёрдое дополнение к кофе — я об этом.
Нет, это значит "дважды испечённый".
Скопировать
What are they doing? strangling ducks? Don't be mean.
It's nice to have a musical accompaniment.
Oh, what lovely eggs.
Чем ещё они занимаются, режут уток?
Ты злой.
Можно завтракать под музыку. Вкусная яичница.
Скопировать
Now, that is a pot full of goodness.
A tasty accompaniment to sausages and cold meats.
I'll say.
Этот горшочек полон сокровищ
По вкусу не сравнимых с сосисками и мясными нарезками
Я бы так сказала.
Скопировать
♪ That my love ♪
♪ I can't hide ♪ (musical accompaniment building)
♪ I can't hide ♪
Моя любовь
Которую я не могу скрыть
Не могу скрыть
Скопировать
I'm going to cut to the chase.
I need you to publish all the crime stats since 2004 as an accompaniment to our Transparent Government
From 2004 up to the last quarter.
Скажу без предисловий.
Мне нужно, чтобы вы опубликовали все криминальные сводки с 2004, как сопровождение к нашему Прозрачному Государственному Запуску.
С 2004 до последнего квартала.
Скопировать
- How about some fresh ginseng?
That makes a wonderful accompaniment to soy beans.
One order of soy beans.
- Как насчёт свежего женьшеня?
Он очень хорошо сочетается с соевыми бобами.
Одна порция соевых бобов.
Скопировать
I will lead you to Sister Noelle.
Recommend accompaniment.
Thank you!
Я отведу вас к сестре Ноэль.
Прошу вас пройти со мной.
Спасибо вам.
Скопировать
Sister Esther. It is deemed likely that Sister Noelle continues her search for you.
Request accompaniment.
Right!
Сестра Эстер, полагаю сестра Ноэль всё ещё ищет вас.
Прошу вас пройти со мной.
Иду.
Скопировать
Okay, just to be clear, this is low-key?
It's a banner and just some light musical accompaniment, Mitchell.
I don't have a lower key.
Ок, дабы разъяснить, скажи, по-твоему это сдержанность?
Это баннер и легкий музыкальный аккомпанемент, Митчел.
Я не могу быть ещё более сдержанным.
Скопировать
Nothing!
Here's your accompaniment.
Now do it again!
Ничто!
Вот ваш аккомпанемент.
Еще раз!
Скопировать
- Marvellous.
The perfect accompaniment to a whisky nightcap.
You won't tempt me, I'm afraid.
- Изумительно.
Идеальная добавка к виски перед сном.
Боюсь, меня этим не соблазнить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов accompaniment (аккампэнимонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accompaniment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аккампэнимонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение