Перевод "accounting clerk" на русский

English
Русский
0 / 30
accountingсчетоводный счетоводство
Произношение accounting clerk (аккаунтин клак) :
ɐkˈaʊntɪŋ klˈɑːk

аккаунтин клак транскрипция – 32 результата перевода

We made up.
She started working as an accounting clerk.
Later I went to Aryk and bought her a nice clip-frame bordered picture.
Помирились.
Она в курс вошла, оформилась учётчицей.
И вот дождался я рейса в Арык, купил там на базаре хорошую кантованную картину под стеклом
Скопировать
And what are you doing?
I'm an accounting clerk in a company.
That's important position.
И что ты делаешь?
Я - бухгалтерский клер в компании.
Это хорошая должность.
Скопировать
We made up.
She started working as an accounting clerk.
Later I went to Aryk and bought her a nice clip-frame bordered picture.
Помирились.
Она в курс вошла, оформилась учётчицей.
И вот дождался я рейса в Арык, купил там на базаре хорошую кантованную картину под стеклом
Скопировать
To go on.
"the accounting and audit company, in the capacity of clerk.
"I believe my record for attendance and punctuality stands alone.
Продолжим.
В течение 31 года я трудился в компании Стоу и Бекер специалистом по бухгалтерскому учёту и аудиту.
Надеюсь, вы оцените мою исполнительность и пунктуальность.
Скопировать
And what are you doing?
I'm an accounting clerk in a company.
That's important position.
И что ты делаешь?
Я - бухгалтерский клер в компании.
Это хорошая должность.
Скопировать
- And thomas. tell me I can trust you to advocate my interests to the king.
- You may for without you, I would be a lowly clerk, without profit or future.
I owe you my life.
И, Томас, скажи мне, могу ли я доверять тебе защиту моих интересов перед королем?
Можете, ибо без вас я был бы скромным служащим, без карьеры и доходов.
Я обязан вам своим положением.
Скопировать
Of course there is- back at the crime scene, that'll prove.
look, I'm a night clerk, okay?
If you want someone who can really do something, you're gonna have to wait for the consul;
Конечно, можете... Осмотрите место преступления ...
Я ночной секретарь.
Уж если кто вам и поможет, так это консул.
Скопировать
It's what it takes.
If you don't want to use your pain, be a bank clerk.
Cut the crap.
Это требуется.
Если ты не умеешь использовать свою боль, то иди прочь и становись банковским служащим.
Кончай страдать фигнёй.
Скопировать
- Jump back!
Do you know who I am, clerk face?
!
Ч ќтвали!
ƒа ты знаешь, кто € такой, продавщицка€ тво€ морда?
!
Скопировать
Listen to this.
The Circle A clerk has this month's issue of Italian Vogue.
- No way. - Way.
Слушай сюда.
Тут есть журнальчик, да ещё свежий. Итальянский "Вог".
- Быть не может!
Скопировать
What moves?
I've moonwalked past accounting, like, ten times.
Can't believe it's not working.
Какие намеки?
Я прошелся "лунной походкой" мимо бухгалтерии раз десять, наверное.
- Не верю, неужто не сработало?
Скопировать
No, I'm not Kaikyaku.
I'm just a clerk here.
So you get a permit to live here for three years, and if you find a job you can become a citizen and get financial support.
Я не кайкяку.
Я только клерк. О...
Оно действительно три года. то получу государственное жилье и пособие.
Скопировать
No, but we have a pattern of conduct.
I have a signed affidavit from a clerk who made Tricia's most recent shoplifting charge disappear, at
Ever get a colleague to fix a ticket for you, alex?
- Нет. Но мы обнаружили характерную манеру поведения.
У меня завернные письменные показания служащего, ... который уничтожил записи об аресте Патрисии за последнюю кражу в магазине, ... по просьбе судьи Торнбурга.
- Кто-нибудь из коллег разбирался с вашими штрафами, Алекс?
Скопировать
Took off about 10 minutes ago.
clerk says our guy left this.
Aimee SIocum.
- Вышел, минут 10 назад.
- Клерк говорит, парень оставил здесь это.
- Эйми Слокам.
Скопировать
- What I mean is what I say. And what I say is what I mean.
Time for accounting, unless you come just to mocker me.
My brother says you know the names of the traitors.
Я имею в виду, что говорю, а говорю, что имею в виду.
Время браться за дело, если ты пришла не только, чтобы смеяться надо мной.
Мой брат говорит, ты знаешь имена предателей.
Скопировать
Thank you, Bobbi.
Supreme Court death clerk gave the go-ahead.
Give the keys to Zack and stand over by the tripod.
Спасибо, Бобби.
Секретарь из Верховного суда дал добро.
Отдайте ключи Заку и станьте возле камеры.
Скопировать
There's a back door.
The desk clerk is on alert.
He'll let us out.
Там есть черный вход.
Портье предупрежден.
Он выпустит нас.
Скопировать
What do you want, Dominic?
An internal audit of your division has turned up accounting irregularities.
And I've been authorized to come down and go through it in a thorough manner.
Что вам нужно, Доминик?
Внутренняя аудиторская проверка вашего подразделения выявила ошибки в отчетах.
Я уполномочен провести детальнейшую проверку.
Скопировать
Ah, Lex, what has he done, what has he done?
You want to ask an accounting question, Dad?
Call me.
Лекс. Что же он наделал? Что же он наделал?
Ты хочешь поинтересоваться насчет отчетов, пап?
Позвони мне.
Скопировать
And yourself?
I'm back in Accounting now.
Happily, mind you.
А вы?
Сейчас я вернулась в бухгалтерию.
К счастью, как видите.
Скопировать
-Of course. Too bad you weren't there, Morris.
The clerk almost fell off his chair.
And when I posted the 20,000 Gulden, the other clerks came over too.
Жаль, что тебя не было при этом.
Когда я распаковал скрипичный футляр и 32000 франков легли на стол, служащий при этом со стула свалился.
Когда он ещё 20000 гульденов принял, подошли остальные служащие.
Скопировать
You're with someone?
Clerk, I'll wait here.
Please do.
Вы пришли не один?
Можно я подожду здесь?
Да пожалуйста.
Скопировать
You'll give her back?
Of course... if the clerk comes himself.
Keep your voice down, fool!
Ты ее вернешь?
Конечно... если секретарь придет сюда сам.
Что ты говоришь, дурак!
Скопировать
"Mr. Kralik started with Matuschek and Company nine years ago as an apprentice.
"With diligence, he advanced to the position of clerk.
"For the last five years, he has been our first salesman.
"Мистер Кралик начинал в "Матучек и компания" 9 лет назад посыльным" .
"Усердие принесло ему должность старшего продавца" .
"Последние 5 лет он был лучшим сотрудником" .
Скопировать
This isn't just an ordinary breakdown.
All right, you're a clerk.
Now, get out of here!
- Это не просто нервный срыв.
- Ладно, ты клерк!
Проваливай!
Скопировать
vadas, I'm a little worried about you.
Will you be comfortable under a former, fellow clerk? Working under a younger man?
Kralik, this is the age of youth, and I always ride with the times.
Вадаш, я немного беспокоюсь о вас.
Вам будет удобно подчиняться своему бывшему коллеге, более молодому?
Сейчас эпоха юности, а я иду в ногу со временем.
Скопировать
In the health of the Virgin of the Immaculate!
- Wait up, clerk.
- Wha?
Во здравие Девы Непорочной!
- Погоди, дьяк.
- Шо?
Скопировать
In heaven, oh Lord, only angels sing.
Hey, clerk, God's servant, Bogdan Khmelnitsky ordered to send for you to demons in hell and immediately
Although I am a servant of God, I can find friends among demons!
В раю, о, Господи, поют только ангелы.
Эй, дьяче, слуга божий, приказал Богдан Хмельницкий послать тебя к чертям в пекло и немедля.
Хоть я и слуга божий, но промеж чертей у меня приятели найдутся!
Скопировать
Is this Mr. Graham?
That stupid clerk here asked me if I wanted to speak to Mr. or Mrs. Graham...
That would mean that you are married?
Вы мистер Грэм?
Этот дурень портье сказал, что это комната мистера и миссис Грэм.
Вы женаты?
Скопировать
Well, like in this store.
Maybe he can get to be a clerk or a manager.
But a colored boy, he can't do that.
Как, например, в данном случае.
Он может стать клерком или менеджером.
Но цветному пареню это недоступно.
Скопировать
- Granted.
And to avoid an accounting problem this morning, I had resolved--
- To make her vanish.
- Да.
и чтобы избежать проблем с проверкой утром, я решил...
- Сделать так, чтобы она исчезла.
Скопировать
If,for example,you were not the wife of this composer but his mistress
Let's say the wife of a glovemaker or a post office clerk.
Or a jeweler's...
Была бы она, к примеру, не женой композитора, а его любовницей...
Скажем, женой простого буржуа, шляпника, допустим, или служащего почтамта, и выпало бы ей в каком-нибудь романтичном, но и обыденном месте, например, перед шляпной лавкой...
- Или ювелирным магазином...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов accounting clerk (аккаунтин клак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accounting clerk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аккаунтин клак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение